Strong H5027



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

נָבַט
(H5027)
nâbaṭ (naw-bat')

05027 נבט nabat

uma raiz primitiva; DITAT - 1282; v

  1. olhar, contemplar
    1. (Piel) olhar
    2. (Hifil)
      1. olhar
      2. contemplar, mostrar consideração a, prestar atenção a, considerar
      3. considerar, mostrar consideração a

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
נ Nun 50 50 14 5 2500
ב Bet 2 2 2 2 4
ט Tet 9 9 9 9 81
Total 61 61 25 16 2585



Gematria Hechrachi 61

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 61:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5027 נָבַט nâbaṭ naw-bat' olhar, contemplar Detalhes
H371 אִין ʼîyn een Não há?, Não tem? Detalhes
H113 אָדֹון ʼâdôwn aw-done' firme, forte, senhor, chefe Detalhes
H1952 הֹון hôwn hone riqueza, bens, substância Detalhes
H3815 לָאֵל Lâʼêl law-ale' um levita, pai de Eliasafe e descendente de Gérson Detalhes
H1951 הוּן hûwn hoon ser fácil, estar pronto Detalhes
H4315 מֵיטָב mêyṭâb may-tawb' o melhor Detalhes
H5116 נָוֶה nâveh naw-veh' moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto Detalhes
H990 בֶּטֶן beṭen beh'-ten ventre, útero, corpo Detalhes
H5028 נְבָט Nᵉbâṭ neb-awt' um efraimita de Zereda, pai do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel Detalhes
H992 בֹּטֶן bôṭen bo'-ten nozes de pistachio - iguaria dada por Jacó a José através de seus filhos Detalhes
H5071 נְדָבָה nᵉdâbâh ned-aw-baw' voluntariedade, oferta voluntária Detalhes
H5056 נַגָּח naggâch nag-gawkh' acostumado a chifrar, apto a chifrar Detalhes
H5055 נָגַח nâgach naw-gakh' empurrar, arremeter, chifrar Detalhes
H589 אֲנִי ʼănîy an-ee' eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase) Detalhes
H590 אֳנִי ʼŏnîy on-ee' frota, navios Detalhes
H5115 נָוָה nâvâh naw-vaw' embelezar Detalhes
H114 אַדֹּון ʼAddôwn ad-done' um israelita? Detalhes
H370 אַיִן ʼayin ah-yin' Onde?, Donde? Detalhes
H4231 מָחֹוז mâchôwz maw-khoze' cidade, porto Detalhes


Gematria Gadol 61

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 61:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5027 נָבַט nâbaṭ naw-bat' olhar, contemplar Detalhes
H3628 כְּלִיא kᵉlîyʼ kel-ee' prisão Detalhes
H589 אֲנִי ʼănîy an-ee' eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase) Detalhes
H3815 לָאֵל Lâʼêl law-ale' um levita, pai de Eliasafe e descendente de Gérson Detalhes
H5071 נְדָבָה nᵉdâbâh ned-aw-baw' voluntariedade, oferta voluntária Detalhes
H4231 מָחֹוז mâchôwz maw-khoze' cidade, porto Detalhes
H4315 מֵיטָב mêyṭâb may-tawb' o melhor Detalhes
H5028 נְבָט Nᵉbâṭ neb-awt' um efraimita de Zereda, pai do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel Detalhes
H5116 נָוֶה nâveh naw-veh' moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto Detalhes
H5115 נָוָה nâvâh naw-vaw' embelezar Detalhes
H5055 נָגַח nâgach naw-gakh' empurrar, arremeter, chifrar Detalhes
H5056 נַגָּח naggâch nag-gawkh' acostumado a chifrar, apto a chifrar Detalhes
H590 אֳנִי ʼŏnîy on-ee' frota, navios Detalhes


Gematria Siduri 25

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 25:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H992 בֹּטֶן bôṭen bo'-ten nozes de pistachio - iguaria dada por Jacó a José através de seus filhos Detalhes
H1692 דָּבַק dâbaq daw-bak' grudar-se a, colar, permanecer junto, unir-se, manter-se próximo, juntar-se a, permanecer com, seguir de perto, juntar-se a, alcançar, pegar Detalhes
H5711 עָדָה ʻÂdâh aw-daw' a primeira das 2 esposas de Lameque e mãe de Jabal e Jubal Detalhes
H144 אֲדָר ʼĂdâr ad-awr' décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril Detalhes
H2423 חֵיוָא chêyvâʼ khay-vaw' bicho, animal Detalhes
H1951 הוּן hûwn hoon ser fácil, estar pronto Detalhes
H5028 נְבָט Nᵉbâṭ neb-awt' um efraimita de Zereda, pai do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel Detalhes
H147 אִדַּר ʼiddar id-dar' eira Detalhes
H5747 עֹוג ʻÔwg ogue um rei amorreu de Basã e um dos últimos representantes dos gigantes de Refaim Detalhes
H1695 דָּבֵק dâbêq daw-bake' achegado, próximo a Detalhes
H2471 חַלָּה challâh khal-law' bolo, bolo furado (provavelmente perfurado) Detalhes
H1796 דֳּכִי dŏkîy dok-ee' esmagamento, estalo, choque, o bater das ondas Detalhes
H1398 גֶּבֶר Geber gheh'-ber o filho de Uri, um oficial de Salomão, intendente de Gileade Detalhes
H5498 סָחַב çâchab saw-khab' (Qal) arrastar Detalhes
H6674 צֹוא tsôwʼ tso (BDB) imundo n. m. Detalhes
H4031 מָגֹוג Mâgôwg maw-gogue' o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc Detalhes
H5056 נַגָּח naggâch nag-gawkh' acostumado a chifrar, apto a chifrar Detalhes
H5071 נְדָבָה nᵉdâbâh ned-aw-baw' voluntariedade, oferta voluntária Detalhes
H5713 עֵדָה ʻêdâh ay-daw' testemunho, testemunha Detalhes
H5116 נָוֶה nâveh naw-veh' moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto Detalhes


Gematria Katan 16

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 16:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1951 הוּן hûwn hoon ser fácil, estar pronto Detalhes
H2081 זְבִינָא Zᵉbîynâʼ zeb-ee-naw' um filho de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H5125 נוּן nûwn noon (Nifal) continuar, aumentar, propagar Detalhes
H4572 מַעֲדַי Maʻăday mah-ad-ah'-ee um exilado dos filhos de Bani que mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H4565 מִסְתָּר miçtâr mis-tawr' lugar secreto, esconderijo Detalhes
H1546 גָּלוּת gâlûwth gaw-looth' exílio, exilados Detalhes
H861 אַתּוּן ʼattûwn at-toon' fornalha Detalhes
H4564 מַסְתֵּר maçtêr mas-tare' (Hifil) esconderijo, ato de esconder, alguém que leva outros a se esconder Detalhes
H1723 דַּהֲוָא Dahăvâʼ dah-hav-aw' o nome de um povo ou Detalhes
H2776 חֶרֶס Chereç kheh'-res uma montanha habitada por amorreus em Moabe; o lugar de onde Gideão retornou após perseguir os midianitas Detalhes
H4577 מְעָה mᵉʻâh meh-aw' ventre externo, abdômem Detalhes
H830 אַשְׁפֹּת ʼashpôth ash-pohth' monte de cinzas, monte de refugo, pilha de estrume Detalhes
H2574 חֲמָת Chămâth kham-awth' a cidade principal da parte alta da Síria no vale de Orontes n pr m Detalhes
H6264 עָתִיד ʻâthîyd aw-theed' pronto, preparado Detalhes
H3287 יָעֵף yâʻêph yaw-afe' desmaiado, exausto, fatigado Detalhes
H2092 זָהַם zâham zaw-ham' (Piel) repugnar, ser repulsivo, ser repugnante Detalhes
H2294 חַגִּית Chaggîyth khag-gheeth' uma esposa de Davi e mãe de Adonias Detalhes
H5174 נְחָשׁ nᵉchâsh nekh-awsh' cobre, bronze Detalhes
H5464 סַגְרִיד çagrîyd sag-reed' chuva permanente ou persistente Detalhes
H5055 נָגַח nâgach naw-gakh' empurrar, arremeter, chifrar Detalhes


Gematria Perati 2585

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2585:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H992 בֹּטֶן bôṭen bo'-ten nozes de pistachio - iguaria dada por Jacó a José através de seus filhos Detalhes
H2109 זוּן zûwn zoon alimentar Detalhes
H990 בֶּטֶן beṭen beh'-ten ventre, útero, corpo Detalhes
H5028 נְבָט Nᵉbâṭ neb-awt' um efraimita de Zereda, pai do rei Jeroboão I, do reino do norte, de Israel Detalhes
H2110 זוּן zûwn zoon alimentar Detalhes
H991 בֶּטֶן Beṭen beh'-ten uma cidade em Aser Detalhes
H5027 נָבַט nâbaṭ naw-bat' olhar, contemplar Detalhes
Entenda a Guematria

67 Ocorrências deste termo na Bíblia


Então, conduziu-oH3318 יָצָאH3318 H8686 até foraH2351 חוּץH2351 e disseH559 אָמַרH559 H8799: OlhaH5027 נָבַטH5027 H8685 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e contaH5608 סָפַרH5608 H8798 as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556, se é que o podesH3201 יָכֹלH3201 H8799 H5608 סָפַרH5608 H8800. E lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Será assimH3541 כֹּהH3541 a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233.
יָצָא חוּץ אָמַר נָבַט שָׁמַיִם סָפַר כּוֹכָב, יָכֹל סָפַר אָמַר כֹּה זֶרַע.
Havendo-os levadoH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, disseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: Livra-te, salvaH4422 מָלַטH4422 H8734 aH5921 עַלH5921 tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não olhesH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310, nem paresH5975 עָמַדH5975 H8799 em toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603; fogeH4422 מָלַטH4422 H8734 para o monteH2022 הַרH2022, para que não pereçasH5595 סָפָהH5595 H8735.
יָצָא חוּץ, אָמַר מָלַט עַל נֶפֶשׁ; נָבַט אַחַר, עָמַד כִּכָּר; מָלַט הַר, סָפָה
E a mulherH802 אִשָּׁהH802 de Ló olhouH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310 e converteu-se numa estátuaH5333 נְצִיבH5333 de salH4417 מֶלחַH4417.
אִשָּׁה נָבַט אַחַר נְצִיב מֶלחַ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 escondeuH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque temeuH3372 יָרֵאH3372 H8804 olharH5027 נָבַטH5027 H8687 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים אַברָהָם, אֱלֹהִים יִצחָק אֱלֹהִים יַעֲקֹב. מֹשֶׁה סָתַר פָּנִים, יָרֵא נָבַט אֱלֹהִים.
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a tendaH168 אֹהֶלH168, fora, todo o povoH5971 עַםH5971 se erguiaH6965 קוּםH6965 H8799, cada umH376 אִישׁH376 em péH5324 נָצַבH5324 H8738 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, e olhavamH5027 נָבַטH5027 H8689 pelas costasH310 אַחַרH310 H4872 מֹשֶׁהH4872, até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ele na tendaH168 אֹהֶלH168.
מֹשֶׁה יָצָא אֹהֶל, עַם קוּם אִישׁ נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, נָבַט אַחַר מֹשֶׁה, בּוֹא אֹהֶל.
BocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310 faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele, claramenteH4758 מַראֶהH4758 e não por enigmasH2420 חִידָהH2420; pois ele vêH5027 נָבַטH5027 H8686 a formaH8544 תְּמוּנָהH8544 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; como, pois, não temestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contra o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872?
פֶּה פֶּה דָּבַר מַראֶה חִידָה; נָבַט תְּמוּנָה יְהוָה; יָרֵא דָּבַר עֶבֶד, מֹשֶׁה?
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 uma serpenteH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre uma hasteH5251 נֵסH5251; sendo alguémH376 אִישׁH376 mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8804 por alguma serpenteH5175 נָחָשׁH5175, se olhavaH5027 נָבַטH5027 H8689 para aH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, saravaH2425 חָיַיH2425 H8804.
עָשָׂה מֹשֶׁה נָחָשׁ נְחֹשֶׁת שׂוּם נֵס; אִישׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ, נָבַט נָחָשׁ נְחֹשֶׁת, חָיַי
Não viuH5027 נָבַטH5027 H8689 iniquidadeH205 אָוֶןH205 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, nem contemplouH7200 רָאָהH7200 H8804 desventuraH5999 עָמָלH5999 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, está com ele, no meio dele se ouvem aclamaçõesH8643 תְּרוּעָהH8643 ao seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָבַט אָוֶן יַעֲקֹב, רָאָה עָמָל יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה, אֱלֹהִים, תְּרוּעָה מֶלֶךְ.
E verásH5027 נָבַטH5027 H8689 o apertoH6862 צַרH6862 da moradaH4583 מָעוֹןH4583 de Deus, a um tempo com o bem que faráH3190 יָטַבH3190 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e jamaisH3117 יוֹםH3117 haverá velhoH2205 זָקֵןH2205 em tua casaH1004 בַּיִתH1004.
נָבַט צַר מָעוֹן יָטַב יִשׂרָ•אֵל; יוֹם זָקֵן בַּיִת.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Não atentesH5027 נָבַטH5027 H8686 para a sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758, nem para a sua alturaH1364 גָּבֹהַּH1364 H6967 קוֹמָהH6967, porque o rejeiteiH3988 מָאַסH3988 H8804; porque o SENHOR não vê como vêH7200 רָאָהH7200 H8799 o homemH120 אָדָםH120. O homemH120 אָדָםH120H7200 רָאָהH7200 H8799 o exteriorH5869 עַיִןH5869, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
יְהוָה אָמַר שְׁמוּאֵל: נָבַט מַראֶה, גָּבֹהַּ קוֹמָה, מָאַס רָאָה אָדָם. אָדָם רָאָה עַיִן, יְהוָה, לֵבָב.
OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732, o desprezouH959 בָּזָהH959 H8799, porquanto era moçoH5288 נַעַרH5288 ruivoH132 אַדְמֹנִיH132 e de boaH3303 יָפֶהH3303 aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
נָבַט פְּלִשְׁתִּי רָאָה דָּוִד, בָּזָה נַעַר אַדְמֹנִי יָפֶה מַראֶה.
Depois, também DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 aH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113! OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 para trásH310 אַחַרH310, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַדH6915 H8799, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד קוּם יָצָא מְעָרָה, קָרָא אַחַר שָׁאוּל, אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן! נָבַט שָׁאוּל אַחַר, שָׁחָה דָּוִד קָדַד אַף אֶרֶץ.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e olhaH5027 נָבַטH5027 H8685 para o ladoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220. Ele subiuH5927 עָלָהH5927 H8799, olhouH5027 נָבַטH5027 H8686 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não há nadaH3972 מְאוּמָהH3972. Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 Elias: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798. E assim por seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471.
אָמַר נַעַר: עָלָה נָבַט דֶּרֶךְ יָם. עָלָה נָבַט אָמַר מְאוּמָה. אָמַר שׁוּב שֶׁבַע פַּעַם.
OlhouH5027 נָבַטH5027 H8686 ele e viu, junto à cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763, um pãoH5692 עֻגָּהH5692 cozido sobre pedras em brasaH7529 רֶצֶףH7529 e uma botijaH6835 צַפַּחַתH6835 de águaH4325 מַיִםH4325. ComeuH398 אָכַלH398 H8799, bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
נָבַט מְרַאֲשָׁה, עֻגָּה רֶצֶף צַפַּחַת מַיִם. אָכַל שָׁתָה שׁוּב שָׁכַב
DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 estouH5975 עָמַדH5975 H8804, se eu nãoH3884 לוּלֵאH3884 respeitasseH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a presençaH6440 פָּנִיםH6440 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não te daria atençãoH5027 נָבַטH5027 H8686, nem te contemplariaH7200 רָאָהH7200 H8799.
אָמַר אֱלִישָׁע: חַי יְהוָה צָבָא, פָּנִים עָמַד לוּלֵא נָשָׂא פָּנִים יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָבַט רָאָה
Quando DaviH1732 דָּוִדH1732 vinha chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 a OrnãH771 אָרנָןH771, esteH771 אָרנָןH771 olhouH5027 נָבַטH5027 H8686, e o viuH7200 רָאָהH7200 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637, se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de DaviH1732 דָּוִדH1732, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד בּוֹא אָרנָן, אָרנָן נָבַט רָאָה יָצָא גֹּרֶן, שָׁחָה דָּוִד, אַף אֶרֶץ.
As caravanasH734 אֹרחַH734 de TemáH8485 תֵּימָאH8485 procuramH5027 נָבַטH5027 H8689 essa torrente, os viajantesH1979 הֲלִיכָהH1979 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 por ela suspiramH6960 קָוָהH6960 H8765.
אֹרחַ תֵּימָא נָבַט הֲלִיכָה שְׁבָא קָוָה
Porque ele perscrutaH5027 נָבַטH5027 H8686 até as extremidadesH7098 קָצָהH7098 da terraH776 אֶרֶץH776, vêH7200 רָאָהH7200 H8799 tudo o que há debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָבַט קָצָה אֶרֶץ, רָאָה שָׁמַיִם.
AtentaH5027 נָבַטH5027 H8685 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; contemplaH7789 שׁוּרH7789 H8798 as altas nuvensH7834 שַׁחַקH7834 acimaH1361 גָּבַהּH1361 H8804 de ti.
נָבַט שָׁמַיִם רָאָה שׁוּר שַׁחַק גָּבַהּ
Todos os homensH120 אָדָםH120 as contemplamH2372 חָזָהH2372 H8804; de longeH7350 רָחוֹקH7350 as admiraH5027 נָבַטH5027 H8686 o homemH582 אֱנוֹשׁH582.
אָדָם חָזָה רָחוֹק נָבַט אֱנוֹשׁ.
Dali, descobreH2658 חָפַרH2658 H8804 a presaH400 אֹכֶלH400; seus olhosH5869 עַיִןH5869 a avistamH5027 נָבַטH5027 H8686 de longeH7350 רָחוֹקH7350.
חָפַר אֹכֶל; עַיִן נָבַט רָחוֹק.
Tu, porém, o tens vistoH7200 רָאָהH7200 H8804, porque atentasH5027 נָבַטH5027 H8686 aos trabalhosH5999 עָמָלH5999 e à dorH3708 כַּעַסH3708, para que os possas tomarH5414 נָתַןH5414 H8800 em tuas mãosH3027 יָדH3027. A ti se entregaH5800 עָזַבH5800 H8799 o desamparadoH2489 חֵלְכָאH2489; tu tens sido o defensorH5826 עָזַרH5826 H8802 do órfãoH3490 יָתוֹםH3490.
רָאָה נָבַט עָמָל כַּעַס, נָתַן יָד. עָזַב חֵלְכָא; עָזַר יָתוֹם.
AtentaH5027 נָבַטH5027 H8685 para mim, responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu! Ilumina-meH215 אוֹרH215 H8685 os olhosH5869 עַיִןH5869, para que eu não durmaH3462 יָשֵׁןH3462 H8799 o sono da morteH4194 מָוֶתH4194;
נָבַט עָנָה יְהוָה, אֱלֹהִים אוֹר עַיִן, יָשֵׁן מָוֶת;
Posso contarH5608 סָפַרH5608 H8762 todos os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106; eles me estão olhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 e encarandoH7200 רָאָהH7200 H8799 em mim.
סָפַר עֶצֶם; נָבַט רָאָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 olhaH5027 נָבַטH5027 H8689 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; vêH7200 רָאָהH7200 H8804 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120;
יְהוָה נָבַט שָׁמַיִם; רָאָה בֵּן אָדָם;
Contemplai-oH5027 נָבַטH5027 H8689 e sereis iluminadosH5102 נָהַרH5102 H8804, e o vosso rostoH6440 פָּנִיםH6440 jamais sofrerá vexameH2659 חָפֵרH2659 H8799.
נָבַט נָהַר פָּנִים חָפֵר
ConsideraH5027 נָבַטH5027 H8685 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, pois os lugares tenebrososH4285 מַחשָׁךְH4285 da terraH776 אֶרֶץH776 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de moradasH4999 נָאָהH4999 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
נָבַט בְּרִית, מַחשָׁךְ אֶרֶץ מָלֵא נָאָה חָמָס.
Ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, volta-teH7725 שׁוּבH7725 H8798, nós te rogamos, olhaH5027 נָבַטH5027 H8685 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798, e visitaH6485 פָּקַדH6485 H8798 esta vinhaH1612 גֶּפֶןH1612;
אֱלֹהִים צָבָא, שׁוּב נָבַט שָׁמַיִם, רָאָה פָּקַד גֶּפֶן;
OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escudoH4043 מָגֵןH4043 nosso, e contemplaH5027 נָבַטH5027 H8685 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do teu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899.
רָאָה אֱלֹהִים, מָגֵן נָבַט פָּנִים מָשִׁיחַ.
Somente com os teus olhosH5869 עַיִןH5869 contemplarásH5027 נָבַטH5027 H8686 e verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o castigoH8011 שִׁלֻּמָהH8011 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
עַיִן נָבַט רָאָה שִׁלֻּמָה רָשָׁע.
Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH5027 נָבַטH5027 H8686 com alegria os inimigosH7790 שׁוּרH7790 que me espreitam, e os meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 se satisfazem em ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 que contra mim se levantamH6965 קוּםH6965 H8801.
עַיִן נָבַט שׁוּר אֹזֶן שָׁמַע רָעַע קוּם
O que fezH5193 נָטַעH5193 H8802 o ouvidoH241 אֹזֶןH241, acaso, não ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799? E o que formouH3335 יָצַרH3335 H8802 os olhosH5869 עַיִןH5869 será que não enxergaH5027 נָבַטH5027 H8686?
נָטַע אֹזֶן, שָׁמַע יָצַר עַיִן נָבַט
que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, do altoH4791 מָרוֹםH4791 do seu santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, desde os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, baixouH8259 שָׁקַףH8259 H8689 vistasH5027 נָבַטH5027 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776,
יְהוָה, מָרוֹם קֹדֶשׁ, שָׁמַיִם, שָׁקַף נָבַט אֶרֶץ,
Com só olharH5027 נָבַטH5027 H8688 para a terraH776 אֶרֶץH776, ele a faz tremerH7460 רָעַדH7460 H8799; tocaH5060 נָגַעH5060 H8799 as montanhasH2022 הַרH2022, e elas fumegamH6225 עָשַׁןH6225 H8799.
נָבַט אֶרֶץ, רָעַד נָגַע הַר, עָשַׁן
Então, não terei de que me envergonharH954 בּוּשׁH954 H8799, quando considerarH5027 נָבַטH5027 H8687 em todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
בּוּשׁ נָבַט מִצוָה.
MeditareiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 nos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 e às tuas veredasH734 אֹרחַH734 terei respeitoH5027 נָבַטH5027 H8686.
שִׂיחַ פִּקּוּד אֹרחַ נָבַט
DesvendaH1540 גָּלָהH1540 H8761 os meus olhosH5869 עַיִןH5869, para que eu contempleH5027 נָבַטH5027 H8686 as maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 da tua leiH8451 תּוֹרָהH8451.
גָּלָה עַיִן, נָבַט פָּלָא תּוֹרָה.
OlhaH5027 נָבַטH5027 H8685 à minha direitaH3225 יָמִיןH3225 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798, pois não há quem me reconheçaH5234 נָכַרH5234 H8688, nenhum lugarH6 אָבַדH6 H8804 de refúgioH4498 מָנוֹסH4498, ninguém que por mimH5315 נֶפֶשׁH5315 se interesseH1875 דָּרַשׁH1875 H8802.
נָבַט יָמִין רָאָה נָכַר אָבַד מָנוֹס, נֶפֶשׁ דָּרַשׁ
Os teus olhosH5869 עַיִןH5869 olhemH5027 נָבַטH5027 H8686 direitoH5227 נֹכַחH5227, e as tuas pálpebrasH6079 עַפעַףH6079, diretamenteH3474 יָשַׁרH3474 H8686 diante de ti.
עַיִן נָבַט נֹכַח, עַפעַף, יָשַׁר
LirasH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, tamborisH8596 תֹּףH8596 e flautasH2485 חָלִילH2485 e vinhoH3196 יַיִןH3196 há nos seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960; porém não consideramH5027 נָבַטH5027 H8686 os feitosH6467 פֹּעַלH6467 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem olhamH7200 רָאָהH7200 H8804 para as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
נֶבֶל כִּנּוֹר, תֹּף חָלִיל יַיִן מִשְׁתֶּה; נָבַט פֹּעַל יְהוָה, רָאָה מַעֲשֶׂה יָד.
BramamH5098 נָהַםH5098 H8799 contra eles naquele diaH3117 יוֹםH3117, como o bramidoH5100 נְהָמָהH5100 do marH3220 יָםH3220; se alguém olharH5027 נָבַטH5027 H8765 para a terraH776 אֶרֶץH776, eis que só há trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 e angústiaH6862 צַרH6862, e a luzH216 אוֹרH216 se escureceH2821 חָשַׁךְH2821 H8804 em densas nuvensH6183 עָרִיףH6183.
נָהַם יוֹם, נְהָמָה יָם; נָבַט אֶרֶץ, חֹשֶׁךְ צַר, אוֹר חָשַׁךְ עָרִיף.
OlharãoH5027 נָבַטH5027 H8686 para a terraH776 אֶרֶץH776, e eis aí angústiaH6869 צָרָהH6869, escuridãoH2825 חֲשֵׁכָהH2825 e sombrasH4588 מָעוּףH4588 de ansiedadeH6695 צוֹקH6695, e serão lançadosH5080 נָדחַH5080 H8794 para densas trevasH653 אֲפֵלָהH653.
נָבַט אֶרֶץ, צָרָה, חֲשֵׁכָה מָעוּף צוֹק, נָדחַ אֲפֵלָה.
Porque assimH3541 כֹּהH3541 me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 da minha moradaH4349 מָכוֹןH4349, estarei calmoH8252 שָׁקַטH8252 H8799 como o ardorH2527 חֹםH2527 quietoH6703 צחַH6703 do sol resplandecenteH216 אוֹרH216, como a nuvemH5645 עָבH5645 do orvalhoH2919 טַלH2919 no calorH2527 חֹםH2527 da segaH7105 קָצִירH7105.
כֹּה אָמַר יְהוָה: נָבַט מָכוֹן, שָׁקַט חֹם צחַ אוֹר, עָב טַל חֹם קָצִיר.
Tira-seH1540 גָּלָהH1540 H8762 a proteçãoH4539 מָסָךְH4539 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Naquele diaH3117 יוֹםH3117, olharásH5027 נָבַטH5027 H8686 para as armasH5402 נֶשֶׁקH5402 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293.
גָּלָה מָסָךְ יְהוּדָה. יוֹם, נָבַט נֶשֶׁק בַּיִת יַעַר.
FareisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também um reservatórioH4724 מִקוָהH4724 entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 para as águasH4325 מַיִםH4325 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 velhoH3465 יָשָׁןH3465, mas não cogitais de olharH5027 נָבַטH5027 H8689 para cima, para aquele que suscitou essas calamidadesH6213 עָשָׂהH6213 H8802, nem consideraisH7200 רָאָהH7200 H8804 naquele que há muitoH7350 רָחוֹקH7350 as formouH3335 יָצַרH3335 H8802.
עָשָׂה מִקוָה חוֹמָה מַיִם בְּרֵכָה יָשָׁן, נָבַט עָשָׂה רָאָה רָחוֹק יָצַר
Eu disseH559 אָמַרH559 H8804: já não vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3050 יָהּH3050 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; jamais vereiH5027 נָבַטH5027 H8686 homemH120 אָדָםH120 algum entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH2309 חֶדֶלH2309.
אָמַר רָאָה יָהּ אֶרֶץ חַי; נָבַט אָדָם יָשַׁב חֶדֶל.
SurdosH2795 חֵרֵשׁH2795, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, e vós, cegosH5787 עִוֵּרH5787, olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685, para que possais verH7200 רָאָהH7200 H8800.
חֵרֵשׁ, שָׁמַע עִוֵּר, נָבַט רָאָה
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 vós, os que procuraisH7291 רָדַףH7291 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, os que buscaisH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para a rochaH6697 צוּרH6697 de que fostes cortadosH2672 חָצַבH2672 H8795 e para a cavernaH4718 מַקֶּבֶתH4718 do poçoH953 בּוֹרH953 de que fostes cavadosH5365 נָקַרH5365 H8795.
שָׁמַע רָדַף צֶדֶק, בָּקַשׁ יְהוָה; נָבַט צוּר חָצַב מַקֶּבֶת בּוֹר נָקַר
OlhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para AbraãoH85 אַברָהָםH85, vosso paiH1 אָבH1, e para SaraH8283 שָׂרָהH8283, que vos deu à luzH2342 חוּלH2342 H8787; porque era ele únicoH259 אֶחָדH259, quando eu o chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, o abençoeiH1288 בָּרַךְH1288 H8762 e o multipliqueiH7235 רָבָהH7235 H8686.
נָבַט אַברָהָם, אָב, שָׂרָה, חוּל אֶחָד, קָרָא בָּרַךְ רָבָה
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para a terraH776 אֶרֶץH776 embaixo, porque os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 desaparecerãoH4414 מָלחַH4414 H8738 como a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e a terraH776 אֶרֶץH776 envelheceráH1086 בָּלָהH1086 H8799 como um vestidoH899 בֶּגֶדH899, e os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 comoH3644 כְּמוֹH3644 mosquitosH3654 כֵּןH3654, mas a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 durará para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 não será anuladaH2865 חָתַתH2865 H8735.
נָשָׂא עַיִן שָׁמַיִם נָבַט אֶרֶץ שָׁמַיִם מָלחַ עָשָׁן, אֶרֶץ בָּלָה בֶּגֶד, יָשַׁב מוּת כְּמוֹ כֵּן, יְשׁוּעָה עוֹלָם, צְדָקָה חָתַת
OlheiH5027 נָבַטH5027 H8686, e não havia quem me ajudasseH5826 עָזַרH5826 H8802, e admirei-meH8074 שָׁמֵםH8074 H8709 de não haver quem me sustivesseH5564 סָמַךְH5564 H8802; pelo que o meu próprio braçoH2220 זְרוֹעַH2220 me trouxe a salvaçãoH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e o meu furorH2534 חֵמָהH2534 me susteveH5564 סָמַךְH5564 H8804.
נָבַט עָזַר שָׁמֵם סָמַךְ זְרוֹעַ יָשַׁע חֵמָה סָמַךְ
AtentaH5027 נָבַטH5027 H8685 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 da tua santaH6944 קֹדֶשׁH6944 e gloriosaH8597 תִּפאָרָהH8597 habitaçãoH2073 זְבוּלH2073. Onde estão o teu zeloH7068 קִנאָהH7068 e as tuas obras poderosasH1369 גְּבוּרָהH1369? A ternuraH1995 הָמוֹןH1995 do teu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578 e as tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356 se detêmH662 אָפַקH662 H8694 para comigo!
נָבַט שָׁמַיִם רָאָה קֹדֶשׁ תִּפאָרָה זְבוּל. קִנאָה גְּבוּרָה? הָמוֹן מֵעֶה רַחַם אָפַק
Não te enfureçasH7107 קָצַףH7107 H8799 tantoH3966 מְאֹדH3966, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem perpetuamenteH5703 עַדH5703 te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 da nossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771; olhaH5027 נָבַטH5027 H8685, pois, nós te pedimos: todos nós somos o teu povoH5971 עַםH5971.
קָצַף מְאֹד, יְהוָה, עַד זָכַר עָוֹן; נָבַט עַם.
Porque a minha mãoH3027 יָדH3027 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas o homem para quem olhareiH5027 נָבַטH5027 H8686 é este: o aflitoH6041 עָנִיH6041 e abatidoH5223 נָכֶהH5223 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e que tremeH2730 חָרֵדH2730 da minha palavraH1697 דָּבָרH1697.
יָד עָשָׂה נְאֻם יְהוָה, נָבַט עָנִי נָכֶה רוּחַ חָרֵד דָּבָר.
Todo o seu povoH5971 עַםH5971 anda gemendoH584 אָנחַH584 H8737 e à procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 de pãoH3899 לֶחֶםH3899; deramH5414 נָתַןH5414 H8804 eles as suas coisas mais estimadasH4261 מַחמָדH4261 H8675 H4262 מַחמֻדH4262 a troco de mantimentoH400 אֹכֶלH400 para restaurarH7725 שׁוּבH7725 H8687 as forçasH5315 נֶפֶשׁH5315; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e contemplaH5027 נָבַטH5027 H8685, pois me tornei desprezívelH2151 זָלַלH2151 H8802.
עַם אָנחַ בָּקַשׁ לֶחֶם; נָתַן מַחמָד מַחמֻד אֹכֶל שׁוּב נֶפֶשׁ; רָאָה יְהוָה, נָבַט זָלַל
Não vos comove isto, a todos vós que passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870? ConsideraiH5027 נָבַטH5027 H8685 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 se háH3426 יֵשׁH3426 dorH4341 מַכְאֹבH4341 igual à minhaH4341 מַכְאֹבH4341, que veioH5953 עָלַלH5953 H8776 sobre mim, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me afligiuH3013 יָגָהH3013 H8689 no diaH3117 יוֹםH3117 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639.
עָבַר דֶּרֶךְ? נָבַט רָאָה יֵשׁ מַכְאֹב מַכְאֹב, עָלַל יְהוָה יָגָה יוֹם חָרוֹן אַף.
H7200 רָאָהH7200 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e consideraH5027 נָבַטH5027 H8685 a quem fizesteH5953 עָלַלH5953 H8782 assimH3541 כֹּהH3541! Hão de as mulheresH802 אִשָּׁהH802 comerH398 אָכַלH398 H8799 o frutoH6529 פְּרִיH6529 de si mesmas, as criançasH5768 עוֹלֵלH5768 do seu carinhoH2949 טִפֻּחH2949? Ou se mataráH2026 הָרַגH2026 H8735 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e o profetaH5030 נָבִיאH5030?
רָאָה יְהוָה, נָבַט עָלַל כֹּה! אִשָּׁה אָכַל פְּרִי עוֹלֵל טִפֻּח? הָרַג מִקְדָּשׁ אֲדֹנָי כֹּהֵן נָבִיא?
Observa-osH5027 נָבַטH5027 H8685 quando se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8800 e quando se levantamH7012 קִימָהH7012; eu sou objeto da sua cançãoH4485 מַנְגִּינָהH4485.
נָבַט יָשַׁב קִימָה; מַנְגִּינָה.
A iraH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os espalhouH2505 חָלַקH2505 H8765; ele jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 atentaráH5027 נָבַטH5027 H8687 para eles; o inimigo não honraH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os sacerdotesH6440 פָּנִיםH6440 H3548 כֹּהֵןH3548, nem se compadeceH2603 חָנַןH2603 H8804 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205.
פָּנִים יְהוָה חָלַק יָסַף נָבַט נָשָׂא פָּנִים כֹּהֵן, חָנַן זָקֵן.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, do que nos tem sucedido; consideraH5027 נָבַטH5027 H8685 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 para o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
זָכַר יְהוָה, נָבַט רָאָה חֶרפָּה.
E, ainda que me ofereçaisH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e vossas ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, não me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8799 deles, nem atentareiH5027 נָבַטH5027 H8686 para as ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 de vossos animais cevadosH4806 מְרִיאH4806.
עָלָה עֹלָה מִנחָה, רָצָה נָבַט שֶׁלֶם מְרִיא.
Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8804: lançadoH1644 גָּרַשׁH1644 H8738 estou de diante dos teus olhosH5869 עַיִןH5869; tornareiH3254 יָסַףH3254 H8686, porventura, a verH5027 נָבַטH5027 H8687 o teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964?
אָמַר גָּרַשׁ עַיִן; יָסַף נָבַט קֹדֶשׁ הֵיכָל?
Por que me mostrasH7200 רָאָהH7200 H8686 a iniquidadeH205 אָוֶןH205 e me fazes verH5027 נָבַטH5027 H8686 a opressãoH5999 עָמָלH5999? Pois a destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 e a violênciaH2555 חָמָסH2555 estão diante de mim; há contendasH4066 מָדוֹןH4066, e o litígioH7379 רִיבH7379 se suscitaH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
רָאָה אָוֶן נָבַט עָמָל? שֹׁד חָמָס מָדוֹן, רִיב נָשָׂא
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685, maravilhai-vosH8539 תָּמַהּH8539 H8690 e desvaneceiH8539 תָּמַהּH8539 H8798, porque realizoH6466 פָּעַלH6466 H8802, em vossos diasH3117 יוֹםH3117, obraH6467 פֹּעַלH6467 tal, que vós não crereisH539 אָמַןH539 H8686, quando vos for contadaH5608 סָפַרH5608 H8792.
רָאָה גּוֹי, נָבַט תָּמַהּ תָּמַהּ פָּעַל יוֹם, פֹּעַל אָמַן סָפַר
Tu és tão puroH2889 טָהוֹרH2889 de olhosH5869 עַיִןH5869, que não podes verH7200 רָאָהH7200 H8800 o malH7451 רַעH7451 e a opressãoH5999 עָמָלH5999 não podesH3201 יָכֹלH3201 H8799 contemplarH5027 נָבַטH5027 H8687; por que, pois, tolerasH5027 נָבַטH5027 H8686 os que procedem perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8802 e te calasH2790 חָרַשׁH2790 H8686 quando o perversoH7563 רָשָׁעH7563 devoraH1104 בָּלַעH1104 H8763 aquele que é mais justoH6662 צַדִּיקH6662 do que ele?
טָהוֹר עַיִן, רָאָה רַע עָמָל יָכֹל נָבַט נָבַט בָּגַד חָרַשׁ רָשָׁע בָּלַע צַדִּיק
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que dá de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8688 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453, misturandoH5596 סָפַחH5596 H8764 à bebidaH2573 חֵמֶתH2573 o seu furor, e que o embebedaH7937 שָׁכַרH7937 H8763 para lhe contemplarH5027 נָבַטH5027 H8687 as vergonhasH4589 מָעוֹרH4589!
הוֹי שָׁקָה רֵעַ, סָפַח חֵמֶת שָׁכַר נָבַט מָעוֹר!
E sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e sobre os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 da graçaH2580 חֵןH2580 e de súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469; olharãoH5027 נָבַטH5027 H8689 para aquele a quem traspassaramH1856 דָּקַרH1856 H8804; pranteá-lo-ãoH4553 מִסְפֵּדH4553 como quem pranteiaH5594 סָפַדH5594 H8804 por um unigênitoH3173 יָחִידH3173 e chorarãoH4843 מָרַרH4843 H8687 por ele como se chora amargamenteH4843 מָרַרH4843 H8687 pelo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
בַּיִת דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם שָׁפַךְ רוּחַ חֵן תַּחֲנוּן; נָבַט דָּקַר מִסְפֵּד סָפַד יָחִיד מָרַר מָרַר בְּכוֹר.