Antigo Testamento

Salmos 115:6

Capítulo Completo Perícope Completa

אֹזֶן שָׁמַע אַף רוּחַ

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

They have ears אָזְנַ֣יִםH241 but not וְלֹ֣אH3808 do they hear יִשְׁמָ֑עוּH8085 noses אַ֥ףH639 but not וְלֹ֣אH3808 do they smell יְרִיחֽוּן׃H7306

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

têm ouvidosH241 אֹזֶןH241 e não ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799; têm narizH639 אַףH639 e não cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 115:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

têm ouvidos, mas não ouvem;
(TB) - Tradução Brasileira

אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Eles têm ouvidos, mas não ouvem; eles têm narizes, mas não cheiram.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Têm ouvidos, mas não ouvem; narizes têm, mas não cheiram.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.
(VULG) - Vulgata Latina

H241
’ā·zə·na·yim
אָזְנַ֣יִם
(They have ears)
Substantivo
H3808
wə·lō
וְלֹ֣א
(but not)
Advérbio
H8085
yiš·mā·‘ū;
יִשְׁמָ֑עוּ
(do they hear)
Verbo
H639
’ap̄
אַ֥ף
(noses)
Substantivo
H3808
wə·lō
וְלֹ֣א
(but not)
Advérbio
H7306
yə·rî·ḥūn.
יְרִיחֽוּן׃
(do they smell)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אֹזֶן
(H241)
Ver mais
ʼôzen (o'-zen)
Mispar Hechrachi
58
Mispar Gadol
708
Mispar Siduri
22
Mispar Katan
13
Mispar Perati
2550

0241 אזן ’ozen

procedente de 238; DITAT - 57a; n f

  1. orelha, como parte do corpo
  2. ouvido, como o órgão de audição
  3. (subjetivo) abrir o ouvido para revelar; o receptor da revelação divina

לֹא
(H3808)
Ver mais
lôʼ (lo)
Mispar Hechrachi
31
Mispar Gadol
31
Mispar Siduri
13
Mispar Katan
4
Mispar Perati
901

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

אַף
(H639)
Ver mais
ʼaph (af)
Mispar Hechrachi
81
Mispar Gadol
801
Mispar Siduri
18
Mispar Katan
9
Mispar Perati
6401

0639 אף ’aph

procedente de 599; DITAT - 133a; n m

  1. narina, nariz, face
  2. ira

רוּחַ
(H7306)
Ver mais
rûwach (roo'-akh)
Mispar Hechrachi
214
Mispar Gadol
214
Mispar Siduri
34
Mispar Katan
16
Mispar Perati
40100

07306 רוח ruwach

uma raiz primitiva; DITAT - 2131; v.

  1. (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar
    1. referindo-se ao cavalo
    2. referindo-se ao prazer (metáfora)

שָׁמַע
(H8085)
Ver mais
shâmaʻ (shaw-mah')
Mispar Hechrachi
410
Mispar Gadol
410
Mispar Siduri
50
Mispar Katan
14
Mispar Perati
96500

08085 שמע shama ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

  1. ouvir, escutar, obedecer
    1. (Qal)
      1. ouvir (perceber pelo ouvido)
      2. ouvir a respeito de
      3. ouvir (ter a faculdade da audição)
      4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
      5. compreender (uma língua)
      6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
      7. ouvir, dar atenção
        1. consentir, concordar
        2. atender solicitação
      8. escutar a, conceder a
      9. obedecer, ser obediente
    2. (Nifal)
      1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
      2. ter ouvido a respeito de
      3. ser considerado, ser obedecido
    3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
    4. (Hifil)
      1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
      2. soar alto (termo musical)
      3. fazer proclamação, convocar
      4. levar a ser ouvido n. m.
  2. som

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 115:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 115:6 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 115:6

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 115:6 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 115:6 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 115:6


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Cheirar

verbo transitivo e intransitivo Aplicar o olfato a: cheirar uma rosa.
Figurado Pressentir, prever: cheirar um perigo.
Exalar cheiro: as violetas cheiram bem; isto cheira a rosas.
Figurado Ter aparência, semelhanças; despertar suspeitas: o negócio não me cheira bem.
Não é flor que se cheire, não é grande coisa, não é pessoa muito digna de confiança.

Fonte: Dicionário Comum

Nariz

substantivo masculino Parte saliente do rosto, entre a boca e a testa, que é o órgão do olfato.
Olfato.
Todo o rosto: não ponha o nariz na janela.
A proa de um navio, de um barco.
Meter o nariz em, intrometer-se em.
Levar alguém pela ponta do nariz, fazer de alguém o que se quer.
Ficar de nariz torcido, zangar-se, demonstrar desagrado.
Rir no nariz de alguém, escarnecer.
Dar com o nariz na porta, não encontrar alguém em casa; encontrar fechada a porta daquele que se procurou.
Não ver um palmo na frente (ou diante) do nariz, não perceber nada.

Fonte: Dicionário Comum

Do latim nasus, referente aos orifícios das narinas.

Fonte: Dicionário Etimológico

Narizes

masc. pl. de nariz

na·riz
(latim naris, -is)
nome masculino

1. Parte saliente do rosto, entre a testa e a boca, que corresponde ao órgão do olfacto.

2. Cavidade das fossas nasais; conjunto das duas narinas (ex.: nariz entupido; tira o dedo do nariz).

3. Ventas; focinho.

4. [Por extensão] Sentido do olfacto. = FARO

5. Cara; feições.

6. Parte saliente na parte da frente de algo (ex.: nariz do avião).

7. Parte do ferrolho que entra na fechadura.


bater com o nariz na porta
[Informal] Encontrar encerrado um espaço, um estabelecimento, uma casa, não conseguindo alcançar quem ou o que se procurava. = BATER COM A CARA NA PORTA

conduzir alguém pelo nariz
Dominá-lo completamente.

dar com o nariz na porta
[Informal] O mesmo que dar com o nariz na porta.

debaixo do nariz de
Na presença de alguém ou com uma proximidade muito grande em relação a alguém (ex.: o roubo aconteceu debaixo do nosso nariz).

ficar com nariz de palmo e meio
Ficar desapontado.

meter o nariz em tudo
Ser intrometido.

nariz de beterraba
[Informal] Muito grosso e vermelho.

torcer o nariz
Mostrar desagrado.

Plural: narizes.

Fonte: Dicionário Comum

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Fonte: Dicionário Comum

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Fonte: Dicionário Comum

Tem

substantivo deverbal Ação de ter; ato de receber ou de passar a possuir alguma coisa: ele tem uma casa; a empresa tem muitos funcionários.
Gramática A grafia têm, com acento, refere-se à forma plural: eles têm uma casa; as empresas têm muitos funcionários.
Etimologia (origem da palavra tem). Forma Der. de ter.

Fonte: Dicionário Comum