Antigo Testamento

Salmos 119:15

Capítulo Completo Perícope Completa

שִׂיחַ פִּקּוּד אֹרחַ נָבַט

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

on Your precepts בְּפִקֻּדֶ֥יךָH6490 I will meditate אָשִׂ֑יחָהH7878 and have respect וְ֝אַבִּ֗יטָהH5027 to Your ways אֹרְחֹתֶֽיךָ׃H734

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

MeditareiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 nos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 e às tuas veredasH734 אֹרחַH734 terei respeitoH5027 נָבַטH5027 H8686.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 119:15 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Em teus preceitos meditarei, e olharei para os teus caminhos.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Nos teus preceitos, meditarei
(TB) - Tradução Brasileira

בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Meditarei nos Teus preceitos, e terei respeito aos Teus caminhos.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Vou meditar teus preceitos e considerar teus caminhos.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H6490
bə·p̄iq·qu·ḏe·ḵā
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ
(on Your precepts)
Substantivo
H7878
’ā·śî·ḥāh;
אָשִׂ֑יחָה
(I will meditate)
Verbo
H5027
wə·’ab·bî·ṭāh,
וְ֝אַבִּ֗יטָה
(and have respect)
Verbo
H734
’ō·rə·ḥō·ṯe·ḵā.
אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
(to Your ways)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


נָבַט
(H5027)
Ver mais
nâbaṭ (naw-bat')
Mispar Hechrachi
61
Mispar Gadol
61
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
16
Mispar Perati
2585

05027 נבט nabat

uma raiz primitiva; DITAT - 1282; v

  1. olhar, contemplar
    1. (Piel) olhar
    2. (Hifil)
      1. olhar
      2. contemplar, mostrar consideração a, prestar atenção a, considerar
      3. considerar, mostrar consideração a

פִּקּוּד
(H6490)
Ver mais
piqqûwd (pik-kood')
Mispar Hechrachi
190
Mispar Gadol
190
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
19
Mispar Perati
16452

06490 פקוד piqquwd ou פקד piqqud ou (plural) פקודים

procedente de 6485; DITAT - 1802e; n. m.

  1. preceito, estatuto

אֹרַח
(H734)
Ver mais
ʼôrach (o'-rakh)
Mispar Hechrachi
209
Mispar Gadol
209
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
40065

0734 ארח ’orach

procedente de 732; DITAT - 161a; n m

  1. caminho, trajetória
    1. trilha, rua
    2. a trilha, o caminho, a vereda da vida (fig.)
    3. modo de viver (fig.)
    4. viajante, caminhante (meton)

שִׂיחַ
(H7878)
Ver mais
sîyach (see'-akh)
Mispar Hechrachi
318
Mispar Gadol
318
Mispar Siduri
39
Mispar Katan
12
Mispar Perati
90164

07878 שיח siyach

uma raiz primitiva; DITAT - 2255; v.

  1. propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar
    1. (Qal)
      1. queixar
      2. cismar, meditar sobre, estudar, ponderar
      3. conversar, murmurar, falar
    2. (Polel) meditar, considerar, externar idéias

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 119:15 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 119:15 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 119:15

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 119:15 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 119:15 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Meditação


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 119:15

Salmos 1:2 Antes, tem o seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e de noite.
Salmos 119:6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
Salmos 119:23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
Salmos 119:48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
Salmos 119:78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Salmos 119:97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
Salmos 119:117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
Salmos 119:131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Salmos 119:148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
Tiago 1:25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Caminhos

masc. pl. de caminho

ca·mi·nho
(latim vulgar *camminus, de origem celta)
nome masculino

1. Nome genérico de todas as faixas de terreno que conduzem de um a outro lugar.

2. Estrada, atalho, vereda.

3. Espaço que se percorre.

4. Direcção.

5. Meio, via.

6. Destino.

7. [Náutica] Rumo.


arrepiar caminho
Voltar para trás. = RETROCEDER

caminho coberto
[Fortificação] Espaço para passagem ao longo da contra-escarpa, no exterior do fosso de uma fortificação.

caminho coimbrão
Ramerrão, rotina.

caminho de cabras
Caminho estreito, íngreme e acidentado.

caminho de pé posto
Caminho que resulta da passagem repetida de pessoas. = ATALHO, CARREIRO

caminho de ronda
[Fortificação] Espaço estreito que serve de passagem ao longo do alto das muralhas de uma fortificação para serviço das ameias. = ADARVE

cortar caminho
Encurtar o percurso, encontrando um caminho mais curto. = ATALHAR

de caminho
De seguida. = IMEDIATAMENTE, LOGO

De passagem.

Na mesma ocasião; ao mesmo tempo. = SIMULTANEAMENTE

ser meio caminho andado
[Informal] Estar realizada boa parte do esforço ou do trabalho que é preciso fazer para concretizar algo.

Fonte: Dicionário Comum

Considerar

verbo transitivo direto Caracterizar determinada coisa; fazer julgamentos; julgar: o juiz considerou a denuncia improcedente.
Não desprezar; ter em conta: ele considerava os seus conselhos.
Demonstrar respeito por; respeitar: o país considera o presidente.
Criar na imaginação; conceber: foi o melhor professor que poderia conceber.
verbo transitivo direto predicativo e pronominal Ter uma opinião sobre; dar-se por; reputar-se: consideraram o argumento horrível; consideraram horrível o trabalho; considerava-se o mais inteligente da turma.
verbo transitivo indireto , bitransitivo e intransitivo Por Extensão Fazer uma reflexão ou pensar muito sobre; pensar: considerou sobre o que precisava resolver; considerava a mãe para o emprego; passou a noite inteira considerando.
verbo transitivo direto e pronominal Observar atenciosamente; olhar com minúcia e atenção: o medico considerava o tumor; considerava-se ao espelho.
Etimologia (origem da palavra considerar). Do latim considerare.

Fonte: Dicionário Comum

Meditar

verbo transitivo indireto e intransitivo Pensar muito sobre; refletir: meditar sobre um assunto; gosto de passar o tempo meditando.
verbo transitivo direto Estudar muito sobre alguma coisa, submeter à análise detalhada; ponderar, considerar: meditar as propostas de trabalho.
Planejar cuidadosamente; projetar: meditar os próximos anos no Brasil.
verbo intransitivo Religião Buscar, através da meditação, uma relação coisas divinas ou um afastamento das coisas terrenas.
Etimologia (origem da palavra meditar). Do latim meditare, por meditari.

Fonte: Dicionário Comum

Meditar Refletir; pensar (Sl 1:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Preceitos

substantivo masculino plural Mandamentos; normas religiosas: seguia os preceitos da igreja.
Prescrições ou regras; ação de prescrever, dar ordens: nunca obedeceu aos preceitos da lei.
Etimologia (origem da palavra preceitos). Plural de preceito.

Fonte: Dicionário Comum

Mandamentos, em geral injunções divinas, que definem obrigações humanas.

Fonte: Dicionário Bíblico

Respeito

Respeito: É o sentimento fundamental que possibilita a aquisição de noções morais.
Referencia: LOBO, Ney• Filosofia espírita da educação e suas conseqüências pedagógicas e administrativas• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• 5 v• - v• 2

Olvide a discussão intempestiva. Recorde que o respeito ao semelhante é o alicerce da paz.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 90

Fonte: Dicionário da FEB