Strong H2022



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

הַר
(H2022)
har (har)

02022 הר har

uma forma contrata de 2042, grego 717 Αρμαγεδων; DITAT - 517a; n m

  1. outeiro, montanha, território montanhoso, monte

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ה He 5 5 5 5 25
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 205 205 25 7 40025



Gematria Hechrachi 205

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 205:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3333 יְצֻקָה yᵉtsuqâh yets-oo-kaw' uma fundição (de metal) Detalhes
H2022 הַר har har outeiro, montanha, território montanhoso, monte Detalhes
H1399 גְּבַר gᵉbar gheb-ar' homem, homem (referindo-se a integridade) Detalhes
H104 אִגְּרָא ʼiggᵉrâʼ ig-er-aw' carta, correspondência (palavra emprestada do aramaico usada nos últimos livros do AT) Detalhes
H2019 הֲפַכְפַּךְ hăphakpak haf-ak-pak' tortuoso, pervertido Detalhes
H5600 סְפִינָה çᵉphîynâh sef-ee-naw' navio, embarcação Detalhes
H1398 גֶּבֶר Geber gheh'-ber o filho de Uri, um oficial de Salomão, intendente de Gileade Detalhes
H1401 גִּבָּר gibbâr ghib-bawr' poderoso, poder Detalhes
H1619 גָּרֵב Gârêb gaw-rabe' um dos heróis do exército de Davi n pr loc Detalhes
H6110 עַצֻּמָה ʻatstsumâh ats-tsoo-maw' defesa, argumento, forte Detalhes
H1396 גָּבַר gâbar gaw-bar' prevalecer, ter força, ser forte, ser poderoso, ser valente, ser grande Detalhes
H147 אִדַּר ʼiddar id-dar' eira Detalhes
H144 אֲדָר ʼĂdâr ad-awr' décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril Detalhes
H140 אֲדֹנִיקָם ʼĂdônîyqâm ad-o-nee-kawm' o cabeça de um clã israelita que retornou do exílio Detalhes
H2023 הֹר Hôr hore a montanha na qual Arão morreu; situada no lado oriental do vale do Arabá, o mais alto de toda a cadeia de montanhas de arenito em Edom; no seu lado oriental está a cidade antiga de Petra Detalhes
H714 אַרְדְּ ʼArd ard filho de Benjamim Detalhes
H145 אֶדֶר ʼeder eh'-der glória, magnificência Detalhes
H1397 גֶּבֶר geber gheh'-ber homem, homem forte, guerreiro (enfatizando força ou habilidade para lutar) Detalhes
H6479 פְּצָלָה pᵉtsâlâh pets-aw-law' listra, lugar ou faixa ou listra descascada Detalhes
H142 אָדַר ʼâdar aw-dar' ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético) Detalhes


Gematria Gadol 205

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 205:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3333 יְצֻקָה yᵉtsuqâh yets-oo-kaw' uma fundição (de metal) Detalhes
H145 אֶדֶר ʼeder eh'-der glória, magnificência Detalhes
H2022 הַר har har outeiro, montanha, território montanhoso, monte Detalhes
H6479 פְּצָלָה pᵉtsâlâh pets-aw-law' listra, lugar ou faixa ou listra descascada Detalhes
H1402 גִּבָּר Gibbâr ghib-bawr' um líder de uma família de exilados que retornaram sob Zorobabel Detalhes
H6110 עַצֻּמָה ʻatstsumâh ats-tsoo-maw' defesa, argumento, forte Detalhes
H714 אַרְדְּ ʼArd ard filho de Benjamim Detalhes
H1397 גֶּבֶר geber gheh'-ber homem, homem forte, guerreiro (enfatizando força ou habilidade para lutar) Detalhes
H144 אֲדָר ʼĂdâr ad-awr' décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril Detalhes
H1400 גְּבַר gᵉbar gheb-ar' um homem, uma certa (pessoa) Detalhes
H2023 הֹר Hôr hore a montanha na qual Arão morreu; situada no lado oriental do vale do Arabá, o mais alto de toda a cadeia de montanhas de arenito em Edom; no seu lado oriental está a cidade antiga de Petra Detalhes
H1399 גְּבַר gᵉbar gheb-ar' homem, homem (referindo-se a integridade) Detalhes
H143 אֲדָר ʼĂdâr ad-awr' décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril Detalhes
H1401 גִּבָּר gibbâr ghib-bawr' poderoso, poder Detalhes
H1618 גָּרָב gârâb gaw-rawb' coceira, casca Detalhes
H1619 גָּרֵב Gârêb gaw-rabe' um dos heróis do exército de Davi n pr loc Detalhes
H147 אִדַּר ʼiddar id-dar' eira Detalhes
H142 אָדַר ʼâdar aw-dar' ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético) Detalhes
H5600 סְפִינָה çᵉphîynâh sef-ee-naw' navio, embarcação Detalhes
H6109 עׇצְמָה ʻotsmâh ots-maw' poder, força, poderio Detalhes


Gematria Siduri 25

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 25:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1162 בֹּעַז Bôʻaz bo'-az antepassado de Davi, parente resgatador de Rute, nora de Noemi Detalhes
H2530 חָמַד châmad khaw-mad' desejar, cobiçar, ter prazer em, deliciar-se em Detalhes
H2124 זִיזָא Zîyzâʼ zee-zaw' filho de Sifi, um líder dos simeonitas no reinado de Ezequias Detalhes
H5712 עֵדָה ʻêdâh ay-daw' congregação, assembléia Detalhes
H1844 דֵּעָה dêʻâh day-aw' conhecimento (de Deus) Detalhes
H6674 צֹוא tsôwʼ tso (BDB) imundo n. m. Detalhes
H6668 צָהַב tsâhab tsaw-hab' reluzir, brilhar Detalhes
H2023 הֹר Hôr hore a montanha na qual Arão morreu; situada no lado oriental do vale do Arabá, o mais alto de toda a cadeia de montanhas de arenito em Edom; no seu lado oriental está a cidade antiga de Petra Detalhes
H2107 זוּל zûwl zool (Qal) derramar, dissipar Detalhes
H4198 מָזֶה mâzeh maw-zeh' absorvido, vazio, consumido Detalhes
H3815 לָאֵל Lâʼêl law-ale' um levita, pai de Eliasafe e descendente de Gérson Detalhes
H283 אַחְיֹו ʼAchyôw akh-yo' filho de Abinadabe que abrigou a arca Detalhes
H5746 עוּג ʻûwg oog (Qal) assar, assar um bolo Detalhes
H369 אַיִן ʼayin ah'-yin nada, não n Detalhes
H5800 עָזַב ʻâzab aw-zab' deixar, soltar, abandonar Detalhes
H7681 שָׁגֶא Shâgeʼ shaw-gay' pai de Jônatas, o hararita, um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H929 בְּהֵמָה bᵉhêmâh be-hay-maw' fera, gado, animal Detalhes
H3160 יְחֻבָּה Yᵉchubbâh yekh-oob-baw' um homem de Aser, filho de Semer ou Somer da casa de Berias Detalhes
H3653 כֵּן kên kane base, suporte, pedestal, cargo, pé, posição, estado Detalhes
H5027 נָבַט nâbaṭ naw-bat' olhar, contemplar Detalhes


Gematria Katan 7

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 7:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7540 רָקַד râqad raw-kad' saltitar Detalhes
H561 אֵמֶר ʼêmer ay'-mer declaração, discurso, palavra, dito, promessa, ordem Detalhes
H3919 לַיִשׁ Layish lah'-yish pai de Paltiel, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, mesmo estando ela já casada com Davi n pr loc Detalhes
H1397 גֶּבֶר geber gheh'-ber homem, homem forte, guerreiro (enfatizando força ou habilidade para lutar) Detalhes
H1320 בָּשָׂר bâsâr baw-sawr' carne Detalhes
H4754 מָרָא mârâʼ maw-raw' (Hifil) bater (o ar), bater (as asas), saltar Detalhes
H3382 יֶרֶד Yered yeh'-red filho de Maalalel e pai de Enoque na quarta geração de Sete Detalhes
H3533 כָּבַשׁ kâbash kaw-bash' subjugar, dominar, forçar, manter dominado, aprisionar Detalhes
H7408 רָכַשׁ râkash raw-kash' (Qal) reunir ou acumular bens Detalhes
H8308 שָׂרַךְ sârak saw-rak' torcer Detalhes
H143 אֲדָר ʼĂdâr ad-awr' décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril Detalhes
H562 אֹמֶר ʼômer o'-mer declaração, discurso, palavra, dito, promessa, ordem Detalhes
H8325 שָׁרַר Shârar shaw-rawr' pai de Aião, um dos guerreiros de elite de Davi Detalhes
H8349 שָׁשַׁק Shâshaq shaw-shak' um benjamita, filho de Berias e pai de Ifdéias e Penuel Detalhes
H3953 לָקַשׁ lâqash law-kash' respigar, colher, apanhar a colheita tardia, apanhar tudo Detalhes
H758 אֲרָם ʼĂrâm arawm' a nação Arã ou Síria Detalhes
H7939 שָׂכָר sâkâr saw-kawr' soldo, salário Detalhes
H104 אִגְּרָא ʼiggᵉrâʼ ig-er-aw' carta, correspondência (palavra emprestada do aramaico usada nos últimos livros do AT) Detalhes
H7593 שְׁאֵל shᵉʼêl sheh-ale' perguntar Detalhes
H6937 קָדַר qâdar kaw-dar' prantear, estar escuro Detalhes


Gematria Perati 40025

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40025:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1716 דָּגַר dâgar daw-gar' (Qal) reunir como ninhada, prole Detalhes
H2022 הַר har har outeiro, montanha, território montanhoso, monte Detalhes
H1444 גֶּדֶר geder gheh'-der muro, cerca Detalhes
H1443 גָּדַר gâdar gaw-dar' levantar um muro, cercar, fechar, construir um muro Detalhes
H1445 גֶּדֶר Geder gheh'-der uma das cidades cananitas capturadas na terra prometida por Josué e os israelitas Detalhes
H1623 גָּרַד gârad gaw-rad' raspar, arranhar Detalhes
H1446 גְדֹר Gᵉdôr ghed-ore' um filho de Penuel Detalhes
H2023 הֹר Hôr hore a montanha na qual Arão morreu; situada no lado oriental do vale do Arabá, o mais alto de toda a cadeia de montanhas de arenito em Edom; no seu lado oriental está a cidade antiga de Petra Detalhes
H1447 גָּדֵר gâdêr gaw-dare' cerca, muro Detalhes
Entenda a Guematria

484 Ocorrências deste termo na Bíblia


PrevaleceramH1396 גָּבַרH1396 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 excessivamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8792 todos os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 montesH2022 הַרH2022 que havia debaixoH8478 תַּחַתH8478 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
גָּבַר מַיִם מְאֹד מְאֹד אֶרֶץ כָּסָה גָּבֹהַּ הַר תַּחַת שָׁמַיִם.
QuinzeH6240 עָשָׂרH6240 H2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 acimaH4605 מַעַלH4605 deles prevaleceramH1396 גָּבַרH1396 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325; e os montesH2022 הַרH2022 foram cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8792.
עָשָׂר חָמֵשׁ אַמָּה מַעַל גָּבַר מַיִם; הַר כָּסָה
No dia dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a arcaH8392 תֵּבָהH8392 repousouH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre as montanhasH2022 הַרH2022 de ArarateH780 אֲרָרַטH780.
עָשָׂר שֶׁבַע שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, תֵּבָה נוּחַ הַר אֲרָרַט.
E as águasH4325 מַיִםH4325 foramH1980 הָלַךְH1980 H8800 minguandoH2637 חָסֵרH2637 H8800 atéH5704 עַדH5704 ao décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, em cujo primeiroH259 אֶחָדH259 dia apareceramH7200 רָאָהH7200 H8738 os cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022.
מַיִם הָלַךְ חָסֵר עַד עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, אֶחָד רָאָה רֹאשׁ הַר.
E habitaramH4186 מוֹשָׁבH4186 desde MessaH4852 מֵשָׁאH4852, indoH935 בּוֹאH935 H8800 para SefarH5611 סְפָרH5611, montanhaH2022 הַרH2022 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924.
מוֹשָׁב מֵשָׁא, בּוֹא סְפָר, הַר קֶדֶם.
PassandoH6275 עָתַקH6275 H8686 dali para o monteH2022 הַרH2022 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, armouH5186 נָטָהH5186 H8799 a sua tendaH168 אֹהֶלH168, ficando BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 ao ocidenteH3220 יָםH3220 e AiH5857 עַיH5857 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924; ali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָתַק הַר קֶדֶם בֵּית־אֵל, נָטָה אֹהֶל, בֵּית־אֵל יָם עַי קֶדֶם; בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה קָרָא שֵׁם יְהוָה.
Ora, o valeH6010 עֵמֶקH6010 de SidimH7708 שִׂדִּיםH7708 estava cheioH875 בְּאֵרH875 de poçosH875 בְּאֵרH875 de betumeH2564 חֵמָרH2564; os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799; alguns caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 neles, e os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804 para um monteH2022 הַרH2022.
עֵמֶק שִׂדִּים בְּאֵר בְּאֵר חֵמָר; מֶלֶךְ סְדֹם עֲמֹרָה נוּס נָפַל שָׁאַר נוּס הַר.
Havendo-os levadoH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, disseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: Livra-te, salvaH4422 מָלַטH4422 H8734 aH5921 עַלH5921 tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não olhesH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310, nem paresH5975 עָמַדH5975 H8799 em toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603; fogeH4422 מָלַטH4422 H8734 para o monteH2022 הַרH2022, para que não pereçasH5595 סָפָהH5595 H8735.
יָצָא חוּץ, אָמַר מָלַט עַל נֶפֶשׁ; נָבַט אַחַר, עָמַד כִּכָּר; מָלַט הַר, סָפָה
Eis queH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 achouH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869, e engrandecesteH1431 גָּדַלH1431 H8686 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 que meH5978 עִמָּדH5978 mostrasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, salvando-meH2421 חָיָהH2421 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 escaparH4422 מָלַטH4422 H8736 no monteH2022 הַרH2022, pois receio que o malH7451 רַעH7451 me apanheH1692 דָּבַקH1692 H8799, e eu morraH4191 מוּתH4191 H8804.
הִנֵּה נָא עֶבֶד מָצָא חֵן עַיִן, גָּדַל חֵסֵד עִמָּד עָשָׂה חָיָה נֶפֶשׁ; יָכֹל מָלַט הַר, רַע דָּבַק מוּת
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799H3876 לוֹטH3876 de ZoarH6820 צֹעַרH6820 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022, ele e suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, porque receavamH3372 יָרֵאH3372 H8804 permanecerH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em ZoarH6820 צֹעַרH6820; e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 numa cavernaH4631 מְעָרָהH4631, e com ele as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323.
עָלָה לוֹט צֹעַר יָשַׁב הַר, שְׁנַיִם בַּת, יָרֵא יָשַׁב צֹעַר; יָשַׁב מְעָרָה, שְׁנַיִם בַּת.
AcrescentouH559 אָמַרH559 H8799 Deus: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 teu filhoH1121 בֵּןH1121, teu únicoH3173 יָחִידH3173 filho, IsaqueH3327 יִצחָקH3327, a quem amasH157 אָהַבH157 H8804, e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de MoriáH4179 מוֹרִיָהH4179; oferece-oH5927 עָלָהH5927 H8685 ali em holocaustoH5930 עֹלָהH5930, sobre umH259 אֶחָדH259 dos montesH2022 הַרH2022, que eu te mostrareiH559 אָמַרH559 H8799.
אָמַר לָקחַ בֵּן, יָחִיד יִצחָק, אָהַב יָלַךְ אֶרֶץ מוֹרִיָה; עָלָה עֹלָה, אֶחָד הַר, אָמַר
E pôsH7121 קָרָאH7121 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 por nomeH8034 שֵׁםH8034 àquele lugarH4725 מָקוֹםH4725—O SENHOR ProveráH3070 יְהוָה יִראֶהH3070. DaíH834 אֲשֶׁרH834 dizer-seH559 אָמַרH559 H8735 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117: No monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se proveráH7200 רָאָהH7200 H8735.
קָרָא אַברָהָם שֵׁם מָקוֹם� � אֲשֶׁר אָמַר יוֹם: הַר יְהוָה רָאָה
E fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 com tudo o que lhe pertencia; levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o EufratesH5104 נָהָרH5104 e tomouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rumoH6440 פָּנִיםH6440 da montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
בָּרחַ קוּם עָבַר נָהָר שׂוּם פָּנִים הַר גִּלעָד.
TomandoH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָחH251, saiu-lheH7291 רָדַףH7291 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870, e o alcançouH1692 דָּבַקH1692 H8686 na montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
לָקחַ אָח, רָדַף אַחַר, שֶׁבַע יוֹם דֶּרֶךְ, דָּבַק הַר גִּלעָד.
AlcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686, pois, LabãoH3837 לָבָןH3837 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Este havia armadoH8628 תָּקַעH8628 H8804 a sua tendaH168 אֹהֶלH168 naquela montanhaH2022 הַרH2022; também LabãoH3837 לָבָןH3837 armouH8628 תָּקַעH8628 H8804 a sua com seus irmãosH251 אָחH251, na montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
נָשַׂג לָבָן יַעֲקֹב. תָּקַע אֹהֶל הַר; לָבָן תָּקַע אָח, הַר גִּלעָד.
E ofereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na montanhaH2022 הַרH2022 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 seus irmãosH251 אָחH251 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899; comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e passaram a noiteH3885 לוּןH3885 H8799 na montanhaH2022 הַרH2022.
זָבַח יַעֲקֹב זֶבַח הַר קָרָא אָח אָכַל לֶחֶם; אָכַל לֶחֶם לוּן הַר.
Então, EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, que é EdomH123 אֱדֹםH123, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
עֵשָׂו, אֱדֹם, יָשַׁב הַר שֵׂעִיר.
Esta é a descendênciaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, paiH1 אָבH1 dos edomitasH123 אֱדֹםH123, no monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
תּוֹלְדָה עֵשָׂו, אָב אֱדֹם, הַר שֵׂעִיר.
ApascentavaH1961 הָיָהH1961 H8804 H7462 רָעָהH7462 H8802 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de JetroH3503 יִתרוֹH3503, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e, levandoH5090 נָהַגH5090 H8799 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 para o lado ocidentalH310 אַחַרH310 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
הָיָה רָעָה מֹשֶׁה צֹאן יִתרוֹ, חָתַן כֹּהֵן מִדיָן; נָהַג צֹאן אַחַר מִדְבָּר, בּוֹא הַר אֱלֹהִים, חֹרֵב.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu serei contigo; e este será o sinalH226 אוֹתH226 de queH3588 כִּיH3588 eu te envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804: depois de haveres tiradoH3318 יָצָאH3318 H8687 o povoH5971 עַםH5971 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 neste monteH2022 הַרH2022.
אֱלֹהִים אָמַר אוֹת כִּי שָׁלחַ יָצָא עַם מִצרַיִם, עָבַד אֱלֹהִים הַר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 para te encontraresH7125 קִראָהH7125 H8800 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872. Ele foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e, encontrando-oH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 no monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799.
אָמַר יְהוָה אַהֲרֹן: יָלַךְ מִדְבָּר קִראָה מֹשֶׁה. יָלַךְ פָּגַשׁ הַר אֱלֹהִים, נָשַׁק
Tu o introduzirásH935 בּוֹאH935 H8686 e o plantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 no monteH2022 הַרH2022 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, no lugarH4349 מָכוֹןH4349 que aparelhasteH6466 פָּעַלH6466 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que as tuas mãosH3027 יָדH3027 estabeleceramH3559 כּוּןH3559 H8790.
בּוֹא נָטַע הַר נַחֲלָה, מָכוֹן פָּעַל יְהוָה, יָשַׁב מִקְדָּשׁ, אֲדֹנָי, יָד כּוּן
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com os filhosH1121 בֵּןH1121 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 deste, a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde se achava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802, junto ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
בּוֹא יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, בֵּן אִשָּׁה מֹשֶׁה מִדְבָּר חָנָה הַר אֱלֹהִים,
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 de RefidimH7508 רְפִידִיםH7508, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no qual se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799; ali, pois, se acampouH2583 חָנָהH2583 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em frente do monteH2022 הַרH2022.
נָסַע רְפִידִים, בּוֹא מִדְבָּר סִינַי, חָנָה חָנָה יִשׂרָ•אֵל הַר.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e do monteH2022 הַרH2022 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8800: Assim falarásH559 אָמַרH559 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e anunciarásH5046 נָגַדH5046 H8686 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
עָלָה מֹשֶׁה אֱלֹהִים, הַר יְהוָה קָרָא אָמַר אָמַר בַּיִת יַעֲקֹב נָגַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל:
e estejam prontosH3559 כּוּןH3559 H8737 para o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117; porque no terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à vistaH5869 עַיִןH5869 de todo o povoH5971 עַםH5971, desceráH3381 יָרַדH3381 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
כּוּן שְׁלִישִׁי יוֹם; שְׁלִישִׁי יוֹם יְהוָה, עַיִן עַם, יָרַד הַר סִינַי.
MarcarásH1379 גָּבַלH1379 em redorH5439 סָבִיבH5439 limitesH1379 גָּבַלH1379 H8689 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 de subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao monteH2022 הַרH2022, nem toqueisH5060 נָגַעH5060 H8800 o seu limiteH7097 קָצֶהH7097; todo aquele que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 o monteH2022 הַרH2022 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
גָּבַל סָבִיב גָּבַל עַם, אָמַר שָׁמַר עָלָה הַר, נָגַע קָצֶה; נָגַע הַר מוּת מוּת
MãoH3027 יָדH3027 nenhuma tocaráH5060 נָגַעH5060 H8799 neste, mas será apedrejadoH5619 סָקַלH5619 H8800 H5619 סָקַלH5619 H8735 ouH176 אוֹH176 flechadoH3384 יָרָהH3384 H8735 H3384 יָרָהH3384 H8800; quer seja animalH929 בְּהֵמָהH929, querH518 אִםH518 seja homemH376 אִישׁH376, não viveráH2421 חָיָהH2421 H8799. Quando soar longamenteH4900 מָשַׁךְH4900 H8800 a buzinaH3104 יוֹבֵלH3104, então, subirãoH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022.
יָד נָגַע סָקַל סָקַל אוֹ יָרָה יָרָה בְּהֵמָה, אִם אִישׁ, חָיָה מָשַׁךְ יוֹבֵל, עָלָה הַר.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tendo descidoH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 ao povoH5971 עַםH5971, consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762 o povoH5971 עַםH5971; e lavaramH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071.
מֹשֶׁה, יָרַד הַר עַם, קָדַשׁ עַם; כָּבַס שִׂמלָה.
Ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 do terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, houve trovõesH6963 קוֹלH6963, e relâmpagosH1300 בָּרָקH1300, e uma espessaH3515 כָּבֵדH3515 nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o monteH2022 הַרH2022, e muiH3966 מְאֹדH3966 forteH2389 חָזָקH2389 clangorH6963 קוֹלH6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, de maneira que todo o povoH5971 עַםH5971 que estava no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 se estremeceuH2729 חָרַדH2729 H8799.
בֹּקֶר שְׁלִישִׁי יוֹם, קוֹל, בָּרָק, כָּבֵד עָנָן הַר, מְאֹד חָזָק קוֹל שׁוֹפָר, עַם מַחֲנֶה חָרַד
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levouH3318 יָצָאH3318 H8686 o povoH5971 עַםH5971 fora do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e puseram-seH3320 יָצַבH3320 H8691 ao péH8482 תַּחְתִּיH8482 do monteH2022 הַרH2022.
מֹשֶׁה יָצָא עַם מַחֲנֶה קִראָה אֱלֹהִים; יָצַב תַּחְתִּי הַר.
Todo o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514 fumegavaH6225 עָשַׁןH6225 H8804, porqueH6440 פָּנִיםH6440 H834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desceraH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre ele em fogoH784 אֵשׁH784; a sua fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 como fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 de uma fornalhaH3536 כִּבשָׁןH3536, e todo o monteH2022 הַרH2022 tremiaH2729 חָרַדH2729 H8799 grandementeH3966 מְאֹדH3966.
הַר סִינַי עָשַׁן פָּנִים אֲשֶׁר יְהוָה יָרַד אֵשׁ; עָשָׁן עָלָה עָשָׁן כִּבשָׁן, הַר חָרַד מְאֹד.
DescendoH3381 יָרַדH3381 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 paraH413 אֵלH413 o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799,
יָרַד יְהוָה רֹאשׁ הַר סִינַי, קָרָא יְהוָה מֹשֶׁה אֵל רֹאשׁ הַר. מֹשֶׁה עָלָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: O povoH5971 עַםH5971 não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, porque tu nos advertisteH5749 עוּדH5749 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Marca limitesH1379 גָּבַלH1379 H8685 ao redor do monteH2022 הַרH2022 e consagra-oH6942 קָדַשׁH6942 H8765.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: עַם יָכֹל עָלָה הַר סִינַי, עוּד אָמַר גָּבַל הַר קָדַשׁ
Todo o povoH5971 עַםH5971 presenciouH7200 רָאָהH7200 H8802 os trovõesH6963 קוֹלH6963, e os relâmpagosH3940 לַפִּידH3940, e o clangorH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e o monteH2022 הַרH2022 fumeganteH6226 עָשֵׁןH6226; e o povoH5971 עַםH5971, observandoH7200 רָאָהH7200 H8799, se estremeceuH5128 נוַּעH5128 H8799 e ficouH5975 עָמַדH5975 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350.
עַם רָאָה קוֹל, לַפִּיד, קוֹל שׁוֹפָר, הַר עָשֵׁן; עַם, רָאָה נוַּע עָמַד רָחוֹק.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, tendo-se levantadoH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, erigiuH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao pé do monteH2022 הַרH2022 e doze colunasH4676 מַצֵּבָהH4676, segundo as dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה כָּתַב דָּבָר יְהוָה שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם בָּנָה מִזְבֵּחַ הַר מַצֵּבָה, שְׁנַיִם עָשָׂר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a mim, ao monteH2022 הַרH2022, e fica lá; dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, e a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que escreviH3789 כָּתַבH3789 H8804, para os ensinaresH3384 יָרָהH3384 H8687.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָלָה הַר, נָתַן לוּחַ אֶבֶן, תּוֹרָה, מִצוָה כָּתַב יָרָה
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, seu servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764; e, subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
קוּם מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ, שָׁרַת עָלָה מֹשֶׁה הַר אֱלֹהִים,
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 subidoH5927 עָלָהH5927 H8799 H2022 הַרH2022, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 o monteH2022 הַרH2022.
מֹשֶׁה עָלָה הַר, עָנָן כָּסָה הַר.
E a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 pousouH7931 שָׁכַןH7931 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, e a nuvemH6051 עָנָןH6051 o cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 por seisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117; ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da nuvemH6051 עָנָןH6051 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
כָּבוֹד יְהוָה שָׁכַן הַר סִינַי, עָנָן כָּסָה שֵׁשׁ יוֹם; שְׁבִיעִי יוֹם, תָּוֶךְ עָנָן קָרָא יְהוָה מֹשֶׁה.
O aspectoH4758 מַראֶהH4758 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era como um fogoH784 אֵשׁH784 consumidorH398 אָכַלH398 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מַראֶה כָּבוֹד יְהוָה אֵשׁ אָכַל רֹאשׁ הַר, עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da nuvemH6051 עָנָןH6051, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022; e lá permaneceu quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915.
מֹשֶׁה, בּוֹא תָּוֶךְ עָנָן, עָלָה הַר; אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל.
H7200 רָאָהH7200 H8798, pois, que tudo façasH6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo o modeloH8403 תַּבנִיתH8403 que te foi mostradoH7200 רָאָהH7200 H8716 no monteH2022 הַרH2022.
רָאָה עָשָׂה תַּבנִית רָאָה הַר.
LevantarásH6965 קוּםH6965 H8689 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 segundo o modeloH4941 מִשׁפָּטH4941 que te foi mostradoH7200 רָאָהH7200 H8717 no monteH2022 הַרH2022.
קוּם מִשְׁכָּן מִשׁפָּט רָאָה הַר.
OcoH5014 נָבַבH5014 H8803 e de tábuasH3871 לוּחַH3871 o farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799; como se te mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 no monteH2022 הַרH2022, assim o farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
נָבַב לוּחַ עָשָׂה רָאָה הַר, עָשָׂה
E, tendo acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 pelo dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כָּלָה דָּבַר הַר סִינַי, נָתַן מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, לוּחַ אֶבֶן, כָּתַב אֶצְבַּע אֱלֹהִים.
Mas, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tardavaH954 בּוּשׁH954 H8765 em descerH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, acercou-seH5971 עַםH5971 H6950 קָהַלH6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
רָאָה עַם מֹשֶׁה בּוּשׁ יָרַד הַר, עַם קָהַל אַהֲרֹן אָמַר קוּם עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
Por que hão de dizerH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: Com maus intentosH7451 רַעH7451 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para matá-losH2026 הָרַגH2026 H8800 nos montesH2022 הַרH2022 e para consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776? Torna-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da tua iraH639 אַףH639 e arrepende-teH5162 נָחַםH5162 H8734 deste malH7451 רַעH7451 contra o teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר מִצרַיִם אָמַר רַע יָצָא הָרַג הַר כָּלָה פָּנִים אֶרֶץ? שׁוּב חָרוֹן אַף נָחַם רַע עַם.
E, voltando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 com as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 nas mãosH3027 יָדH3027, tábuasH3871 לוּחַH3871 escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os ladosH5676 עֵבֶרH5676; de um e de outro lado estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803.
פָּנָה יָרַד מֹשֶׁה הַר שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת יָד, לוּחַ כָּתַב שְׁנַיִם עֵבֶר; כָּתַב
Logo que se aproximouH7126 קָרַבH7126 H8804 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 ele o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 e as dançasH4246 מְחוֹלָהH4246; então, acendendo-se-lheH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639, arrojouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 as tábuasH3871 לוּחַH3871 e quebrou-asH7665 שָׁבַרH7665 H8762 ao péH8478 תַּחַתH8478 do monteH2022 הַרH2022;
קָרַב מַחֲנֶה, רָאָה עֵגֶל מְחוֹלָה; חָרָה אַף, שָׁלַךְ יָד לוּחַ שָׁבַר תַּחַת הַר;
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tiraramH5337 נָצַלH5337 H8691 de si os seus ataviosH5716 עֲדִיH5716 desde o monteH2022 הַרH2022 HorebeH2722 חֹרֵבH2722 em diante.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָצַל עֲדִי הַר חֹרֵב
E prepara-teH3559 כּוּןH3559 H8737 para amanhãH1242 בֹּקֶרH1242, para que subasH5927 עָלָהH5927 H8804, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ao monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514 e ali te apresentesH5324 נָצַבH5324 H8738 a mim no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022.
כּוּן בֹּקֶר, עָלָה בֹּקֶר, הַר סִינַי נָצַב רֹאשׁ הַר.
NinguémH376 אִישׁH376 subaH5927 עָלָהH5927 H8799 contigo, ninguémH408 אַלH408 H376 אִישׁH376 apareçaH7200 רָאָהH7200 H8735 em todo o monteH2022 הַרH2022; nem ainda ovelhasH6629 צֹאןH6629 nem gadoH1241 בָּקָרH1241 se apascentemH7462 רָעָהH7462 H8799 defronteH4136 מוּלH4136 deleH2022 הַרH2022.
אִישׁ עָלָה אַל אִישׁ רָאָה הַר; צֹאן בָּקָר רָעָה מוּל הַר.
LavrouH6458 פָּסַלH6458 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223; e, levantando-seH4872 מֹשֶׁהH4872 H7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68.
פָּסַל מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן; מֹשֶׁה שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם עָלָה הַר סִינַי, יְהוָה צָוָה לָקחַ יָד שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן.
Quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, tendo nas mãosH3027 יָדH3027 H4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, sim, quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804, depois de haver DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
יָרַד מֹשֶׁה הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, יָרַד הַר, יָדַע מֹשֶׁה עוֹר פָּנִים קָרַן אֱלֹהִים דָּבַר
DepoisH310 אַחַרH310, vieramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 também todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aos quais ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ele tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
אַחַר, נָגַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, צָוָה יְהוָה דָּבַר הַר סִינַי.
que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, no diaH3117 יוֹםH3117 em que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8763 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que oferecessemH7126 קָרַבH7126 H8687 as suas ofertasH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה הַר סִינַי, יוֹם צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, מִדְבָּר סִינַי.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, הַר סִינַי אָמַר
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706, juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e leisH8451 תּוֹרָהH8451 que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre si e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, pela mãoH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֹק, מִשׁפָּט תּוֹרָה נָתַן יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה.
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
מִצוָה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי.
São estas, pois, as geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
תּוֹלְדָה אַהֲרֹן מֹשֶׁה, יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה הַר סִינַי.
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, do monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117; a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 iaH5265 נָסַעH5265 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, para lhes depararH8446 תּוּרH8446 H8800 lugar de descansoH4496 מְנוּחָהH4496.
נָסַע הַר יְהוָה דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם; אָרוֹן בְּרִית יְהוָה נָסַע פָּנִים דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם, תּוּר מְנוּחָה.
Enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e penetraiH5927 עָלָהH5927 H8804 nas montanhasH2022 הַרH2022.
שָׁלחַ מֹשֶׁה תּוּר אֶרֶץ כְּנַעַן; אָמַר עָלָה נֶגֶב עָלָה הַר.
Os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045; os heteusH2850 חִתִּיH2850, os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na montanhaH2022 הַרH2022; os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 ao pé do marH3220 יָםH3220 e pela ribeiraH3027 יָדH3027 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
עֲמָלֵק יָשַׁב אֶרֶץ נֶגֶב; חִתִּי, יְבוּסִי אֱמֹרִי יָשַׁב הַר; כְּנַעַנִי יָשַׁב יָם יָד יַרְדֵּן.
Levantaram-seH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686 e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis-nosH2009 הִנֵּהH2009 aqui e subiremosH5927 עָלָהH5927 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem prometidoH559 אָמַרH559 H8804, porquanto havemos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804.
שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם עָלָה רֹאשׁ הַר, אָמַר הִנֵּה עָלָה מָקוֹם יְהוָה אָמַר חָטָא
Contudo, temerariamenteH6075 עָפַלH6075 H8686, tentaramH5927 עָלָהH5927 H8800 subir ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, mas a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não se apartaramH4185 מוּשׁH4185 H8804 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָפַל עָלָה רֹאשׁ הַר, אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מֹשֶׁה מוּשׁ קֶרֶב מַחֲנֶה.
Então, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na montanhaH2022 הַרH2022 e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686, derrotando-osH3807 כָּתַתH3807 H8686 até HormaH2767 חָרמָהH2767.
יָרַד עֲמָלֵקִי כְּנַעַנִי יָשַׁב הַר נָכָה כָּתַת חָרמָה.
Então, partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de CadesH6946 קָדֵשׁH6946; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, foramH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023.
נָסַע קָדֵשׁ; בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֵדָה, בּוֹא הַר הֹר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 da terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן הַר הֹר, גְּבוּל אֶרֶץ אֱדֹם אָמַר
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e faze-os subirH5927 עָלָהH5927 H8685 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023;
לָקחַ אַהֲרֹן אֶלעָזָר, בֵּן, עָלָה הַר הֹר;
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, perante os olhosH5869 עַיִןH5869 de toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָשָׂה מֹשֶׁה יְהוָה צָוָה עָלָה הַר הֹר, עַיִן עֵדָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, pois, despiuH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 de suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filhoH1121 בֵּןH1121; morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 ali sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022; e daliH2022 הַרH2022 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499.
מֹשֶׁה, פָּשַׁט אַהֲרֹן בֶּגֶד לָבַשׁ אֶלעָזָר, בֵּן; מוּת אַהֲרֹן רֹאשׁ הַר; הַר יָרַד מֹשֶׁה אֶלעָזָר.
Então, partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 do monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, a rodearH5437 סָבַבH5437 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, porém o povoH5315 נֶפֶשׁH5315 H5971 עַםH5971 se tornou impacienteH7114 קָצַרH7114 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָסַע הַר הֹר, דֶּרֶךְ יָם סוּף, סָבַב אֶרֶץ אֱדֹם, נֶפֶשׁ עַם קָצַר דֶּרֶךְ.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a este monteH2022 הַרH2022 AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָלָה הַר עֲבָרִים רָאָה אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
É holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuoH8548 תָּמִידH8548, instituídoH6213 עָשָׂהH6213 H8803 no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עֹלָה תָּמִיד, עָשָׂה הַר סִינַי, רֵיחַ נִיחוֹחַ, אִשָּׁה יְהוָה.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de QueelataH6954 קְהֵלָתָהH6954 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 no monteH2022 הַרH2022 SeferH8234 שֶׁפֶרH8234;
נָסַע קְהֵלָתָה חָנָה הַר שֶׁפֶר;
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 do monteH2022 הַרH2022 SeferH8234 שֶׁפֶרH8234 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em HaradaH2732 חֲרָדָהH2732;
נָסַע הַר שֶׁפֶר חָנָה חֲרָדָה;
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de CadesH6946 קָדֵשׁH6946 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, na fronteiraH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
נָסַע קָדֵשׁ חָנָה הַר הֹר, קָצֶה אֶרֶץ אֱדֹם.
Então, ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do mês.
אַהֲרֹן, כֹּהֵן, עָלָה הַר הֹר, פֶּה יְהוָה; מוּת חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ שָׁנֶה אַרְבָּעִים יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶחָד
Era ArãoH175 אַהֲרֹןH175 da idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, quando morreuH4194 מָוֶתH4194 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023.
אַהֲרֹן בֵּן מֵאָה עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, מָוֶת הַר הֹר.
E partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 do monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em ZalmonaH6758 צַלמֹנָהH6758;
נָסַע הַר הֹר חָנָה צַלמֹנָה;
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de Almom-DiblataimH5963 עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָהH5963 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 nos montesH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de NeboH5015 נְבוֹH5015;
נָסַעחָנָה הַר עֲבָרִים, פָּנִים נְבוֹ;
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 dos montesH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
נָסַע הַר עֲבָרִים חָנָה עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
Este vos será o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do norteH6828 צָפוֹןH6828: desde o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 marcareisH8376 תָּאָהH8376 H8762 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023.
גְּבוּל צָפוֹן: יָם גָּדוֹל תָּאָה הַר הֹר.
Desde o monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023 marcareisH8376 תָּאָהH8376 H8762 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574; e as saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 deste limiteH1366 גְּבוּלH1366 serão até ZedadeH6657 צְדָדH6657;
הַר הֹר תָּאָה בּוֹא חֲמָת; תּוֹצָאָה גְּבוּל צְדָד;
Jornada de onzeH259 אֶחָדH259 H6240 עָשָׂרH6240; diasH3117 יוֹםH3117 há desde HorebeH2722 חֹרֵבH2722, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da montanhaH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, até Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947.
אֶחָד עָשָׂר; יוֹם חֹרֵב, דֶּרֶךְ הַר שֵׂעִיר, �
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tempo bastanteH7227 רַבH7227 haveis estadoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 neste monteH2022 הַרH2022.
יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר חֹרֵב, אָמַר רַב יָשַׁב הַר.
Voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798 e partiH5265 נָסַעH5265 H8798; ideH935 בּוֹאH935 H8798 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e a todos os seus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, e à região montanhosaH2022 הַרH2022, e à baixadaH8219 שְׁפֵלָהH8219, e ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, e à costaH2348 חוֹףH2348 marítimaH3220 יָםH3220, terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e ao LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
פָּנָה נָסַע בּוֹא הַר אֱמֹרִי, שָׁכֵן, עֲרָבָה, הַר, שְׁפֵלָה, נֶגֶב, חוֹף יָם, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, לְבָנוֹן, גָּדוֹל נָהָר פְּרָת.
Então, partimosH5265 נָסַעH5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵבH2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְH3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que vistesH7200 רָאָהH7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹאH935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947.
נָסַע חֹרֵב יָלַךְ גָּדוֹל יָרֵא מִדְבָּר רָאָה דֶּרֶךְ הַר אֱמֹרִי, יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה בּוֹא
Então, eu vos disseH559 אָמַרH559 H8799: tendes chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
אָמַר בּוֹא הַר אֱמֹרִי, יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
E foram-seH6437 פָּנָהH6437 H8799, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022, e, espiandoH7270 רָגַלH7270 H8762 a terra, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até o valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812,
פָּנָה עָלָה הַר, רָגַל בּוֹא נַחַל אֶשְׁכֹּל,
Então, respondestesH6030 עָנָהH6030 H8799 e me dissestesH559 אָמַרH559 H8799: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; nós subiremosH5927 עָלָהH5927 H8799 e pelejaremosH3898 לָחַםH3898 H8738, segundo tudo o que nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Vós vos armastesH2296 חָגַרH2296 H8799, cada umH376 אִישׁH376 dos seus instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e vos mostrastes temeráriosH1951 הוּןH1951 H8686 em subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 à região montanhosaH2022 הַרH2022.
עָנָה אָמַר חָטָא יְהוָה; עָלָה לָחַם צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים. חָגַר אִישׁ כְּלִי מִלחָמָה, הוּן עָלָה הַר.
Assim vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762, e não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 às ordensH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, presunçososH2102 זוּדH2102 H8686, subistesH5927 עָלָהH5927 H8799 às montanhasH2022 הַרH2022.
דָּבַר שָׁמַע מָרָה פֶּה יְהוָה זוּד עָלָה הַר.
Os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela região montanhosaH2022 הַרH2022 vos saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; e vos perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 como fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 as abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 e vos derrotaramH3807 כָּתַתH3807 H8686 desde SeirH8165 שֵׂעִירH8165 até HormaH2767 חָרמָהH2767.
אֱמֹרִי יָשַׁב הַר יָצָא קִראָה רָדַף עָשָׂה דְּבוֹרָה כָּתַת שֵׂעִיר חָרמָה.
Depois, viramo-nosH6437 פָּנָהH6437 H8799, e seguimosH5265 נָסַעH5265 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765, e muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 rodeamosH5437 סָבַבH5437 H8799 a montanhaH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
פָּנָה נָסַע מִדְבָּר, דֶּרֶךְ יָם סוּף יְהוָה דָּבַר רַב יוֹם סָבַב הַר שֵׂעִיר.
TendesH5437 סָבַבH5437 já rodeadoH5437 סָבַבH5437 H8800 bastanteH7227 רַבH7227 esta montanhaH2022 הַרH2022; virai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798 para o norteH6828 צָפוֹןH6828.
סָבַב סָבַב רַב הַר; פָּנָה צָפוֹן.
Não vos entremetaisH1624 גָּרָהH1624 H8691 com eles, porque vos não dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 da sua terraH776 אֶרֶץH776 nem ainda a pisadaH4096 מִדרָךְH4096 H3709 כַּףH3709 da planta de um péH7272 רֶגֶלH7272; pois a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 a montanhaH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
גָּרָה נָתַן אֶרֶץ מִדרָךְ כַּף רֶגֶל; עֵשָׂו נָתַן יְרֻשָּׁה הַר שֵׂעִיר.
SomenteH776 אֶרֶץH776 à terra dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 não chegasteH7126 קָרַבH7126 H8804; nem a toda a bordaH3027 יָדH3027 do ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, nem às cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nem a lugar algum que nos proibiraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן קָרַב יָד נַחַל יַבֹּק, עִיר הַר, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
TomamosH3423 יָרַשׁH3423, pois, esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 nesse tempoH6256 עֵתH6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a metadeH2677 חֵצִיH2677 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, com as suas cidadesH5892 עִירH5892, deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425.
יָרַשׁ, אֶרֶץ יָרַשׁ עֵת; עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, חֵצִי הַר גִּלעָד, עִיר, נָתַן רְאוּבֵנִי גָּדִי.
Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַרH5674 H8799, para que eu vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que está dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, esta boaH2896 טוֹבH2896 região montanhosaH2022 הַרH2022 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
עָבַר רָאָה טוֹב אֶרֶץ עֵבֶר יַרְדֵּן, טוֹב הַר לְבָנוֹן.
Então, chegastesH7126 קָרַבH7126 H8799 e vos pusestesH5975 עָמַדH5975 H8799 ao pé do monteH2022 הַרH2022; e o monteH2022 הַרH2022 ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 em fogoH784 אֵשׁH784 até ao meioH3820 לֵבH3820 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e havia trevasH6205 עֲרָפֶלH6205, e nuvensH6051 עָנָןH6051, e escuridãoH2822 חֹשֶׁךְH2822.
קָרַב עָמַד הַר; הַר בָּעַר אֵשׁ לֵב שָׁמַיִם, עֲרָפֶל, עָנָן, חֹשֶׁךְ.
desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, até ao monteH2022 הַרH2022 SiomH7865 שִׂיאֹןH7865, que é HermomH2768 חֶרמוֹןH2768,
עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, הַר שִׂיאֹן, חֶרמוֹן,
FaceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conosco, no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784
פָּנִים פָּנִים דָּבַר יְהוָה הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ
(Nesse tempoH6256 עֵתH6256, eu estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 entre o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e vós, para vos notificarH5046 נָגַדH5046 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque temestesH3372 יָרֵאH3372 H8804 o fogoH784 אֵשׁH784 e não subistesH5927 עָלָהH5927 H8804 ao monte.)H2022 הַרH2022, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֵת, עָמַד יְהוָה נָגַד דָּבָר יְהוָה, יָרֵא אֵשׁ עָלָה הַר, אָמַר
Estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a toda a vossa congregaçãoH6951 קָהָלH6951 no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, da nuvemH6051 עָנָןH6051 e da escuridadeH6205 עֲרָפֶלH6205, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, e nada acrescentouH3254 יָסַףH3254 H8804. Tendo-as escritoH3789 כָּתַבH3789 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, deu-masH5414 נָתַןH5414 H8799 a mim.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה קָהָל הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ, עָנָן עֲרָפֶל, גָּדוֹל קוֹל, יָסַף כָּתַב שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, נָתַן
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, enquanto ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 o monteH2022 הַרH2022 em fogoH784 אֵשׁH784, vos achegastesH7126 קָרַבH7126 H8799 a mim, todos os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e vossos anciãosH2205 זָקֵןH2205,
שָׁמַע קוֹל תָּוֶךְ חֹשֶׁךְ, בָּעַר הַר אֵשׁ, קָרַב רֹאשׁ שֵׁבֶט זָקֵן,
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te faz entrarH935 בּוֹאH935 H8688 numa boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325, de fontesH5869 עַיִןH5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹםH8415, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָהH1237 e das montanhasH2022 הַרH2022;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא טוֹב אֶרֶץ, אֶרֶץ נַחַל מַיִם, עַיִן, תְּהוֹם, יָצָא בִּקעָה הַר;
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8800 eu ao monteH2022 הַרH2022 a receberH3947 לָקחַH3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
עָלָה הַר לָקחַ לוּחַ אֶבֶן, לוּחַ בְּרִית יְהוָה כָּרַת יָשַׁב הַר אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
Deu-meH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 com o dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, nelas, estavam todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 convosco no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, estando reunido todo o povoH3117 יוֹםH3117 H6951 קָהָלH6951.
נָתַן יְהוָה שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, כָּתַב אֶצְבַּע אֱלֹהִים; דָּבָר יְהוָה דָּבַר הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ, יוֹם קָהָל.
Então, me vireiH6437 פָּנָהH6437 H8799 e desciH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022; e o monteH2022 הַרH2022 ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 em fogoH784 אֵשׁH784; as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 estavam em ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as minhas mãosH3027 יָדH3027.
פָּנָה יָרַד הַר; הַר בָּעַר אֵשׁ; שְׁנַיִם לוּחַ בְּרִית שְׁנַיִם יָד.
Porém tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que tínheis feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e o queimeiH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e o esmagueiH3807 כָּתַתH3807 H8799, moendo-oH2912 טָחַןH2912 H8800 bemH3190 יָטַבH3190 H8687, até que se desfezH1854 דָּקַקH1854 H8804 em póH6083 עָפָרH6083; e o seu póH6083 עָפָרH6083 lanceiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 que desciaH3381 יָרַדH3381 H8802 do monteH2022 הַרH2022.
לָקחַ חַטָּאָה, עֵגֶל עָשָׂה שָׂרַף אֵשׁ, כָּתַת טָחַן יָטַב דָּקַק עָפָר; עָפָר שָׁלַךְ נַחַל יָרַד הַר.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: LavraH6458 פָּסַלH6458 H8798 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a mim ao monteH2022 הַרH2022, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma arcaH727 אָרוֹןH727 de madeiraH6086 עֵץH6086.
עֵת, אָמַר יְהוָה: פָּסַל שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן, עָלָה הַר, עָשָׂה אָרוֹן עֵץ.
Assim, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma arcaH727 אָרוֹןH727 de madeiraH6086 עֵץH6086 de acáciaH7848 שִׁטָּהH7848, lavreiH6458 פָּסַלH6458 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223, e subiH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 com as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 na mãoH3027 יָדH3027.
עָשָׂה אָרוֹן עֵץ שִׁטָּה, פָּסַל שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן, עָלָה הַר שְׁנַיִם לוּחַ יָד.
Então, escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 o SENHOR nas tábuasH3871 לוּחַH3871, segundo a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 escrituraH4385 מִכְתָּבH4385, os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 mandamentosH1697 דָּבָרH1697 que eleH3068 יְהוָהH3068 vos falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 no diaH3117 יוֹםH3117 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951, no monteH2022 הַרH2022, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mas deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a mim.
כָּתַב לוּחַ, רִאשׁוֹן מִכְתָּב, עֶשֶׂר דָּבָר יְהוָה דָּבַר יוֹם קָהָל, הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ; יְהוָה נָתַן
Virei-meH6437 פָּנָהH6437 H8799, e desciH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022, e pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 as tábuasH3871 לוּחַH3871 na arcaH727 אָרוֹןH727 que eu fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804; e ali estão, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
פָּנָה יָרַד הַר, שׂוּם לוּחַ אָרוֹן עָשָׂה יְהוָה צָוָה
PermaneciH5975 עָמַדH5975 H8804 no monteH2022 הַרH2022, como da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vezH3117 יוֹםH3117, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ainda por esta vezH6471 פַּעַםH6471; não quisH14 אָבָהH14 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
עָמַד הַר, רִאשׁוֹן יוֹם, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; יְהוָה שָׁמַע פַּעַם; אָבָה יְהוָה שָׁחַת
mas a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 de montesH2022 הַרH2022 e de valesH1237 בִּקעָהH1237; da chuvaH4306 מָטָרH4306 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325;
אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ אֶרֶץ הַר בִּקעָה; מָטָר שָׁמַיִם שָׁתָה מַיִם;
Quando, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a que vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800, então, pronunciarásH5414 נָתַןH5414 H8804 a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 sobre o monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 sobre o monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָתַן בְּרָכָה הַר גְּרִזִים קְלָלָה הַר עֵיבָל.
DestruireisH6 אָבַדH6 H8762 por completoH6 אָבַדH6 H8763 todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 onde as naçõesH1471 גּוֹיH1471 queH834 אֲשֶׁרH834 ides desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8802 serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, sobre as altasH7311 רוּםH7311 H8802 montanhasH2022 הַרH2022, sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488;
אָבַד אָבַד מָקוֹם גּוֹי אֲשֶׁר יָרַשׁ עָבַד אֱלֹהִים, רוּם הַר, גִּבעָה עֵץ רַעֲנָן;
Quando houveres passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, levantarásH6965 קוּםH6965 H8686 estas pedrasH68 אֶבֶןH68, que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, no monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858, e as caiarásH7875 שִׂידH7875 H7874 שִׂידH7874 H8804.
עָבַר יַרְדֵּן, קוּם אֶבֶן, יוֹם צָוָה הַר עֵיבָל, שִׂיד שִׂיד
Quando houveres passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630, para abençoaremH1288 בָּרַךְH1288 H8763 o povoH5971 עַםH5971, estes: SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, LeviH3878 לֵוִיH3878, JudáH3063 יְהוּדָהH3063, IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
עָבַר יַרְדֵּן, עָמַד הַר גְּרִזִים, בָּרַךְ עַם, שִׁמעוֹן, לֵוִי, יְהוּדָה, יִשָּׂשׂכָר, יוֹסֵף בִּניָמִין.
E estes, para amaldiçoarH7045 קְלָלָהH7045, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858: RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, GadeH1410 גָּדH1410, AserH836 אָשֵׁרH836, ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, DãH1835 דָּןH1835 e NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
קְלָלָה, עָמַד הַר עֵיבָל: רְאוּבֵן, גָּד, אָשֵׁר, זְבוּלוּן, דָּן נַפְתָּלִי.
Porque um fogoH784 אֵשׁH784 se acendeuH6919 קָדחַH6919 H8804 no meu furorH639 אַףH639 e arderáH3344 יָקַדH3344 H8799 até ao mais profundoH8482 תַּחְתִּיH8482 do infernoH7585 שְׁאוֹלH7585, consumiráH398 אָכַלH398 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e suas messesH2981 יְבוּלH2981 e abrasaráH3857 לָהַטH3857 H8762 os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 dos montesH2022 הַרH2022.
אֵשׁ קָדחַ אַף יָקַד תַּחְתִּי שְׁאוֹל, אָכַל אֶרֶץ יְבוּל לָהַט מוֹסָד הַר.
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a este monteH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682, ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 douH5414 נָתַןH5414 H8802 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
עָלָה הַר עֲבָרִים, הַר נְבוֹ, אֶרֶץ מוֹאָב, פָּנִים יְרִיחוֹ, רָאָה אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָתַן אֲחֻזָּה.
E morrerásH4191 מוּתH4191 H8798 no monteH2022 הַרH2022, ao qual terás subidoH5927 עָלָהH5927 H8802, e te recolherásH622 אָסַףH622 H8735 ao teu povoH5971 עַםH5971, como ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, morreuH4191 מוּתH4191 H8804 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023 e se recolheuH622 אָסַףH622 H8734 ao seu povoH5971 עַםH5971,
מוּת הַר, עָלָה אָסַף עַם, אַהֲרֹן, אָח, מוּת הַר הֹר אָסַף עַם,
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 veioH935 בּוֹאH935 H8804 do SinaiH5514 סִינַיH5514 e lhes alvoreceuH2224 זָרחַH2224 H8804 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, resplandeceuH3313 יָפַעH3313 H8689 desde o monteH2022 הַרH2022 ParãH6290 פָּארָןH6290; e veioH857 אָתָהH857 H8804 das miríadesH7233 רְבָבָהH7233 de santosH6944 קֹדֶשׁH6944; à sua direitaH3225 יָמִיןH3225, havia para eles o fogoH799 אֶשׁדָּתH799 H8676 H784 אֵשׁH784 da leiH1881 דָּתH1881.
אָמַר יְהוָה בּוֹא סִינַי זָרחַ שֵׂעִיר, יָפַע הַר פָּארָן; אָתָה רְבָבָה קֹדֶשׁ; יָמִין, אֶשׁדָּת אֵשׁ דָּת.
Os dois chamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 os povosH5971 עַםH5971 ao monteH2022 הַרH2022; ali apresentarãoH2076 זָבַחH2076 H8799 ofertasH2077 זֶבַחH2077 legítimasH6664 צֶדֶקH6664, porque chuparão aH3243 יָנַקH3243 H8799 abundânciaH8228 שֶׁפַעH8228 dos maresH3220 יָםH3220 e os tesourosH8226 שָׂפַןH8226 H8803 escondidosH2934 טָמַןH2934 H8803 da areiaH2344 חוֹלH2344.
קָרָא עַם הַר; זָבַח זֶבַח צֶדֶק, יָנַק שֶׁפַע יָם שָׂפַן טָמַן חוֹל.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até DãH1835 דָּןH1835;
עָלָה מֹשֶׁה עֲרָבָה מוֹאָב הַר נְבוֹ, רֹאשׁ פִּסְגָּה, פָּנִים יְרִיחוֹ; יְהוָה רָאָה אֶרֶץ גִּלעָד דָּן;
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao monteH2022 הַרH2022, para que, porventura, vos não encontremH6293 פָּגַעH6293 H8799 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; escondei-vosH2247 חָבָהH2247 H8738 lá trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que elesH7291 רָדַףH7291 H8802 voltemH7725 שׁוּבH7725 H8800; e, depoisH310 אַחַרH310, tomareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר יָלַךְ הַר, פָּגַע רָדַף חָבָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, רָדַף שׁוּב אַחַר, יָלַךְ דֶּרֶךְ.
Foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao monteH2022 הַרH2022, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, até que voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; porque os perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 os procuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porém não os acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
יָלַךְ בּוֹא הַר, יָשַׁב שָׁלוֹשׁ יוֹם, שׁוּב רָדַף רָדַף בָּקַשׁ דֶּרֶךְ, מָצָא
Assim, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022, e passaramH5674 עָבַרH5674 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e lhe contaramH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo quanto lhes aconteceraH4672 מָצָאH4672 H8802;
שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ שׁוּב יָרַד הַר, עָבַר בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, סָפַר מָצָא
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858,
יְהוֹשׁוּעַ בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, הַר עֵיבָל,
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com os seus anciãosH2205 זָקֵןH2205, e os seus príncipesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, e os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 de um e de outro lado da arcaH727 אָרוֹןH727, perante os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tanto estrangeirosH1616 גֵּרH1616 como naturaisH249 אֶזרָחH249; metadeH2677 חֵצִיH2677 deles, em frenteH413 אֵלH413 H4136 מוּלH4136 do monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677, em frenteH413 אֵלH413 H4136 מוּלH4136 do monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858; como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, outroraH7223 רִאשׁוֹןH7223, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 que fosse abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8763 o povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל, זָקֵן, שֹׁטֵר שָׁפַט עָמַד אָרוֹן, לֵוִיִי כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, גֵּר אֶזרָח; חֵצִי אֵל מוּל הַר גְּרִזִים, חֵצִי, אֵל מוּל הַר עֵיבָל; מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, רִאשׁוֹן, צָוָה בָּרַךְ עַם יִשׂרָ•אֵל.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nas montanhasH2022 הַרH2022, e nas campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, em toda a costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, defronteH4136 מוּלH4136 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983,
שָׁמַע מֶלֶךְ עֵבֶר יַרְדֵּן, הַר, שְׁפֵלָה, חוֹף יָם גָּדוֹל, מוּל לְבָנוֹן, חִתִּי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי,
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537: Não retiresH7503 רָפָהH7503 H8686 as tuas mãosH3027 יָדH3027 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650; sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 a nós, e livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685, e ajuda-nosH5826 עָזַרH5826 H8798, pois todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022 se ajuntaramH6908 קָבַץH6908 H8738 contra nós.
אֱנוֹשׁ גִּבְעוֹן שָׁלחַ אָמַר יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה גִּלְגָּל: רָפָה יָד עֶבֶד; עָלָה מְהֵרָה יָשַׁע עָזַר מֶלֶךְ אֱמֹרִי יָשַׁב הַר קָבַץ
Assim, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץH776, a região montanhosaH2022 הַרH2022, o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָהH794 e todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428; destruiuH2763 חָרַםH2763 H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָכָה יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, הַר, נֶגֶב, שְׁפֵלָה, אֲשֵׁדָה מֶלֶךְ; חָרַם נְשָׁמָה, שָׁאַר שָׂרִיד, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam ao norteH6828 צָפוֹןH6828, na região montanhosaH2022 הַרH2022, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219 e nos planaltosH5299 נָפָהH5299 de DorH1756 דּוֹרH1756, do lado do marH3220 יָםH3220,
מֶלֶךְ צָפוֹן, הַר, עֲרָבָה, נֶגֶב כִּנְּרוֹת, שְׁפֵלָה נָפָה דּוֹר, יָם,
aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 do orienteH4217 מִזרָחH4217 e do ocidenteH3220 יָםH3220: aos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, aos heteusH2850 חִתִּיH2850, aos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, aos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 nas montanhasH2022 הַרH2022 e aos heveusH2340 חִוִּיH2340 ao pé do HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, na terraH776 אֶרֶץH776 de MispaH4709 מִצפָּהH4709.
כְּנַעַנִי מִזרָח יָם: אֱמֹרִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי הַר חִוִּי חֶרמוֹן, אֶרֶץ מִצפָּה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץH776, a saber, a região montanhosaH2022 הַרH2022, todo o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, as planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, a ArabáH6160 עֲרָבָהH6160 e a região montanhosaH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com suas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219;
לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, הַר, נֶגֶב, אֶרֶץ גֹּשֶׁן, שְׁפֵלָה, עֲרָבָה הַר יִשׂרָ•אֵל שְׁפֵלָה;
desde o monteH2022 הַרH2022 HalaqueH2510 חָלָקH2510, que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, até Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, no valeH1237 בִּקעָהH1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, ao pé do monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768; também tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, e os matouH4191 מוּתH4191 H8686.
הַר חָלָק, עָלָה שֵׂעִיר, � בִּקעָה לְבָנוֹן, הַר חֶרמוֹן; לָכַד מֶלֶךְ, נָכָה מוּת
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e eliminouH3772 כָּרַתH3772 H8686 os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 da região montanhosaH2022 הַרH2022, de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, de DebirH1688 דְּבִירH1688, de AnabeH6024 עֲנָבH6024, e de todas as montanhasH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e de todas as montanhasH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 os destruiu totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689 com as suas cidadesH5892 עִירH5892.
עֵת, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ כָּרַת עֲנָקִי הַר, חֶברוֹן, דְּבִיר, עֲנָב, הַר יְהוּדָה, הַר יִשׂרָ•אֵל; יְהוֹשׁוּעַ חָרַם עִיר.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, aos quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץH776 se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 do orienteH4217 מִזרָחH4217:
מֶלֶךְ אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה אֶרֶץ יָרַשׁ עֵבֶר יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן עֲרָבָה מִזרָח:
e dominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 no monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, e em SalcaH5548 סַלְכָהH5548, e em toda a BasãH1316 בָּשָׁןH1316, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651 e dos maacatitasH4602 מַעֲכָתִיH4602, e metadeH2677 חֵצִיH2677 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, limiteH1366 גְּבוּלH1366 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
מָשַׁל הַר חֶרמוֹן, סַלְכָה, בָּשָׁן, גְּבוּל גְּשׁוּרִי מַעֲכָתִי, חֵצִי גִּלעָד, גְּבוּל סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, no valeH1237 בִּקעָהH1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao monteH2022 הַרH2022 HalaqueH2510 חָלָקH2510, que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 às tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256,
מֶלֶךְ אֶרֶץ יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, � בִּקעָה לְבָנוֹן, הַר חָלָק, עָלָה שֵׂעִיר, יְהוֹשׁוּעַ נָתַן יְרֻשָּׁה שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת,
a saber, o que havia na região montanhosaH2022 הַרH2022, nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, nas descidas das águasH794 אֲשֵׁדָהH794, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, onde estava o heteuH2850 חִתִּיH2850, o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, o ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, o heveuH2340 חִוִּיH2340 e o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983:
הַר, שְׁפֵלָה, עֲרָבָה, אֲשֵׁדָה, מִדְבָּר נֶגֶב, חִתִּי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי:
e ainda a terraH776 אֶרֶץH776 dos gibleusH1382 גִּבלִיH1382 e todo o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, ao pé do monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574;
אֶרֶץ גִּבלִי לְבָנוֹן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ, � הַר חֶרמוֹן, בּוֹא חֲמָת;
todos os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até Misrefote-MaimH4956 מִשׂרְפוֹת מַיִםH4956, todos os sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722; eu os lançareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; reparteH5307 נָפַלH5307 H8685, pois, a terra por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765.
יָשַׁב הַר לְבָנוֹןצִידֹנִי; יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; נָפַל נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, צָוָה
E GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e o limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651, e o dos maacatitasH4602 מַעֲכָתִיH4602, e todo o monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, e toda a BasãH1316 בָּשָׁןH1316 até SalcaH5548 סַלְכָהH5548;
גִּלעָד, גְּבוּל גְּשׁוּרִי, מַעֲכָתִי, הַר חֶרמוֹן, בָּשָׁן סַלְכָה;
QuiriataimH7156 קִריָתַיִםH7156, SibmaH7643 שְׂבָםH7643, Zerete-SaarH6890 צֶרֶת הַשַּׁחַרH6890, no monteH2022 הַרH2022 do valeH6010 עֵמֶקH6010;
קִריָתַיִם, שְׂבָם, � הַר עֵמֶק;
Agora, pois, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 este monteH2022 הַרH2022 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 naquele diaH3117 יוֹםH3117, pois, naquele diaH3117 יוֹםH3117, ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que lá estavam os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 cidadesH5892 עִירH5892; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porventuraH194 אוּלַיH194, será comigoH854 אֵתH854, para os desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8689, como prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן הַר יְהוָה דָּבַר יוֹם, יוֹם, שָׁמַע עֲנָקִי גָּדוֹל בָּצַר עִיר; יְהוָה, אוּלַי, אֵת, יָרַשׁ דָּבַר
Deste pontoH1366 גְּבוּלH1366 sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 do FilhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 do SulH5045 נֶגֶבH5045, isto é, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 este limiteH1366 גְּבוּלH1366 até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 do valeH1516 גַּיאH1516 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, para o ocidenteH3220 יָםH3220, que está no fimH7097 קָצֶהH7097 do valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497, do lado norteH6828 צָפוֹןH6828.
גְּבוּל עָלָה גַּיא בֵּן הִנֹּם, כָּתֵף יְבוּסִי נֶגֶב, יְרוּשָׁלִַם; עָלָה גְּבוּל רֹאשׁ הַר פָּנִים גַּיא הִנֹּם, יָם, קָצֶה עֵמֶק רָפָא, צָפוֹן.
Então, vaiH8388 תָּאַרH8388 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 desde o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 até à fonteH4599 מַעיָןH4599 das águasH4325 מַיִםH4325 de NeftoaH5318 נֶפְתּוֹחַH5318; e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 até às cidadesH5892 עִירH5892 do monteH2022 הַרH2022 EfromH6085 עֶפרוֹןH6085; vaiH8388 תָּאַרH8388 H8804 mais este limiteH1366 גְּבוּלH1366 até BaaláH1173 בַּעֲלָהH1173, isto é, Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157.
תָּאַר גְּבוּל רֹאשׁ הַר מַעיָן מַיִם נֶפְתּוֹחַ; יָצָא עִיר הַר עֶפרוֹן; תָּאַר גְּבוּל בַּעֲלָה, �
Então, dá voltaH5437 סָבַבH5437 H8738 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 desde BaaláH1173 בַּעֲלָהH1173, para o ocidenteH3220 יָםH3220, até ao monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 do monteH2022 הַרH2022 de JearimH3297 יְעָרִיםH3297 do lado norteH6828 צָפוֹןH6828, isto é, QuesalomH3693 כְּסָלוֹןH3693, e, descendoH3381 יָרַדH3381 H8804 a Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por TimnaH8553 תִּמנָהH8553.
סָבַב גְּבוּל בַּעֲלָה, יָם, הַר שֵׂעִיר, עָבַר כָּתֵף הַר יְעָרִים צָפוֹן, כְּסָלוֹן, יָרַדעָבַר תִּמנָה.
SegueH3318 יָצָאH3318 H8804 mais ainda o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e, indoH8388 תָּאַרH8388 H8804 a SiqueromH7942 שִׁכְּרוֹןH7942, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 o monteH2022 הַרH2022 de BaaláH1173 בַּעֲלָהH1173, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804 em JabneelH2995 יַבנְאֵלH2995, para terminarH8444 תּוֹצָאָהH8444 no marH3220 יָםH3220.
יָצָא גְּבוּל כָּתֵף עֶקרוֹן, צָפוֹן, תָּאַר שִׁכְּרוֹן, עָבַר הַר בַּעֲלָה, יָצָא יַבנְאֵל, תּוֹצָאָה יָם.
Na região montanhosaH2022 הַרH2022: SamirH8069 שָׁמִירH8069, JatirH3492 יַתִּירH3492, SocóH7755 שׂוֹכֹהH7755,
הַר: שָׁמִיר, יַתִּיר, שׂוֹכֹה,
O território que, em sorteH1486 גּוֹרָלH1486, caiuH3318 יָצָאH3318 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, começando no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e no lado orientalH4217 מִזרָחH4217 das águasH4325 מַיִםH4325 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, vai ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 pela região montanhosaH2022 הַרH2022 até BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
גּוֹרָל, יָצָא בֵּן יוֹסֵף, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ מִזרָח מַיִם יְרִיחוֹ, מִדְבָּר עָלָה יְרִיחוֹ הַר בֵּית־אֵל.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Se és grandeH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 ao bosqueH3293 יַעַרH3293 e abre ali clareiraH1254 בָּרָאH1254 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522 e dos refainsH7497 רָפָאH7497, visto que a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 te é estreitaH213 אוּץH213 H8804 demais.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: רַב עַם, עָלָה יַעַר בָּרָא אֶרֶץ פְּרִזִּי רָפָא, הַר אֶפרַיִם אוּץ
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130: A região montanhosaH2022 הַרH2022 não nos bastaH4672 מָצָאH4672 H8735; e todos os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do valeH6010 עֵמֶקH6010 têm carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, tanto os que estão em Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 e suas vilasH1323 בַּתH1323 como os que estão no valeH6010 עֵמֶקH6010 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אָמַר בֵּן יוֹסֵף: הַר מָצָא כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ עֵמֶק רֶכֶב בַּרזֶל, � בַּת עֵמֶק יִזרְעֵאל.
porém a região montanhosaH2022 הַרH2022 será tua. Ainda que é bosqueH3293 יַעַרH3293, cortá-lo-ásH1254 בָּרָאH1254 H8765, e até às suas extremidadesH8444 תּוֹצָאָהH8444 será todo teu; porque expulsarásH3423 יָרַשׁH3423 H8686 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, ainda que possuem carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e são fortesH2389 חָזָקH2389.
הַר יַעַר, בָּרָא תּוֹצָאָה יָרַשׁ כְּנַעַנִי, רֶכֶב בַּרזֶל חָזָק.
O seu limiteH1366 גְּבוּלH1366 foi para o ladoH6285 פֵּאָהH6285 norteH6828 צָפוֹןH6828 desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 pela montanhaH2022 הַרH2022, para o ocidenteH3220 יָםH3220, para terminarH8444 תּוֹצָאָהH8444 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007.
גְּבוּל פֵּאָה צָפוֹן יַרְדֵּן; עָלָה כָּתֵף יְרִיחוֹ, צָפוֹן, עָלָה הַר, יָם, תּוֹצָאָה מִדְבָּר
E dali passavaH5674 עָבַרH5674 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 a LuzH3870 לוּזH3870, ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 de LuzH3870 לוּזH3870 (que é Betel)H1008 בֵּית־אֵלH1008, para o sulH5045 נֶגֶבH5045; desciaH3381 יָרַדH3381 H8804 a Atarote-AdarH5853 עַטרוֹת אַדָּרH5853, ao pé do monteH2022 הַרH2022 que está do lado sulH5045 נֶגֶבH5045 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032 de baixoH8481 תַּחְתּוֹןH8481.
עָבַר גְּבוּל לוּז, כָּתֵף לוּז בֵּית־אֵל, נֶגֶב; יָרַדהַר נֶגֶבתַּחְתּוֹן.
SeguiaH8388 תָּאַרH8388 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366, e tornavaH5437 סָבַבH5437 H8738 ao ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidentalH3220 יָםH3220, para o sulH5045 נֶגֶבH5045 do monteH2022 הַרH2022 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, para o sulH5045 נֶגֶבH5045, e terminavaH8444 תּוֹצָאָהH8444 em Quiriate-BaalH7154 קִריַת בַּעַלH7154 (que é Quiriate-Jearim)H7157 קִריַת יְעָרִיםH7157, cidadeH5892 עִירH5892 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; este era o ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidentalH3220 יָםH3220.
תָּאַר גְּבוּל, סָבַב פֵּאָה יָם, נֶגֶב הַר פָּנִיםנֶגֶב, תּוֹצָאָה � � עִיר בֵּן יְהוּדָה; פֵּאָה יָם.
desciaH3381 יָרַדH3381 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do monteH2022 הַרH2022 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do valeH1516 גַּיאH1516 do FilhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, ao norteH6828 צָפוֹןH6828 do valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497, e desciaH3381 יָרַדH3381 H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 de HinomH2011 הִנֹּםH2011 do ladoH3802 כָּתֵףH3802 dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, para o sulH5045 נֶגֶבH5045; e baixavaH3381 יָרַדH3381 H8804 a En-RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883;
יָרַד גְּבוּל קָצֶה הַר פָּנִים גַּיא בֵּן הִנֹּם, צָפוֹן עֵמֶק רָפָא, יָרַד גַּיא הִנֹּם כָּתֵף יְבוּסִי, נֶגֶב; יָרַד
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a cidadeH5892 עִירH5892 que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, Timnate-SeraH8556 תִּמְנַת חֶרֶסH8556, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; reedificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ele a cidadeH5892 עִירH5892 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
נָתַן פֶּה יְהוָה, עִיר שָׁאַלהַר אֶפרַיִם; בָּנָה עִיר יָשַׁב
DesignaramH6942 קָדַשׁH6942 H8686, pois, solenemente, QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943, na GalileiaH1551 גָּלִילH1551, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153, ou seja, HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
קָדַשׁ קֶדֶשׁ, גָּלִיל, הַר נַפְתָּלִי, שְׁכֶם, הַר אֶפרַיִם, � חֶברוֹן, הַר יְהוּדָה.
Assim, lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 Quiriate-ArbaH7151 קִריָהH7151 H704 אַרְבַּעH704 H8677 H7153 קִריַת אַרבַּעH7153 (Arba era paiH1 אָבH1 de Anaque)H6061 עָנָקH6061, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e, em torno delaH5439 סָבִיבH5439, os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054.
נָתַן קִריָה אַרְבַּעאָב עָנָק, חֶברוֹן, הַר יְהוּדָה, סָבִיב, מִגרָשׁ.
Deram-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 do homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, GezerH1507 גֶּזֶרH1507 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054,
נָתַן שְׁכֶם, עִיר מִקלָט רָצחַ מִגרָשׁ, הַר אֶפרַיִם, גֶּזֶר מִגרָשׁ,
A IsaqueH3327 יִצחָקH3327 deiH5414 נָתַןH5414 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 e a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 deiH5414 נָתַןH5414 H8799 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8800 as montanhasH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165; porém JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יִצחָק נָתַן יַעֲקֹב עֵשָׂו עֵשָׂו נָתַן יָרַשׁ הַר שֵׂעִיר; יַעֲקֹב בֵּן יָרַד מִצרַיִם.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 na sua própria herançaH5159 נַחֲלָהH5159, em Timnate-SeraH8556 תִּמְנַת חֶרֶסH8556, que está na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, para o norteH6828 צָפוֹןH6828 do monteH2022 הַרH2022 GaásH1608 גַּעַשׁH1608.
קָבַר נַחֲלָה, � הַר אֶפרַיִם, צָפוֹן הַר גַּעַשׁ.
FaleceuH4191 מוּתH4191 H8804 também EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 em GibeáH1389 גִּבעָהH1389, pertencente a FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, seu filhoH1121 בֵּןH1121, a qual lhe fora dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
מוּת אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, קָבַר גִּבעָה, פִּינְחָס, בֵּן, נָתַן הַר אֶפרַיִם.
DepoisH310 אַחַרH310, os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022, no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219.
אַחַר, בֵּן יְהוּדָה יָרַד לָחַם כְּנַעַנִי יָשַׁב הַר, נֶגֶב שְׁפֵלָה.
Esteve o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e este despovoouH3423 יָרַשׁH3423 H8686 as montanhasH2022 הַרH2022; porém nãoH3808 לֹאH3808 expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8687 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do valeH6010 עֵמֶקH6010, porquanto tinham carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270.
יְהוָה יְהוּדָה, יָרַשׁ הַר; לֹא יָרַשׁ יָשַׁב עֵמֶק, רֶכֶב בַּרזֶל.
Os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 arredaramH3905 לָחַץH3905 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835 até às montanhasH2022 הַרH2022 e não os deixavamH5414 נָתַןH5414 H8804 descerH3381 יָרַדH3381 H8800 ao valeH6010 עֵמֶקH6010.
אֱמֹרִי לָחַץ בֵּן דָּן הַר נָתַן יָרַד עֵמֶק.
Porém os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 lograramH2974 יָאַלH2974 H8686 habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nas montanhasH2022 הַרH2022 de HeresH2776 חֶרֶסH2776, em AijalomH357 אַיָלוֹןH357 e em SaalabimH8169 שַׁעַלבִיםH8169; contudo, a mãoH3027 יָדH3027 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 prevaleceuH3513 כָּבַדH3513 H8799, e foram sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אֱמֹרִי יָאַל יָשַׁב הַר חֶרֶס, אַיָלוֹן שַׁעַלבִים; יָד בַּיִת יוֹסֵף כָּבַד מַס.
sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 no limiteH1366 גְּבוּלH1366 da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, em Timnate-HeresH8556 תִּמְנַת חֶרֶסH8556, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, ao norteH6828 צָפוֹןH6828 do monteH2022 הַרH2022 GaásH1608 גַּעַשׁH1608.
קָבַר גְּבוּל נַחֲלָה, � הַר אֶפרַיִם, צָפוֹן הַר גַּעַשׁ.
cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e todos os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e heveusH2340 חִוִּיH2340 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 as montanhasH2022 הַרH2022 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, desde o monteH2022 הַרH2022 de Baal-HermomH1179 בַּעַל חֶרמוֹןH1179 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574.
חָמֵשׁ סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי, כְּנַעַנִי, צִידֹנִי, חִוִּי יָשַׁב הַר לְבָנוֹן, הַרבּוֹא חֲמָת.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8800, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 nas montanhasH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 com ele das montanhasH2022 הַרH2022, indo ele à frenteH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא תָּקַע שׁוֹפָר הַר אֶפרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָרַד הַר, פָּנִים.
Ela atendiaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 debaixo da palmeiraH8560 תֹּמֶרH8560 de DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683, entre RamáH7414 רָמָהH7414 e BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 subiamH5927 עָלָהH5927 H8799 a ela a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
יָשַׁב תֹּמֶר דְּבוֹרָה, רָמָה בֵּית־אֵל, הַר אֶפרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה מִשׁפָּט.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ela chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a BaraqueH1301 בָּרָקH1301, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbinoãoH42 אֲבִינֹעַםH42, de Quedes de NaftaliH6943 קֶדֶשׁH6943, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendo: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, e levaH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 gente ao monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396, e tomaH3947 לָקחַH3947 H8804 contigo dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321 e dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074?
שָׁלחַ קָרָא בָּרָק, בֵּן אֲבִינֹעַם, קֶדֶשׁ, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צָוָה יָלַךְ מָשַׁךְ הַר תָּבוֹר, לָקחַ עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ בֵּן נַפְתָּלִי בֵּן זְבוּלוּן?
AnunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 que BaraqueH1301 בָּרָקH1301, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbinoãoH42 אֲבִינֹעַםH42, tinha subidoH5927 עָלָהH5927 H8804 ao monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396.
נָגַד סִיסְרָא בָּרָק, בֵּן אֲבִינֹעַם, עָלָה הַר תָּבוֹר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 a BaraqueH1301 בָּרָקH1301: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 nas tuas mãosH3027 יָדH3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָקH1301, pois, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, apósH310 אַחַרH310 ele.
אָמַר דְּבוֹרָה בָּרָק: קוּם יוֹם יְהוָה נָתַן סִיסְרָא יָד; יְהוָה יָצָא פָּנִים בָּרָק, יָרַד הַר תָּבוֹר, עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ, אַחַר
Os montesH2022 הַרH2022 vacilaramH5140 נָזַלH5140 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e até o SinaiH5514 סִינַיH5514, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
הַר נָזַל פָּנִים יְהוָה, סִינַי, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
PrevalecendoH5810 עָזַזH5810 H8799 o domínioH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estesH1121 בֵּןH1121 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para si, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, as covasH4492 מִנהָרָהH4492 que estão nos montesH2022 הַרH2022, e as cavernasH4631 מְעָרָהH4631, e as fortificaçõesH4679 מְצַדH4679.
עָזַז יָד מִדיָן יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מִדיָן, מִנהָרָה הַר, מְעָרָה, מְצַד.
ApregoaH4994 נָאH4994 H7121 קָרָאH7121 H8798, pois, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem for tímidoH3373 יָרֵאH3373 e medrosoH2730 חָרֵדH2730, volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 e retire-seH6852 צָפַרH6852 H8799 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568. Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 do povoH5971 עַםH5971 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
נָא קָרָא אֹזֶן עַם, אָמַר יָרֵא חָרֵד, שׁוּב צָפַר הַר גִּלעָד. שׁוּב עַם עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף, עֶשֶׂר אֶלֶף שָׁאַר
GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a todas as montanhasH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DesceiH3381 יָרַדH3381 H8798 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e impedi-lhesH3920 לָכַדH3920 H8798 a passagem pelas águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָהH1012. ConvocadosH6817 צָעַקH6817 H8735, pois, todos os homensH376 אִישׁH376 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cortaram-lhesH3920 לָכַדH3920 H8799 a passagem pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָהH1012.
גִּדעוֹן שָׁלחַ מַלאָךְ הַר אֶפרַיִם, אָמַר יָרַד קִראָה מִדיָן לָכַד מַיִם יַרְדֵּןצָעַק אִישׁ אֶפרַיִם, לָכַד יַרְדֵּן, �
AvisadoH5046 נָגַדH5046 H8686 disto, JotãoH3147 יוֹתָםH3147 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630, e em altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 vozH6963 קוֹלH6963 clamouH7121 קָרָאH7121 H8799, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vós outros.
נָגַד יוֹתָם יָלַךְ עָמַד רֹאשׁ הַר גְּרִזִים, נָשָׂא קוֹל קָרָא אָמַר שָׁמַע בַּעַל שְׁכֶם, אֱלֹהִים שָׁמַע
Os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ele homens de emboscadaH693 אָרַבH693 H8764 sobre os cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022; e todo aquele que passavaH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 junto a eles, eles o assaltavamH1497 גָּזַלH1497 H8799; e isto se contouH5046 נָגַדH5046 H8714 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
בַּעַל שְׁכֶם שׂוּם אָרַב רֹאשׁ הַר; עָבַר דֶּרֶךְ גָּזַל נָגַד אֲבִימֶלֶךְ.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 GaalH1603 גַּעַלH1603 aquele povoH5971 עַםH5971, disseH559 אָמַרH559 H8799 a ZebulH2083 זְבֻלH2083: Eis que desceH3381 יָרַדH3381 H8802 genteH5971 עַםH5971 dos cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022. ZebulH2083 זְבֻלH2083, ao contrário, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: As sombrasH6738 צֵלH6738 dos montesH2022 הַרH2022 vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 por homensH582 אֱנוֹשׁH582.
רָאָה גַּעַל עַם, אָמַר זְבֻל: יָרַד עַם רֹאשׁ הַר. זְבֻל, אָמַר צֵל הַר רָאָה אֱנוֹשׁ.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ele ao monteH2022 הַרH2022 SalmomH6756 צַלמוֹןH6756, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971; AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 de um machadoH7134 קַרְדֹּםH7134, e cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 uma ramadaH7754 שׂוֹךְH7754 de árvoreH6086 עֵץH6086, e a levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e pô-laH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926, e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que com ele estava: O que meH3644 כְּמוֹH3644 vistesH7200 רָאָהH7200 H8804 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8804, fazei-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 também vós, depressaH4116 מָהַרH4116 H8761.
עָלָה הַר צַלמוֹן, עַם; אֲבִימֶלֶךְ לָקחַ קַרְדֹּם, כָּרַת שׂוֹךְ עֵץ, נָשָׂא שׂוּם שְׁכֶם, אָמַר עַם כְּמוֹ רָאָה עָשָׂה עָשָׂה מָהַר
DepoisH310 אַחַרH310 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, para livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, TolaH8439 תּוֹלָעH8439, filhoH1121 בֵּןH1121 de PuáH6312 פּוּאָהH6312, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, homemH376 אִישׁH376 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485; e habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SamirH8069 שָׁמִירH8069, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, קוּם יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, תּוֹלָע, בֵּן פּוּאָה, בֵּן דּוֹדוֹ, אִישׁ יִשָּׂשׂכָר; יָשַׁב שָׁמִיר, הַר אֶפרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais a seu paiH1 אָבH1: Concede-meH6213 עָשָׂהH6213 H8735 istoH1697 דָּבָרH1697: deixa-meH7503 רָפָהH7503 H8685 por doisH8147 שְׁנַיִםH8147 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, para que eu váH3212 יָלַךְH3212 H8799, e desçaH3381 יָרַדH3381 H8804 pelos montesH2022 הַרH2022, e choreH1058 בָּכָהH1058 H8799 a minha virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331, eu e as minhas companheirasH7464 רֵעָהH7464 H8675 H7474 רַעיָהH7474.
אָמַר אָב: עָשָׂה דָּבָר: רָפָה שְׁנַיִם חֹדֶשׁ, יָלַךְ יָרַד הַר, בָּכָה בְּתוּלִים, רֵעָה רַעיָה.
ConsentiuH559 אָמַרH559 H8799 ele: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798. E deixou-a irH7971 שָׁלחַH7971 H8799 por doisH8147 שְׁנַיִםH8147 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320; então, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ela com as suas companheirasH7464 רֵעָהH7464 e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 a sua virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 pelos montesH2022 הַרH2022.
אָמַר יָלַךְ שָׁלחַ שְׁנַיִם חֹדֶשׁ; יָלַךְ רֵעָה בָּכָה בְּתוּלִים הַר.
Então, faleceuH4191 מוּתH4191 H8799 AbdomH5658 עַבְדּוֹןH5658, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilelH1985 הִלֵּלH1985, o piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִיH6553; e foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8735 em PiratomH6552 פִּרעָתוֹןH6552, na terraH776 אֶרֶץH776 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, na região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003.
מוּת עַבְדּוֹן, בֵּן הִלֵּל, פִּרעָתוֹנִי; קָבַר פִּרעָתוֹן, אֶרֶץ אֶפרַיִם, הַר עֲמָלֵקִי.
Porém SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 esteve deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e pegouH270 אָחַזH270 H8799 ambas as folhasH1817 דֶּלֶתH1817 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 com suas ombreirasH8147 שְׁנַיִםH8147 H4201 מְזוּזָהH4201, e, juntamente com a trancaH1280 בְּרִיחַH1280, as tomouH5265 נָסַעH5265 H8799, pondo-asH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802; e levou-as para cimaH5927 עָלָהH5927 H8686, até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
שִׁמשׁוֹן שָׁכַב חֵצִי לַיִל; קוּם אָחַז דֶּלֶת שַׁעַר עִיר שְׁנַיִם מְזוּזָה, בְּרִיחַ, נָסַע שׂוּם כָּתֵף; עָלָה רֹאשׁ הַר פָּנִים חֶברוֹן.
Havia um homemH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era MicaH4321 מִיכָיְהוּH4321,
אִישׁ הַר אֶפרַיִם שֵׁם מִיכָיְהוּ,
Esse homemH376 אִישׁH376 partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para ficarH1481 גּוּרH1481 H8800 onde melhor lhe parecesseH4672 מָצָאH4672 H8799. SeguindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
אִישׁ יָלַךְ עִיריְהוּדָה גּוּר מָצָא עָשָׂה דֶּרֶךְ, בּוֹא הַר אֶפרַיִם, בַּיִת מִיכָה.
EnviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dentre todos os da sua triboH4940 מִשׁפָּחָהH4940, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, de ZoráH6881 צָרעָהH6881 e de EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847, a espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 e explorarH2713 חָקַרH2713 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, exploraiH2713 חָקַרH2713 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776. ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, e ali pernoitaramH3885 לוּןH3885 H8799.
שָׁלחַ בֵּן דָּן חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ מִשׁפָּחָה, בֵּן חַיִל, צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל, רָגַל חָקַר אֶרֶץ; אָמַר יָלַךְ חָקַר אֶרֶץ. בּוֹא הַר אֶפרַיִם, בַּיִת מִיכָה, לוּן
Dali, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
עָבַר הַר אֶפרַיִם בּוֹא בַּיִת מִיכָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, em que não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, houve um homemH376 אִישׁH376 levitaH3881 לֵוִיִיH3881, que, peregrinandoH1481 גּוּרH1481 H8802 nos longesH3411 יְרֵכָהH3411 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 para si uma concubinaH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ לֵוִיִי, גּוּר יְרֵכָה הַר אֶפרַיִם, לָקחַ אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁיְהוּדָה.
Eis que, ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 do seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 velhoH2205 זָקֵןH2205; era esteH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, mas moravaH1481 גּוּרH1481 H8804 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390; porém os habitantesH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 eram benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145.
עֶרֶב, בּוֹא מַעֲשֶׂה שָׂדֶה אִישׁ זָקֵן; אִישׁ הַר אֶפרַיִם, גּוּר גִּבְעָה; אֱנוֹשׁ מָקוֹם בֶּן־יְמִינִי.
Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Estamos viajandoH5674 עָבַרH5674 H8802 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para os longesH3411 יְרֵכָהH3411 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, donde sou; fuiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e, agora, estou de viagemH1980 הָלַךְH1980 H8802 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e ninguémH376 אִישׁH376 há que me recolhaH622 אָסַףH622 H8764 em casaH1004 בַּיִתH1004,
אָמַר עָבַריְהוּדָה יְרֵכָה הַר אֶפרַיִם, יָלַךְיְהוּדָה הָלַךְ בַּיִת יְהוָה; אִישׁ אָסַף בַּיִת,
Houve umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 de Ramataim-ZofimH7436 רָמָתַיִם צוֹפִיםH7436, da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era ElcanaH511 אֶלקָנָהH511, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeroãoH3395 יְרֹחָםH3395, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliúH453 אֱלִיהוּH453, filhoH1121 בֵּןH1121 de ToúH8459 תֹּחוּH8459, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZufeH6689 צוּףH6689, efraimitaH673 אֶפרָתִיH673.
אֶחָד אִישׁהַר אֶפרַיִם, שֵׁם אֶלקָנָה, בֵּן יְרֹחָם, בֵּן אֱלִיהוּ, בֵּן תֹּחוּ, בֵּן צוּף, אֶפרָתִי.
Então, atravessandoH5674 עָבַרH5674 H8799 a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e a terraH776 אֶרֶץH776 de SalisaH8031 שָׁלִשָׁהH8031, não as acharamH4672 מָצָאH4672 H8804; depois, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de SaalimH8171 שַׁעֲלִיםH8171; porém elas não estavam ali; passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 ainda à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145; todavia, não as acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
עָבַר הַר אֶפרַיִם אֶרֶץ שָׁלִשָׁה, מָצָא עָבַר אֶרֶץ שַׁעֲלִים; עָבַר אֶרֶץ בֶּן־יְמִינִי; מָצָא
escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 para siH7586 שָׁאוּלH7586 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homens de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; estavam com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 dois milH505 אֶלֶףH505 em MicmásH4363 מִכְמָסH4363 e na região montanhosaH2022 הַרH2022 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, e milH505 אֶלֶףH505 estavam com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; e despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168.
בָּחַר שָׁאוּל שָׁלוֹשׁ אֶלֶף יִשׂרָ•אֵל; שָׁאוּל אֶלֶף מִכְמָס הַר בֵּית־אֵל, אֶלֶף יוֹנָתָן גִּבְעָה בִּניָמִין; שָׁלחַ יֶתֶר עַם, אִישׁ אֹהֶל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se esconderamH2244 חָבָאH2244 H8693 pela região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804, eles também os perseguiramH1692 דָּבַקH1692 H8686 de pertoH310 אַחַרH310 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אִישׁ יִשׂרָ•אֵל חָבָא הַר אֶפרַיִם פְּלִשְׁתִּי נוּס דָּבַק אַחַר מִלחָמָה.
EstavamH5975 עָמַדH5975 H8802 estesH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 num monteH2022 הַרH2022 do lado dalém, e os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no outro monteH2022 הַרH2022 do lado daquém; e, entre eles, o valeH1516 גַּיאH1516.
עָמַד פְּלִשְׁתִּי הַר יִשׂרָ•אֵל, הַר גַּיא.
PermaneceuH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, nos lugares segurosH4679 מְצַדH4679, e ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na região montanhosaH2022 הַרH2022 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZifeH2128 זִיףH2128. SaulH7586 שָׁאוּלH7586 buscava-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 todos os diasH3117 יוֹםH3117, porém DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não o entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
יָשַׁב דָּוִד מִדְבָּר, מְצַד, יָשַׁב הַר מִדְבָּר זִיף. שָׁאוּל בָּקַשׁ יוֹם, אֱלֹהִים נָתַן יָד.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 iaH3212 יָלַךְH3212 H8799 de um ladoH6654 צַדH6654 do monteH2022 הַרH2022, e DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, da outraH6654 צַדH6654 H2022 הַרH2022; apressou-seH2648 חָפַזH2648 H8737 DaviH1732 דָּוִדH1732 em fugirH3212 יָלַךְH3212 H8800 para escapar deH6440 פָּנִיםH6440 SaulH7586 שָׁאוּלH7586; porém esteH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 cercaramH5849 עָטַרH5849 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 para os prenderH8610 תָּפַשׂH8610 H8800.
שָׁאוּל יָלַךְ צַד הַר, דָּוִד אֱנוֹשׁ, צַד הַר; חָפַז דָּוִד יָלַךְ פָּנִים שָׁאוּל; שָׁאוּל אֱנוֹשׁ עָטַר דָּוִד אֱנוֹשׁ תָּפַשׂ
Enquanto ela, cavalgandoH7392 רָכַבH7392 H8802 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, desciaH3381 יָרַדH3381 H8802, encobertaH5643 סֵתֶרH5643 pelo monteH2022 הַרH2022, DaviH1732 דָּוִדH1732 e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 tambémH7125 קִראָהH7125 H8800 desciamH3381 יָרַדH3381 H8802, e ela se encontrouH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 com eles.
רָכַב חֲמוֹר, יָרַד סֵתֶר הַר, דָּוִד אֱנוֹשׁ קִראָה יָרַד פָּגַשׁ
TendoH5674 עָבַרH5674 DaviH1732 דָּוִדH1732 passadoH5674 עָבַרH5674 H8799 ao outro ladoH5676 עֵבֶרH5676, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 ao longeH7350 רָחוֹקH7350, de maneira que entre eles havia grandeH7227 רַבH7227 distânciaH4725 מָקוֹםH4725.
עָבַר דָּוִד עָבַר עֵבֶר, עָמַד רֹאשׁ הַר רָחוֹק, רַב מָקוֹם.
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַלH5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּםH1818 longe desta terraH776 אֶרֶץH776 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montesH2022 הַרH2022.
נָפַל דָּם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה; יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בָּקַשׁ אֶחָד פַּרעֹשׁ, רָדַף קֹרֵא הַר.
Entretanto, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8737 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e, tendo os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugidoH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 feridosH2491 חָלָלH2491 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
פְּלִשְׁתִּי לָחַם יִשׂרָ•אֵל, אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי, נָפַל חָלָל הַר גִּלְבֹּעַ.
Sucedeu, pois, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584 H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 caídosH5307 נָפַלH5307 H8802 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מָחֳרָת פָּשַׁט חָלָל, מָצָא שָׁאוּל שָׁלוֹשׁ בֵּן נָפַל הַר גִּלְבֹּעַ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o moçoH5288 נַעַרH5288 portador das notíciasH5046 נָגַדH5046 H8688: ChegueiH7136 קָרָהH7136 H8738, por acasoH7122 קָרָאH7122 H8736, à montanhaH2022 הַרH2022 de GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533, e eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava apoiadoH8172 שָׁעַןH8172 H8737 sobre a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, e os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e a cavalariaH1167 בַּעַלH1167 H6571 פָּרָשׁH6571 apertavamH1692 דָּבַקH1692 H8689 com ele.
אָמַר נַעַר נָגַד קָרָה קָרָא הַר גִּלְבֹּעַ, שָׁאוּל שָׁעַן חֲנִית, רֶכֶב בַּעַל פָּרָשׁ דָּבַק
MontesH2022 הַרH2022 de GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533, não caia sobre vós nem orvalhoH2919 טַלH2919, nem chuvaH4306 מָטָרH4306, nem haja aí camposH7704 שָׂדֶהH7704 que produzam ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, pois neles foi profanadoH1602 גָּעַלH1602 H8738 o escudoH4043 מָגֵןH4043 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, o escudoH4043 מָגֵןH4043 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que jamais será ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
הַר גִּלְבֹּעַ, טַל, מָטָר, שָׂדֶה תְּרוּמָה, גָּעַל מָגֵן גִּבּוֹר, מָגֵן שָׁאוּל, מָשִׁיחַ שֶׁמֶן.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799. O moçoH5288 נַעַרH5288 que estava de guardaH6822 צָפָהH6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por detrásH310 אַחַרH310 dele, pelo ladoH6654 צַדH6654 do monteH2022 הַרH2022.
אֲבִישָׁלוֹם בָּרחַ נַעַר צָפָה נָשָׂא עַיִן, רָאָה הָלַךְ רַב עַם דֶּרֶךְ אַחַר צַד הַר.
ProsseguiamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582; também SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 ia ao longoH1980 הָלַךְH1980 H8802 do monteH2022 הַרH2022, ao ladoH6763 צֵלָעH6763 H5980 עֻמָּהH5980 dele, caminhandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e amaldiçoandoH7043 קָלַלH7043 H8762, e atiravaH5619 סָקַלH5619 H8762 pedrasH68 אֶבֶןH68 e terraH6083 עָפָרH6083 contraH5980 עֻמָּהH5980 ele.
יָלַךְ דֶּרֶךְ, דָּוִד אֱנוֹשׁ; שִׁמעִי הָלַךְ הַר, צֵלָע עֻמָּה הָלַךְ קָלַל סָקַל אֶבֶן עָפָר עֻמָּה
A coisaH1697 דָּבָרH1697 não é assim; porém um homemH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, contra DaviH1732 דָּוִדH1732; entregai-meH5414 נָתַןH5414 H8798 só este, e retirar-me-eiH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Eis que te será lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 peloH1157 בְּעַדH1157 muroH2346 חוֹמָהH2346.
דָּבָר אִישׁ הַר אֶפרַיִם, שֵׁם שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, דָּוִד; נָתַן יָלַךְ עִיר. אָמַר אִשָּׁה יוֹאָב: שָׁלַךְ רֹאשׁ בְּעַד חוֹמָה.
e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393, os quais os enforcaramH3363 יָקַעH3363 H8686 no monteH2022 הַרH2022, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 H8675 H7659 שִׁבעָתַיִםH7659 juntamenteH3162 יַחַדH3162. Foram mortosH4191 מוּתH4191 H8717 nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 dias, no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
נָתַן יָד גִּבעֹנִי, יָקַע הַר, פָּנִים יְהוָה; נָפַל שֶׁבַע שִׁבעָתַיִם יַחַד. מוּת יוֹם קָצִיר, רִאשׁוֹן תְּחִלָּה קָצִיר שְׂעֹרָה.
São estes os seus nomesH8034 שֵׁםH8034: Ben-HurH1133 בֶּן־חוּרH1133, nas montanhasH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669;
שֵׁם: בֶּן־חוּר, הַר אֶפרַיִם;
Tinha também SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 as cargasH5449 סַבָּלH5449 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 que talhavam pedraH2672 חָצַבH2672 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022,
שְׁלֹמֹה שִׁבעִים אֶלֶף נָשָׂא סַבָּל שְׁמֹנִים אֶלֶף חָצַב הַר,
Nesse tempo, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 um santuárioH1116 בָּמָהH1116 a QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, sobre o monteH2022 הַרH2022 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
בָּנָה שְׁלֹמֹה בָּמָה כְּמוֹשׁ, שִׁקּוּץ מוֹאָב, הַר פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, מֹלֶךְ, שִׁקּוּץ בֵּן עַמּוֹן.
JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e passouH3318 יָצָאH3318 H8799 a residirH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali; dali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 PenuelH6439 פְּנוּאֵלH6439.
יָרָבעָם בָּנָה שְׁכֶם, הַר אֶפרַיִם, יָצָא יָשַׁב בָּנָה פְּנוּאֵל.
De SemerH8106 שֶׁמֶרH8106 comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 ele o monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 por dois talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o fortificouH1129 בָּנָהH1129 H8799; à cidadeH5892 עִירH5892 que edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022, chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, nomeH8034 שֵׁםH8034 oriundo de SemerH8106 שֶׁמֶרH8106, donoH113 אָדוֹןH113 do monteH2022 הַרH2022.
שֶׁמֶר קָנָה הַר שֹׁמְרוֹן כִּכָּר כֶּסֶף בָּנָה עִיר בָּנָה הַר, קָרָא שֹׁמְרוֹן, שֵׁם שֶׁמֶר, אָדוֹן הַר.
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 ajuntarH6908 קָבַץH6908 H8798 a mim todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no monteH2022 הַרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, como também os quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 profetasH5030 נָבִיאH5030 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e os quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 profetasH5030 נָבִיאH5030 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que comemH398 אָכַלH398 H8802 da mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
שָׁלחַ קָבַץ יִשׂרָ•אֵל הַר כַּרמֶל, אַרבַּע מֵאָה חֲמִשִּׁים נָבִיא בַּעַל אַרבַּע מֵאָה נָבִיא אֲשֵׁרָה אָכַל שֻׁלחָן אִיזֶבֶל.
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 mensageiros a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 os profetasH5030 נָבִיאH5030 no monteH2022 הַרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760.
שָׁלחַ אַחאָב בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ נָבִיא הַר כַּרמֶל.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e, com a forçaH3581 כֹּחַH3581 daquela comidaH396 אֲכִילָהH396, caminhouH3212 יָלַךְH3212 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915 até HorebeH2722 חֹרֵבH2722, o monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קוּם אָכַל שָׁתָה כֹּחַ אֲכִילָה, יָלַךְ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל חֹרֵב, הַר אֱלֹהִים.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eis que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 fendiaH6561 פָּרַקH6561 H8764 os montesH2022 הַרH2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַרH7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַעH5553 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no ventoH7307 רוּחַH7307; depoisH310 אַחַרH310 do ventoH7307 רוּחַH7307, um terremotoH7494 רַעַשׁH7494, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁH7494;
אָמַר יָצָא עָמַד הַר פָּנִים יְהוָה. עָבַר יְהוָה; גָּדוֹל חָזָק רוּחַ פָּרַק הַר שָׁבַר סֶלַע פָּנִים יְהוָה, יְהוָה רוּחַ; אַחַר רוּחַ, רַעַשׁ, יְהוָה רַעַשׁ;
Os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8804: Seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos montesH2022 הַרH2022; por isso, foram mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8804 do que nós; masH199 אוּלָםH199 pelejemosH3898 לָחַםH3898 H8735 contra eles em planícieH4334 מִישׁוֹרH4334, e, por certoH3808 לֹאH3808, seremos mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 do que eles.
עֶבֶד מֶלֶךְ אֲרָם אָמַר אֱלֹהִים אֱלֹהִים הַר; חָזַק אוּלָם לָחַם מִישׁוֹר, לֹא, חָזַק
ChegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e falouH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porquanto os sirosH758 אֲרָםH758 disseramH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é deusH430 אֱלֹהִיםH430 dos montesH2022 הַרH2022 e não dos valesH6010 עֵמֶקH6010, toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e assim sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָגַשׁ אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: אֲרָם אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים הַר עֵמֶק, גָּדוֹל הָמוֹן נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ele: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dispersoH6327 פּוּץH6327 H8737 pelos montesH2022 הַרH2022, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 que não têm pastorH7462 רָעָהH7462 H8802; e disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Estes não têm donoH113 אָדוֹןH113; torneH7725 שׁוּבH7725 H8799 cada umH376 אִישׁH376 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר רָאָה יִשׂרָ•אֵל פּוּץ הַר, צֹאן רָעָה אָמַר יְהוָה: אָדוֹן; שׁוּב אִישׁ שָׁלוֹם בַּיִת.
Então, lhe enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, com seus cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 soldados, que subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao profeta, pois este estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022; disse-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762 o capitão: HomemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dizH1696 דָּבַרH1696 H8765: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798.
שָׁלחַ מֶלֶךְ שַׂר חֲמִשִּׁים, חֲמִשִּׁים עָלָה יָשַׁב רֹאשׁ הַר; דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ דָּבַר יָרַד
E lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis que entre os teus servosH5650 עֶבֶדH5650H3426 יֵשׁH3426 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH1121 בֵּןH1121 H582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428; ora, deixa-os irH3212 יָלַךְH3212 H8799 em procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 do teu senhorH113 אָדוֹןH113; pode ser que o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o tenha levadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 nalgumH259 אֶחָדH259 dos montesH2022 הַרH2022 ou nalgumH259 אֶחָדH259 dos valesH1516 גַּיאH1516. Porém ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não os envieisH7971 שָׁלחַH7971 H8799.
אָמַר עֶבֶד יֵשׁ חֲמִשִּׁים בֵּן אֱנוֹשׁ חַיִל; יָלַךְ בָּקַשׁ אָדוֹן; רוּחַ יְהוָה נָשָׂא שָׁלַךְ אֶחָד הַר אֶחָד גַּיא. אָמַר שָׁלחַ
Dali, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ele para o monteH2022 הַרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, de onde voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
יָלַךְ הַר כַּרמֶל, שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 ela, pois, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao monteH2022 הַרH2022 CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760. Vendo-a de longeH7200 רָאָהH7200 H8800 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, disseH559 אָמַרH559 H8799 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, seu moçoH5288 נַעַרH5288: Eis aí a sunamitaH1975 הַלָּזH1975 H7767 שׁוּנַמִּיתH7767;
יָלַךְ בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים, הַר כַּרמֶל. רָאָה אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר גֵּיחֲזִי, נַעַר: הַלָּז שׁוּנַמִּית;
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 ela, pois, ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao monteH2022 הַרH2022, abraçou-lheH2388 חָזַקH2388 H8686 os pésH7272 רֶגֶלH7272. Então, se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 para arrancá-laH1920 הָדַףH1920 H8800; mas o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-aH7503 רָפָהH7503 H8685, porque a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 está em amarguraH4843 מָרַרH4843 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mo encobriuH5956 עָלַםH5956 H8689 e não mo manifestouH5046 נָגַדH5046 H8689.
בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים, הַר, חָזַק רֶגֶל. נָגַשׁ גֵּיחֲזִי הָדַף אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר רָפָה נֶפֶשׁ מָרַר יְהוָה עָלַם נָגַד
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tudo vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965; meu senhorH113 אָדוֹןH113 me mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: Eis que, agora mesmo, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a mim doisH8147 שְׁנַיִםH8147 jovensH5288 נַעַרH5288, dentre os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; dá-lhesH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487.
אָמַר שָׁלוֹם; אָדוֹן שָׁלחַ אָמַר בּוֹא שְׁנַיִם נַעַר, בֵּן נָבִיא הַר אֶפרַיִם; נָתַן כִּכָּר כֶּסֶף שְׁנַיִם בֶּגֶד חֲלִיפָה.
OrouH6419 פָּלַלH6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 e disseH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-te que lhe abrasH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH6491 פָּקחַH6491 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 do moçoH5288 נַעַרH5288, e ele viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o monteH2022 הַרH2022 estava cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 de cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de fogoH784 אֵשׁH784, em redorH5439 סָבִיבH5439 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477.
פָּלַל אֱלִישָׁע אָמַר יְהוָה, פָּקחַ עַיִן רָאָה יְהוָה פָּקחַ עַיִן נַעַר, רָאָה הַר מָלֵא סוּס רֶכֶב אֵשׁ, סָבִיב אֱלִישָׁע.
Por meioH3027 יָדH3027 dos teus mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, afrontasteH2778 חָרַףH2778 H8765 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 e dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Com a multidãoH7230 רֹבH7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶבH7393 H8675 H7393 רֶכֶבH7393 subiH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH4791 מָרוֹםH4791 dos montesH2022 הַרH2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8799 os seus altosH6967 קוֹמָהH6967 cedrosH730 אֶרֶזH730 e seus ciprestesH1265 בְּרוֹשׁH1265 escolhidosH4004 מִבְחוֹרH4004, chegareiH935 בּוֹאH935 H8799 a suas pousadasH4411 מָלוֹןH4411 extremasH7093 קֵץH7093, ao seu densoH3293 יַעַרH3293 e fértil pomarH3760 כַּרמֶלH3760.
יָד מַלאָךְ, חָרַף אֲדֹנָי אָמַר רֹב רֶכֶב רֶכֶב עָלָה מָרוֹם הַר, יְרֵכָה לְבָנוֹן; כָּרַת קוֹמָה אֶרֶז בְּרוֹשׁ מִבְחוֹר, בּוֹא מָלוֹן קֵץ, יַעַר כַּרמֶל.
porque de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611, e do monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, o que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413. O zeloH7068 קִנאָהH7068 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto.
יְרוּשָׁלִַם יָצָא שְׁאֵרִית, הַר צִיוֹן, פְּלֵיטָה. קִנאָה יְהוָה עָשָׂה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 profanouH2930 טָמֵאH2930 H8765 também os altosH1116 בָּמָהH1116 que estavam defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 do monteH2022 הַרH2022 da DestruiçãoH4889 מַשְׁחִיתH4889, os quais edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶתH6253, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e para QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e para MilcomH4445 מַלכָּםH4445, abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
מֶלֶךְ טָמֵא בָּמָה פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, יָמִין הַר מַשְׁחִית, בָּנָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עַשְׁתֹּרֶת, שִׁקּוּץ צִידֹנִי, כְּמוֹשׁ, שִׁקּוּץ מוֹאָב, מַלכָּם, תּוֹעֵבַה בֵּן עַמּוֹן.
OlhandoH6437 פָּנָהH6437 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 ao seu redorH6437 פָּנָהH6437 H8799, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 as sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 que estavam ali no monteH2022 הַרH2022; mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 tirarH3947 לָקחַH3947 H8799 delasH6913 קֶבֶרH6913 os ossosH6106 עֶצֶםH6106, e os queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e assim o profanouH2930 טָמֵאH2930 H8762, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que apregoaraH7121 קָרָאH7121 H8804 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que havia anunciadoH7121 קָרָאH7121 H8804 estas coisasH1697 דָּבָרH1697.
פָּנָה יֹאשִׁיָה פָּנָה רָאָה קֶבֶר הַר; שָׁלחַ לָקחַ קֶבֶר עֶצֶם, שָׂרַף מִזְבֵּחַ, טָמֵא דָּבָר יְהוָה, קָרָא אִישׁ אֱלֹהִים קָרָא דָּבָר.
Também deles, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 homensH582 אֱנוֹשׁH582 foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, tendo por capitãesH7218 רֹאשׁH7218 a PelatiasH6410 פְּלַטיָהH6410, a NeariasH5294 נְעַריָהH5294, a RefaíasH7509 רְפָיָהH7509 e a UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsiH3469 יִשׁעִיH3469.
בֵּן שִׁמעוֹן, חָמֵשׁ מֵאָה אֱנוֹשׁ הָלַךְ הַר שֵׂעִיר, רֹאשׁ פְּלַטיָה, נְעַריָה, רְפָיָה עֻזִּיאֵל, בֵּן יִשׁעִי.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 da meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 naquela terraH776 אֶרֶץH776 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316 até Baal-HermomH1179 בַּעַל חֶרמוֹןH1179, e SenirH8149 שְׂנִירH8149, e o monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768; e eram numerososH7235 רָבָהH7235 H8804.
בֵּן חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה יָשַׁב אֶרֶץ בָּשָׁןשְׂנִיר, הַר חֶרמוֹן; רָבָה
Pois lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733, SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, como também GezerH1507 גֶּזֶרH1507 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054,
נָתַן עִיר מִקלָט, שְׁכֶם מִגרָשׁ, הַר אֶפרַיִם, גֶּזֶר מִגרָשׁ,
Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8738 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, tendo os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugidoH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 mortosH2491 חָלָלH2491 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
פְּלִשְׁתִּי לָחַם יִשׂרָ•אֵל; אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי, נָפַל חָלָל הַר גִּלְבֹּעַ.
Sucedeu, pois, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283 a despojarH6584 פָּשַׁטH6584 H8763 os mortosH2491 חָלָלH2491, acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121 caídosH5307 נָפַלH5307 H8802 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
בּוֹא פְּלִשְׁתִּי מָחֳרָת פָּשַׁט חָלָל, מָצָא שָׁאוּל בֵּן נָפַל הַר גִּלְבֹּעַ.
Dos gaditasH1425 גָּדִיH1425 passaram-seH914 בָּדַלH914 H8738 para DaviH1732 דָּוִדH1732 à fortalezaH4679 מְצַדH4679 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH6635 צָבָאH6635 para pelejarH4421 מִלחָמָהH4421, armadosH6186 עָרַךְH6186 H8802 de escudoH6793 צִנָּהH6793 e lançaH7420 רֹמחַH7420; seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 era como de leõesH738 אֲרִיH738, e eram eles ligeirosH4116 מָהַרH4116 H8763 como gazelasH6643 צְבִיH6643 sobre os montesH2022 הַרH2022:
גָּדִי בָּדַל דָּוִד מְצַד מִדְבָּר, גִּבּוֹר חַיִל, אֱנוֹשׁ צָבָא מִלחָמָה, עָרַךְ צִנָּה רֹמחַ; פָּנִים אֲרִי, מָהַר צְבִי הַר:
DesignouH5608 סָפַרH5608 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 para levarem as cargasH5449 סַבָּלH5449, oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 H376 אִישׁH376, para talharemH2672 חָצַבH2672 H8802 pedras nas montanhasH2022 הַרH2022 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967, para dirigiremH5329 נָצחַH5329 H8764 a obra.
סָפַר שְׁלֹמֹה שִׁבעִים אֶלֶף אִישׁ סַבָּל, שְׁמֹנִים אֶלֶף אִישׁ, חָצַב הַר שָׁלוֹשׁ אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה, נָצחַ
DesignouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 deles setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 para levarem as cargasH5449 סַבָּלH5449, oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 para talharemH2672 חָצַבH2672 H8802 pedras nas montanhasH2022 הַרH2022, como também trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 para dirigiremH5329 נָצחַH5329 H8764 o trabalhoH5647 עָבַדH5647 H8687 do povoH5971 עַםH5971.
עָשָׂה שִׁבעִים אֶלֶף סַבָּל, שְׁמֹנִים אֶלֶף חָצַב הַר, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה נָצחַ עָבַד עַם.
ComeçouH2490 חָלַלH2490 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, no monteH2022 הַרH2022 MoriáH4179 מוֹרִיָהH4179, onde o SENHOR apareceraH7200 רָאָהH7200 H8738 a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, lugarH4725 מָקוֹםH4725 que DaviH1732 דָּוִדH1732 tinha designadoH3559 כּוּןH3559 H8689 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
חָלַל שְׁלֹמֹה בָּנָה בַּיִת יְהוָה יְרוּשָׁלִַם, הַר מוֹרִיָה, רָאָה דָּוִד, אָב, מָקוֹם דָּוִד כּוּן גֹּרֶן אָרנָן, יְבוּסִי.
Pôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 AbiasH29 אֲבִיָהH29 em pé no alto do monteH2022 הַרH2022 ZemaraimH6787 צְמָרַיִםH6787, que está na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
קוּם אֲבִיָה הַר צְמָרַיִם, הַר אֶפרַיִם, אָמַר שָׁמַע יָרָבעָם יִשׂרָ•אֵל:
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, pois, AsaH609 אָסָאH609 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e a profeciaH5016 נְבוּאָהH5016 do profetaH5030 נָבִיאH5030, filho de OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, cobrou ânimoH2388 חָזַקH2388 H8694 e lançouH5674 עָבַרH5674 H8686 as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 fora de toda a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, como também das cidadesH5892 עִירH5892 que tomaraH3920 לָכַדH3920 H8804 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e renovouH2318 חָדַשׁH2318 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do pórticoH197 אוּלָםH197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע אָסָא דָּבָר נְבוּאָה נָבִיא, עוֹדֵד, חָזַק עָבַר שִׁקּוּץ אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר לָכַד הַר אֶפרַיִם; חָדַשׁ מִזְבֵּחַ יְהוָה, פָּנִים אוּלָם יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ele: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dispersoH6327 פּוּץH6327 H8737 pelos montesH2022 הַרH2022, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 que não têm pastorH7462 רָעָהH7462 H8802; e disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Estes não têm donoH113 אָדוֹןH113; torneH7725 שׁוּבH7725 H8799 cada umH376 אִישׁH376 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר רָאָה יִשׂרָ•אֵל פּוּץ הַר, צֹאן רָעָה אָמַר יְהוָה: אָדוֹן; שׁוּב אִישׁ שָׁלוֹם בַּיִת.
HabitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799, pois, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a passarH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo povoH5971 עַםH5971 desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 até à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e fez que ele tornasseH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יָשַׁב יְהוֹשָׁפָט יְרוּשָׁלִַם; שׁוּב יָצָא עַםהַר אֶפרַיִם שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַןH5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 invadirH935 בּוֹאH935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas deles se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8689,
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר, נָתַן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, סוּר שָׁמַד
Tendo eles começadoH2490 חָלַלH2490 H8689 a cantarH7440 רִנָּהH7440 e a dar louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416, pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 emboscadasH693 אָרַבH693 H8764 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e foram desbaratadosH5062 נָגַףH5062 H8735.
חָלַל רִנָּה תְּהִלָּה, נָתַן יְהוָה אָרַב בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר בּוֹא יְהוּדָה, נָגַף
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 se levantaramH5975 עָמַדH5975 H8799 contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, para os destruirH2763 חָרַםH2763 H8687 e exterminarH8045 שָׁמַדH8045 H8687; e, tendo eles dado caboH3615 כָּלָהH3615 H8763 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, ajudaramH5826 עָזַרH5826 H8804 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453 a destruir-seH4889 מַשְׁחִיתH4889.
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב עָמַד יָשַׁב הַר שֵׂעִיר, חָרַם שָׁמַד כָּלָה יָשַׁב שֵׂעִיר, עָזַר אִישׁ רֵעַ מַשְׁחִית.
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 altosH1116 בָּמָהH1116 nos montesH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seduziuH2181 זָנָהH2181 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à idolatriaH2181 זָנָהH2181 H8686, e fez desgarrarH5080 נָדחַH5080 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָשָׂה בָּמָה הַר יְהוּדָה, זָנָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם זָנָה נָדחַ יְהוּדָה.
Também edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 torresH4026 מִגדָּלH4026 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e cavouH2672 חָצַבH2672 H8799 muitasH7227 רַבH7227 cisternasH953 בּוֹרH953, porque tinha muitoH7227 רַבH7227 gadoH4735 מִקנֶהH4735, tanto nos valesH8219 שְׁפֵלָהH8219 como nas campinasH4334 מִישׁוֹרH4334; tinha lavradoresH406 אִכָּרH406 e vinhateirosH3755 כֹּרֵםH3755, nos montesH2022 הַרH2022 e nos campos férteisH3760 כַּרמֶלH3760, porque era amigoH157 אָהַבH157 H8802 da agriculturaH127 אֲדָמָהH127.
בָּנָה מִגדָּל מִדְבָּר חָצַב רַב בּוֹר, רַב מִקנֶה, שְׁפֵלָה מִישׁוֹר; אִכָּר כֹּרֵם, הַר כַּרמֶל, אָהַב אֲדָמָה.
Também edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 cidadesH5892 עִירH5892 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nos bosquesH2793 חֹרֶשׁH2793, castelosH1003 בִּירָנִיתH1003 e torresH4026 מִגדָּלH4026.
בָּנָה עִיר הַר יְהוּדָה חֹרֶשׁ, בִּירָנִית מִגדָּל.
TirouH5493 סוּרH5493 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 e o ídoloH5566 סֶמֶלH5566, como também todos os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 que edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 no monteH2022 הַרH2022 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e os lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892.
סוּר בַּיִת יְהוָה אֱלֹהִים נֵכָר סֶמֶל, מִזְבֵּחַ בָּנָה הַר בַּיִת יְהוָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁלַךְ חוּץ עִיר.
que publicassemH8085 שָׁמַעH8085 H8686 e fizessem passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 ao monteH2022 הַרH2022 e trazeiH935 בּוֹאH935 H8685 ramosH5929 עָלֶהH5929 de oliveirasH2132 זַיִתH2132, ramosH6086 עֵץH6086 H5929 עָלֶהH5929 de zambujeirosH8081 שֶׁמֶןH8081, ramosH5929 עָלֶהH5929 de murtasH1918 הֲדַסH1918, ramosH5929 עָלֶהH5929 de palmeirasH8558 תָּמָרH8558 e ramosH5929 עָלֶהH5929 de árvoresH6086 עֵץH6086 frondosasH5687 עָבֹתH5687, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cabanasH5521 סֻכָּהH5521, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
שָׁמַע עָבַר קוֹל עִיר יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יָצָא הַר בּוֹא עָלֶה זַיִת, עֵץ עָלֶה שֶׁמֶן, עָלֶה הֲדַס, עָלֶה תָּמָר עָלֶה עֵץ עָבֹת, עָשָׂה סֻכָּה, כָּתַב
DescesteH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles e lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 retosH3477 יָשָׁרH3477, leisH8451 תּוֹרָהH8451 verdadeirasH571 אֶמֶתH571, estatutosH2706 חֹקH2706 e mandamentosH4687 מִצוָהH4687 bonsH2896 טוֹבH2896.
יָרַד הַר סִינַי, שָׁמַיִם דָּבַר נָתַן מִשׁפָּט יָשָׁר, תּוֹרָה אֶמֶת, חֹק מִצוָה טוֹב.
Ele é quem removeH6275 עָתַקH6275 H8688 os montesH2022 הַרH2022, sem que saibamH3045 יָדַעH3045 H8804 que ele na sua iraH639 אַףH639 os transtornaH2015 הָפַךְH2015 H8804;
עָתַק הַר, יָדַע אַף הָפַךְ
ComoH199 אוּלָםH199 o monteH2022 הַרH2022 que se esboroaH5307 נָפַלH5307 H8802 e se desfazH5034 נָבֵלH5034 H8799, e a rochaH6697 צוּרH6697 que se removeH6275 עָתַקH6275 H8799 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725,
אוּלָם הַר נָפַל נָבֵל צוּר עָתַק מָקוֹם,
Pelas chuvasH2230 זֶרֶםH2230 das montanhasH2022 הַרH2022 são molhadosH7372 רָטַבH7372 H8799 e, não tendo refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268, abraçam-seH2263 חָבַקH2263 H8765 com as rochasH6697 צוּרH6697.
זֶרֶם הַר רָטַב מַחֲסֶה, חָבַק צוּר.
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o homem a mãoH3027 יָדH3027 contra o rochedoH2496 חַלָּמִישׁH2496 e revolveH2015 הָפַךְH2015 H8804 os montesH2022 הַרH2022 desde as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328.
שָׁלחַ יָד חַלָּמִישׁ הָפַךְ הַר שֶׁרֶשׁ.
Os montesH2022 הַרH2022 são o lugarH3491 יָתוּרH3491 do seu pastoH4829 מִרעֶהH4829, e anda à procuraH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 H310 אַחַרH310 de tudo o que está verdeH3387 יָרוֹקH3387.
הַר יָתוּר מִרעֶה, דָּרַשׁ אַחַר יָרוֹק.
Em verdade, os montesH2022 הַרH2022 lhe produzemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 pastoH944 בּוּלH944, onde todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 folgamH7832 שָׂחַקH7832 H8762.
הַר נָשָׂא בּוּל, חַי שָׂדֶה שָׂחַק
Eu, porém, constituíH5258 נָסַךְH5258 H8804 o meu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
נָסַךְ מֶלֶךְ קֹדֶשׁ הַר צִיוֹן.
Com a minha vozH6963 קוֹלH6963 clamoH7121 קָרָאH7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele do seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022 me respondeH6030 עָנָהH6030 H8799.
קוֹל קָרָא יְהוָה, קֹדֶשׁ הַר עָנָה
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » No SENHORH3068 יְהוָהH3068 me refugioH2620 חָסָהH2620 H8804. Como dizeisH559 אָמַרH559 H8799, pois, à minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315: FogeH5110 נוּדH5110 H8798, como pássaroH6833 צִפּוֹרH6833, para o teu monteH2022 הַרH2022?
יְהוָה חָסָה אָמַר נֶפֶשׁ: נוּד צִפּוֹר, הַר?
« Salmo de Davi » Quem, SENHORH3068 יְהוָהH3068, habitaráH1481 גּוּרH1481 H8799 no teu tabernáculoH168 אֹהֶלH168? Quem há de morarH7931 שָׁכַןH7931 H8799 no teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022?
יְהוָה, גּוּר אֹהֶל? שָׁכַן קֹדֶשׁ הַר?
Então, a terraH776 אֶרֶץH776 se abalouH1607 גָּעַשׁH1607 H8799 e tremeuH7493 רָעַשׁH7493 H8799, vacilaramH7264 רָגַזH7264 H8799 também os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 dos montesH2022 הַרH2022 e se estremeceramH1607 גָּעַשׁH1607 H8691, porque ele se indignouH2734 חָרָהH2734 H8804.
אֶרֶץ גָּעַשׁ רָעַשׁ רָגַז מוֹסָדָה הַר גָּעַשׁ חָרָה
Quem subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Quem há de permanecerH6965 קוּםH6965 H8799 no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 lugarH4725 מָקוֹםH4725?
עָלָה הַר יְהוָה? קוּם קֹדֶשׁ מָקוֹם?
Sinto abatidaH7817 שָׁחחַH7817 H8709 dentro de mim a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799, portanto, de ti, nas terrasH776 אֶרֶץH776 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e no monte HermomH2769 חֶרמוֹנִיםH2769, e no outeiroH2022 הַרH2022 de MizarH4706 מִצעָרH4706.
שָׁחחַ נֶפֶשׁ; זָכַר אֶרֶץ יַרְדֵּן, חֶרמוֹנִים, הַר מִצעָר.
EnviaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a tua luzH216 אוֹרH216 e a tua verdadeH571 אֶמֶתH571, para que me guiemH5148 נָחָהH5148 H8686 e me levemH935 בּוֹאH935 H8686 ao teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022 e aos teus tabernáculosH4908 מִשְׁכָּןH4908.
שָׁלחַ אוֹר אֶמֶת, נָחָה בּוֹא קֹדֶשׁ הַר מִשְׁכָּן.
Portanto, não temeremosH3372 יָרֵאH3372 H8799 ainda que a terraH776 אֶרֶץH776 se transtorneH4171 מוּרH4171 H8687 e os montesH2022 הַרH2022 se abalemH4131 מוֹטH4131 H8800 no seioH3820 לֵבH3820 dos maresH3220 יָםH3220;
יָרֵא אֶרֶץ מוּר הַר מוֹט לֵב יָם;
ainda que as águasH4325 מַיִםH4325 tumultuemH1993 הָמָהH1993 H8799 e espumejemH2560 חָמַרH2560 H8799 e na sua fúriaH1346 גַּאֲוָהH1346 os montesH2022 הַרH2022 se estremeçamH7493 רָעַשׁH7493 H8799.
מַיִם הָמָה חָמַר גַּאֲוָה הַר רָעַשׁ
Seu santo monte, beloH3303 יָפֶהH3303 e sobranceiroH5131 נוֹףH5131, é a alegriaH4885 מָשׂוֹשׂH4885 de toda a terraH776 אֶרֶץH776; o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, para os ladosH3411 יְרֵכָהH3411 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, a cidadeH7151 קִריָהH7151 do grandeH7227 רַבH7227 ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָפֶה נוֹף, מָשׂוֹשׂ אֶרֶץ; הַר צִיוֹן, יְרֵכָה צָפוֹן, קִריָה רַב מֶלֶךְ.
Alegre-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, exultemH1523 גִּילH1523 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, por causa dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׂמחַ הַר צִיוֹן, גִּיל בַּת יְהוּדָה, מִשׁפָּט.
ConheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos montesH2022 הַרH2022, e são meusH5978 עִמָּדH5978 todos os animaisH2123 זִיזH2123 que pululam no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָדַע עוֹף הַר, עִמָּד זִיז שָׂדֶה.
que por tua forçaH3581 כֹּחַH3581 consolidasH3559 כּוּןH3559 H8688 os montesH2022 הַרH2022, cingidoH247 אָזַרH247 H8737 de poderH1369 גְּבוּרָהH1369;
כֹּחַ כּוּן הַר, אָזַר גְּבוּרָה;
O monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é BasãH2022 הַרH2022,H1316 בָּשָׁןH1316; serraH2022 הַרH2022 de elevaçõesH1386 גַּבנֹןH1386 é o monteH2022 הַרH2022 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
הַר אֱלֹהִים הַר,< בָּשָׁן; הַר גַּבנֹן הַר בָּשָׁן.
Por que olhais com invejaH7520 רָצַדH7520 H8762, ó montesH2022 הַרH2022 elevadosH1386 גַּבנֹןH1386, o monteH2022 הַרH2022 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 escolheuH2530 חָמַדH2530 H8804 para sua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nele para sempreH5331 נֶצַחH5331.
רָצַד הַר גַּבנֹן, הַר אֱלֹהִים חָמַד יָשַׁב יְהוָה שָׁכַן נֶצַח.
Os montesH2022 הַרH2022 trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao povoH5971 עַםH5971, também as colinasH1389 גִּבעָהH1389 a trarão, com justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
הַר נָשָׂא שָׁלוֹם עַם, גִּבעָה צְדָקָה.
Haja na terraH776 אֶרֶץH776 abundânciaH6451 פִּסָּהH6451 de cereaisH1250 בָּרH1250, que ondulem até aos cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022; sejaH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a sua messeH6529 פְּרִיH6529 como o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, e das cidadesH5892 עִירH5892 floresçamH6692 צוּץH6692 H8686 os habitantes como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ פִּסָּה בָּר, רֹאשׁ הַר; רָעַשׁ פְּרִי לְבָנוֹן, עִיר צוּץ עֶשֶׂב אֶרֶץ.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da tua congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, que adquiristeH7069 קָנָהH7069 H8804 desde a antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924, que remisteH1350 גָּאַלH1350 H8804 para ser a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159; lembra-te do monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, no qual tens habitadoH7931 שָׁכַןH7931 H8804.
זָכַר עֵדָה, קָנָה קֶדֶם, גָּאַל שֵׁבֶט נַחֲלָה; הַר צִיוֹן, שָׁכַן
Porque não é do OrienteH4161 מוֹצָאH4161, não é do OcidenteH4628 מַעֲרָבH4628, nem do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que vem o auxílioH7311 רוּםH7311 H8687 H8676 H2022 הַרH2022.
מוֹצָא, מַעֲרָב, מִדְבָּר רוּם הַר.
Levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 até à sua terraH1366 גְּבוּלH1366 santaH6944 קֹדֶשׁH6944, até ao monteH2022 הַרH2022 que a sua destraH3225 יָמִיןH3225 adquiriuH7069 קָנָהH7069 H8804.
בּוֹא גְּבוּל קֹדֶשׁ, הַר יָמִין קָנָה
EscolheuH977 בָּחַרH977 H8799, antes, a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que ele amavaH157 אָהַבH157 H8804.
בָּחַר שֵׁבֶט יְהוּדָה, הַר צִיוֹן, אָהַב
Com a sombraH6738 צֵלH6738 dela os montesH2022 הַרH2022 se cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8795, e, com os seus sarmentosH6057 עָנָףH6057, os cedrosH730 אֶרֶזH730 de DeusH410 אֵלH410.
צֵל הַר כָּסָה עָנָף, אֶרֶז אֵל.
Como o fogoH784 אֵשׁH784 devoraH1197 בָּעַרH1197 H8799 um bosqueH3293 יַעַרH3293 e a chamaH3852 לֶהָבָהH3852 abrasaH3857 לָהַטH3857 H8762 os montesH2022 הַרH2022,
אֵשׁ בָּעַר יַעַר לֶהָבָה לָהַט הַר,
AntesH2962 טֶרֶםH2962 que os montesH2022 הַרH2022 nascessemH3205 יָלַדH3205 H8795 e se formassemH2342 חוּלH2342 H8787 a terraH776 אֶרֶץH776 e o mundoH8398 תֵּבֵלH8398, de eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 aH5704 עַדH5704 eternidadeH5769 עוֹלָםH5769, tuH859 אַתָּהH859 és DeusH410 אֵלH410.
טֶרֶם הַר יָלַד חוּל אֶרֶץ תֵּבֵל, עוֹלָם עַד עוֹלָם, אַתָּה אֵל.
Nas suas mãosH3027 יָדH3027 estão as profundezasH4278 מֶחקָרH4278 da terraH776 אֶרֶץH776, e as alturasH8443 תּוֹעָפָהH8443 dos montesH2022 הַרH2022 lhe pertencem.
יָד מֶחקָר אֶרֶץ, תּוֹעָפָה הַר
Derretem-seH4549 מָסַסH4549 H8738 como ceraH1749 דּוֹנַגH1749 os montesH2022 הַרH2022, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
מָסַס דּוֹנַג הַר, פָּנִים יְהוָה, פָּנִים אָדוֹן אֶרֶץ.
Os riosH5104 נָהָרH5104 batamH4222 מָחָאH4222 H8799 palmasH3709 כַּףH3709, e juntosH3162 יַחַדH3162 cantem de júbiloH7442 רָנַןH7442 H8762 os montesH2022 הַרH2022,
נָהָר מָחָא כַּף, יַחַד רָנַן הַר,
ExaltaiH7311 רוּםH7311 H8786 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e prostrai-vosH7812 שָׁחָהH7812 H8690 ante o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porque santoH6918 קָדוֹשׁH6918 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רוּם יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁחָה קֹדֶשׁ הַר, קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Tomaste o abismoH8415 תְּהוֹםH8415 por vestuárioH3830 לְבוּשׁH3830 e a cobristeH3680 כָּסָהH3680 H8765; as águasH4325 מַיִםH4325 ficaramH5975 עָמַדH5975 H8799 acima das montanhasH2022 הַרH2022;
תְּהוֹם לְבוּשׁ כָּסָה מַיִם עָמַד הַר;
Elevaram-seH5927 עָלָהH5927 H8799 os montesH2022 הַרH2022, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 os valesH1237 בִּקעָהH1237, até ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 queH2088 זֶהH2088 lhes havias preparadoH3245 יָסַדH3245 H8804.
עָלָה הַר, יָרַד בִּקעָה, מָקוֹם זֶה יָסַד
Tu fazes rebentarH7971 שָׁלחַH7971 H8764 fontesH4599 מַעיָןH4599 no valeH5158 נַחַלH5158, cujas águas corremH1980 הָלַךְH1980 H8762 entre os montesH2022 הַרH2022;
שָׁלחַ מַעיָן נַחַל, הָלַךְ הַר;
Do alto de tua moradaH5944 עֲלִיָהH5944, regasH8248 שָׁקָהH8248 H8688 os montesH2022 הַרH2022; a terraH776 אֶרֶץH776 farta-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 de tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
עֲלִיָה, שָׁקָה הַר; אֶרֶץ שָׂבַע פְּרִי מַעֲשֶׂה.
Os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 montesH2022 הַרH2022 são das cabras montesinhasH3277 יָעֵלH3277, e as rochasH5553 סֶלַעH5553, o refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 dos arganazesH8227 שָׁפָןH8227.
גָּבֹהַּ הַר יָעֵל, סֶלַע, מַחֲסֶה שָׁפָן.
Com só olharH5027 נָבַטH5027 H8688 para a terraH776 אֶרֶץH776, ele a faz tremerH7460 רָעַדH7460 H8799; tocaH5060 נָגַעH5060 H8799 as montanhasH2022 הַרH2022, e elas fumegamH6225 עָשַׁןH6225 H8799.
נָבַט אֶרֶץ, רָעַד נָגַע הַר, עָשַׁן
Os montesH2022 הַרH2022 saltaramH7540 רָקַדH7540 H8804 como carneirosH352 אַיִלH352, e as colinasH1389 גִּבעָהH1389, como cordeirosH1121 בֵּןH1121 do rebanhoH6629 צֹאןH6629.
הַר רָקַד אַיִל, גִּבעָה, בֵּן צֹאן.
MontesH2022 הַרH2022, por que saltaisH7540 רָקַדH7540 H8799 como carneirosH352 אַיִלH352? E vós, colinasH1389 גִּבעָהH1389, como cordeirosH1121 בֵּןH1121 do rebanhoH6629 צֹאןH6629?
הַר, רָקַד אַיִל? גִּבעָה, בֵּן צֹאן?
« Cântico de romagem » ElevoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os montesH2022 הַרH2022: de ondeH370 אַיִןH370 me viráH935 בּוֹאH935 H8799 o socorroH5828 עֵזֶרH5828?
נָשָׂא עַיִן הַר: אַיִן בּוֹא עֵזֶר?
« Cântico de romagem » Os que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 são como o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que não se abalaH4131 מוֹטH4131 H8735, firmeH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
בָּטחַ יְהוָה הַר צִיוֹן, מוֹט יָשַׁב עוֹלָם.
Como em redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 estão os montesH2022 הַרH2022, assim o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em derredorH5439 סָבִיבH5439 do seu povoH5971 עַםH5971, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704.H5769 עוֹלָםH5769;
סָבִיב יְרוּשָׁלִַם הַר, יְהוָה, סָבִיב עַם, עַד.< עוֹלָם;
AbaixaH5186 נָטָהH5186 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os teus céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e desceH3381 יָרַדH3381 H8799; tocaH5060 נָגַעH5060 H8798 os montesH2022 הַרH2022, e fumegarãoH6225 עָשַׁןH6225 H8799.
נָטָה יְהוָה, שָׁמַיִם יָרַד נָגַע הַר, עָשַׁן
que cobreH3680 כָּסָהH3680 H8764 de nuvensH5645 עָבH5645 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, preparaH3559 כּוּןH3559 H8688 a chuvaH4306 מָטָרH4306 para a terraH776 אֶרֶץH776, faz brotarH6779 צָמחַH6779 H8688 nos montesH2022 הַרH2022 a ervaH2682 חָצִירH2682
כָּסָה עָב שָׁמַיִם, כּוּן מָטָר אֶרֶץ, צָמחַ הַר חָצִיר
montesH2022 הַרH2022 e todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, árvoresH6086 עֵץH6086 frutíferasH6529 פְּרִיH6529 e todos os cedrosH730 אֶרֶזH730;
הַר גִּבעָה, עֵץ פְּרִי אֶרֶז;
Antes que os montesH2022 הַרH2022 fossem firmadosH2883 טָבַעH2883 H8717, antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver outeirosH1389 גִּבעָהH1389, eu nasciH2342 חוּלH2342 H8797.
הַר טָבַע פָּנִים גִּבעָה, חוּל
Quando, removidoH1540 גָּלָהH1540 H8804 o fenoH2682 חָצִירH2682, apareceremH7200 רָאָהH7200 H8738 os renovosH1877 דֶּשֶׁאH1877 e se recolheremH622 אָסַףH622 H8738 as ervasH6212 עֶשֶׂבH6212 dos montesH2022 הַרH2022,
גָּלָה חָצִיר, רָאָה דֶּשֶׁא אָסַף עֶשֶׂב הַר,
Ouço a vozH6963 קוֹלH6963 do meu amadoH1730 דּוֹדH1730; ei-lo aíH935 בּוֹאH935 H8802 galgandoH1801 דָּלַגH1801 H8764 os montesH2022 הַרH2022, pulandoH7092 קָפַץH7092 H8764 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389.
קוֹל דּוֹד; בּוֹא דָּלַג הַר, קָפַץ גִּבעָה.
Antes que refresqueH6315 פּוּחַH6315 H8799 o diaH3117 יוֹםH3117 e fujamH5127 נוּסH5127 H8804 as sombrasH6752 צֵלֶלH6752, voltaH5437 סָבַבH5437 H8798, amadoH1730 דּוֹדH1730 meu; faze-te semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8798 ao gamoH6643 צְבִיH6643 ou ao filhoH6082 עֹפֶרH6082 das gazelasH354 אַיָלH354 sobre os montesH2022 הַרH2022 escabrososH1336 בֶּתֶרH1336.
פּוּחַ יוֹם נוּס צֵלֶל, סָבַב דּוֹד דָּמָה צְבִי עֹפֶר אַיָל הַר בֶּתֶר.
Como és formosaH3303 יָפֶהH3303, queridaH7474 רַעיָהH7474 minha, como és formosaH3303 יָפֶהH3303! Os teus olhosH5869 עַיִןH5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָהH3123 e brilham atravésH1157 בְּעַדH1157 do teu véuH6777 צַמָּהH6777. Os teus cabelosH8181 שֵׂעָרH8181 são como o rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 de cabrasH5795 עֵזH5795 que descem ondeantesH1570 גָּלַשׁH1570 do monteH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יָפֶה, רַעיָה יָפֶה! עַיִן יוֹנָה בְּעַד צַמָּה. שֵׂעָר עֵדֶר עֵז גָּלַשׁ הַר גִּלעָד.
Antes que refresqueH6315 פּוּחַH6315 H8799 o diaH3117 יוֹםH3117, e fujamH5127 נוּסH5127 H8804 as sombrasH6752 צֵלֶלH6752, ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 da mirraH4753 מֹרH4753 e ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 do incensoH3828 לְבוֹנָהH3828.
פּוּחַ יוֹם, נוּס צֵלֶל, יָלַךְ הַר מֹר גִּבעָה לְבוֹנָה.
Vem depressaH1272 בָּרחַH1272 H8798, amadoH1730 דּוֹדH1730 meu, faze-te semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8798 ao gamoH6643 צְבִיH6643 ou ao filhoH6082 עֹפֶרH6082 da gazelaH354 אַיָלH354, que saltam sobre os montesH2022 הַרH2022 aromáticosH1314 בֶּשֶׂםH1314.
בָּרחַ דּוֹד דָּמָה צְבִי עֹפֶר אַיָל, הַר בֶּשֶׂם.
Nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, acontecerá que o monteH2022 הַרH2022 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será estabelecidoH3559 כּוּןH3559 H8737 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e se elevaráH5375 נָשָׂאH5375 H8737 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, e para ele afluirãoH5102 נָהַרH5102 H8804 todos os povosH1471 גּוֹיH1471.
אַחֲרִית יוֹם, הַר בַּיִת יְהוָה כּוּן רֹאשׁ הַר נָשָׂא גִּבעָה, נָהַר גּוֹי.
IrãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH5971 עַםH5971 e dirãoH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e à casaH1004 בַּיִתH1004 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, para que nos ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e andemosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
הָלַךְ רַב עַם אָמַר יָלַךְ עָלָה הַר יְהוָה בַּיִת אֱלֹהִים יַעֲקֹב, יָרָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ אֹרחַ; צִיוֹן יָצָא תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
contra todos os montesH2022 הַרH2022 altosH7311 רוּםH7311 H8802 e contra todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 elevadosH5375 נָשָׂאH5375 H8737;
הַר רוּם גִּבעָה נָשָׂא
CriaráH1254 בָּרָאH1254 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre todoH4349 מָכוֹןH4349 o monteH2022 הַרH2022 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e sobre todas as suas assembleiasH4744 מִקרָאH4744, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 de diaH3119 יוֹמָםH3119 e fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 e resplendorH5051 נֹגַהּH5051 de fogoH784 אֵשׁH784 chamejanteH3852 לֶהָבָהH3852 de noiteH3915 לַיִלH3915; porque sobre toda a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 se estenderá um dossel e um pavilhãoH2646 חֻפָּהH2646,
בָּרָא יְהוָה, מָכוֹן הַר צִיוֹן מִקרָא, עָנָן יוֹמָם עָשָׁן נֹגַהּ אֵשׁ לֶהָבָה לַיִל; כָּבוֹד חֻפָּה,
Por isso, se acendeH2734 חָרָהH2734 H8804 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra o seu povoH5971 עַםH5971, povo contra o qual estendeH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e o fereH5221 נָכָהH5221 H8686, de modo que trememH7264 רָגַזH7264 H8799 os montesH2022 הַרH2022 e os seus cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 são como monturoH5478 סוּחָהH5478 no meioH7130 קֶרֶבH7130 das ruasH2351 חוּץH2351. Com tudo isto não se aplacaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, mas ainda está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 a sua mãoH3027 יָדH3027.
חָרָה אַף יְהוָה עַם, נָטָה יָד נָכָה רָגַז הַר נְבֵלָה סוּחָה קֶרֶב חוּץ. שׁוּב אַף, נָטָה יָד.
Quanto a todos os montesH2022 הַרH2022, que os homens costumamH5737 עָדַרH5737 H8735 sacharH4576 מַעְדֵּרH4576, para ali não irásH935 בּוֹאH935 H8799 por temeresH3374 יִראָהH3374 os espinhosH8068 שָׁמִירH8068 e abrolhosH7898 שַׁיִתH7898; serão para pastoH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 de boisH7794 שׁוֹרH7794 e para serem pisadosH4823 מִרמָסH4823 de ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
הַר, עָדַר מַעְדֵּר, בּוֹא יִראָה שָׁמִיר שַׁיִת; מִשְׁלוֹחַ שׁוֹר מִרמָס שֶׂה.
Eis-me aqui, e os filhosH3206 יֶלֶדH3206 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me deuH5414 נָתַןH5414 H8804, para sinaisH226 אוֹתH226 e para maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
יֶלֶד יְהוָה נָתַן אוֹת מוֹפֵת יִשׂרָ•אֵל יְהוָה צָבָא, שָׁכַן הַר צִיוֹן.
Por isso, acontecerá que, havendo o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 acabadoH1214 בָּצַעH1214 H8762 toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, então, castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 a arrogânciaH6529 פְּרִיH6529 H1433 גֹּדֶלH1433 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e a desmedidaH7312 רוּםH7312 altivezH8597 תִּפאָרָהH8597 dos seus olhosH5869 עַיִןH5869;
אֲדֹנָי בָּצַע מַעֲשֶׂה הַר צִיוֹן יְרוּשָׁלִַם, פָּקַד פְּרִי גֹּדֶל לֵבָב מֶלֶךְ אַשּׁוּר רוּם תִּפאָרָה עַיִן;
Nesse mesmo diaH3117 יוֹםH3117, a Assíria pararáH5975 עָמַדH5975 H8800 em NobeH5011 נֹבH5011; agitaráH5130 נוּףH5130 H8787 o punhoH3027 יָדH3027 ao monteH2022 הַרH2022 da filhaH1323 בַּתH1323 H8675 H1004 בַּיִתH1004 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, o outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, עָמַד נֹב; נוּף יָד הַר בַּת בַּיִת צִיוֹן, גִּבעָה יְרוּשָׁלִַם.
Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8804 do conhecimentoH1844 דֵּעָהH1844 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8764 o marH3220 יָםH3220.
רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אֶרֶץ מָלֵא דֵּעָה יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
AlçaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 um estandarteH5251 נֵסH5251 sobre o monteH2022 הַרH2022 escalvadoH8192 שָׁפָהH8192 H8737; levantaiH7311 רוּםH7311 H8685 a vozH6963 קוֹלH6963 para eles; acenai-lhesH5130 נוּףH5130 H8685 com a mãoH3027 יָדH3027, para que entremH935 בּוֹאH935 H8799 pelas portasH6607 פֶּתחַH6607 dos tiranosH5081 נָדִיבH5081.
נָשָׂא נֵס הַר שָׁפָה רוּם קוֹל נוּף יָד, בּוֹא פֶּתחַ נָדִיב.
Já se ouve sobre os montesH2022 הַרH2022 o rumorH6963 קוֹלH6963 H1995 הָמוֹןH1995 comoH1823 דְּמוּתH1823 o de muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971, o clamorH7588 שָׁאוֹןH7588 H6963 קוֹלH6963 de reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e de naçõesH1471 גּוֹיH1471 já congregadosH622 אָסַףH622 H8737. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 passa revistaH6485 פָּקַדH6485 H8764 às tropasH6635 צָבָאH6635 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
הַר קוֹל הָמוֹן דְּמוּת רַב עַם, שָׁאוֹן קוֹל מַמלָכָה גּוֹי אָסַף יְהוָה צָבָא פָּקַד צָבָא מִלחָמָה.
Tu diziasH559 אָמַרH559 H8804 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: Eu subireiH5927 עָלָהH5927 H8799 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064; acimaH4605 מַעַלH4605 das estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 de DeusH410 אֵלH410 exaltareiH7311 רוּםH7311 H8686 o meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e no monteH2022 הַרH2022 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 me assentareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799, nas extremidadesH3411 יְרֵכָהH3411 do NorteH6828 צָפוֹןH6828;
אָמַר לֵבָב: עָלָה שָׁמַיִם; מַעַל כּוֹכָב אֵל רוּם כִּסֵּא הַר מוֹעֵד יָשַׁב יְרֵכָה צָפוֹן;
QuebrantareiH7665 שָׁבַרH7665 H8800 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e nas minhas montanhasH2022 הַרH2022 a pisareiH947 בּוּסH947 H8799, para que o seu jugoH5923 עֹלH5923 se aparteH5493 סוּרH5493 H8804 de Israel, e a sua cargaH5448 סֹבֶלH5448 se desvieH5493 סוּרH5493 H8799 dos ombros deleH7926 שְׁכֶםH7926.
שָׁבַר אַשּׁוּר אֶרֶץ הַר בּוּס עֹל סוּר סֹבֶל סוּר שְׁכֶם.
EnviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 cordeirosH3733 כַּרH3733 ao dominadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, desde SelaH5554 סֶלַעH5554, pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até ao monteH2022 הַרH2022 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
שָׁלחַ כַּר מָשַׁל אֶרֶץ, סֶלַע, מִדְבָּר, הַר בַּת צִיוֹן.
RugirãoH7582 שָׁאָהH7582 H8735 as naçõesH3816 לְאֹםH3816, como rugemH7588 שָׁאוֹןH7588 as muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, mas Deus as repreenderáH1605 גָּעַרH1605 H8804, e fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 para longeH4801 מֶרחָקH4801; serão afugentadasH7291 רָדַףH7291 H8795 como a palhaH4671 מֹץH4671 dos montesH2022 הַרH2022 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307 e como póH1534 גַּלְגַּלH1534 levadoH6440 פָּנִיםH6440 pelo tufãoH5492 סוּפָהH5492.
שָׁאָה לְאֹם, שָׁאוֹן רַב מַיִם, גָּעַר נוּס מֶרחָק; רָדַף מֹץ הַר פָּנִים רוּחַ גַּלְגַּל פָּנִים סוּפָה.
Vós, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, e vós, os moradoresH7931 שָׁכַןH7931 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, quando se arvorarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a bandeiraH5251 נֵסH5251 nos montesH2022 הַרH2022, olhaiH7200 רָאָהH7200 H8799; e, quando se tocarH8628 תָּקַעH8628 H8800 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, escutaiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָשַׁב תֵּבֵל, שָׁכַן אֶרֶץ, נָשָׂא נֵס הַר, רָאָה תָּקַע שׁוֹפָר, שָׁמַע
Serão deixadosH5800 עָזַבH5800 H8735 juntosH3162 יַחַדH3162 às avesH5861 עַיִטH5861 dos montesH2022 הַרH2022 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776; sobre eles veranearãoH6972 קוּץH6972 H8804 as avesH5861 עַיִטH5861 de rapina, e todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776 passarão o invernoH2778 חָרַףH2778 H8799 sobre eles.
עָזַב יַחַד עַיִט הַר בְּהֵמָה אֶרֶץ; קוּץ עַיִט בְּהֵמָה אֶרֶץ חָרַף
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, será levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 um presenteH7862 שַׁיH7862 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por um povoH5971 עַםH5971 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; por uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804, ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ao monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
עֵת, יָבַל שַׁי יְהוָה צָבָא עַם מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא מָקוֹם שֵׁם יְהוָה צָבָא, הַר צִיוֹן.
Porque diaH3117 יוֹםH3117 de alvoroçoH4103 מְהוּמָהH4103, de atropelamentoH4001 מְבוּסָהH4001 e confusãoH3998 מְבוּכָהH3998 é este da parte do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, no valeH1516 גַּיאH1516 da VisãoH2384 חִזָּיוֹןH2384: um derribarH6979 קוּרH6979 H8772 de murosH7023 קִירH7023 e clamorH7771 שׁוַֹעH7771 que vai até aos montesH2022 הַרH2022.
יוֹם מְהוּמָה, מְבוּסָה מְבוּכָה אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, גַּיא חִזָּיוֹן: קוּר קִיר שׁוַֹע הַר.
A luaH3842 לְבָנָהH3842 se envergonharáH2659 חָפֵרH2659 H8804, e o solH2535 חַמָּהH2535 se confundiráH954 בּוּשׁH954 H8804 quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 reinarH4427 מָלַךְH4427 H8804 no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; perante os seus anciãosH2205 זָקֵןH2205 haverá glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
לְבָנָה חָפֵר חַמָּה בּוּשׁ יְהוָה צָבָא מָלַךְ הַר צִיוֹן יְרוּשָׁלִַם; זָקֵן כָּבוֹד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 daráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 a todos os povosH5971 עַםH5971 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de coisas gordurosasH8081 שֶׁמֶןH8081, uma festaH4960 מִשְׁתֶּהH4960 com vinhos velhosH8105 שֶׁמֶרH8105, pratos gordurososH8081 שֶׁמֶןH8081 com tutanosH4229 מָחָהH4229 H8794 e vinhos velhosH8105 שֶׁמֶרH8105 bem clarificadosH2212 זָקַקH2212 H8794.
יְהוָה צָבָא עָשָׂה הַר עַם מִשְׁתֶּה שֶׁמֶן, מִשְׁתֶּה שֶׁמֶר, שֶׁמֶן מָחָה שֶׁמֶר זָקַק
DestruiráH1104 בָּלַעH1104 H8765 neste monteH2022 הַרH2022 a cobertaH6440 פָּנִיםH6440 que envolveH3875 לוֹטH3875 H3874 לוּטH3874 H8802 todos os povosH5971 עַםH5971 e o véuH4541 מַסֵּכָהH4541 que está postoH5259 נָסַךְH5259 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בָּלַע הַר פָּנִים לוֹט לוּט עַם מַסֵּכָה נָסַךְ גּוֹי.
Porque a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 descansaráH5117 נוּחַH5117 H8799 neste monteH2022 הַרH2022; mas MoabeH4124 מוֹאָבH4124 será trilhadoH1758 דּוּשׁH1758 H8736 no seu lugar, como se pisaH1758 דּוּשׁH1758 H8738 a palhaH4963 מַתְבֵּןH4963 na águaH4325 מַיִםH4325 da covaH1119 בְּמוֹH1119 da esterqueiraH4087 מַדמֵנָהH4087 H8675;
יָד יְהוָה נוּחַ הַר; מוֹאָב דּוּשׁ דּוּשׁ מַתְבֵּן מַיִם בְּמוֹ מַדמֵנָה
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se tocaráH8628 תָּקַעH8628 H8735 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e os que andavam perdidosH6 אָבַדH6 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e os que forem desterradosH5080 נָדחַH5080 H8737 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 tornarão a virH935 בּוֹאH935 H8804 e adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 no monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, תָּקַע גָּדוֹל שׁוֹפָר, אָבַד אֶרֶץ אַשּׁוּר נָדחַ אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא שָׁחָה יְהוָה הַר קֹדֶשׁ יְרוּשָׁלִַם.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8799, como no monteH2022 הַרH2022 PerazimH6559 פְּרָצִיםH6559, e se iraráH7264 רָגַזH7264 H8799, como no valeH6010 עֵמֶקH6010 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, para realizarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 estranhaH2114 זוּרH2114 H8801, e para executarH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu atoH5656 עֲבֹדָהH5656, o seu atoH5656 עֲבֹדָהH5656 inauditoH5237 נָכרִיH5237.
יְהוָה קוּם הַר פְּרָצִים, רָגַז עֵמֶק גִּבְעוֹן, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, מַעֲשֶׂה זוּר עָבַד עֲבֹדָה, עֲבֹדָה נָכרִי.
Será também como o famintoH7457 רָעֵבH7457 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a comerH398 אָכַלH398 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 vazioH7386 רֵיקH7386; ou comoH834 אֲשֶׁרH834 o sequiosoH6771 צָמֵאH6771 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 desfalecidoH5889 עָיֵףH5889 e sedentoH8264 שָׁקַקH8264 H8802; assim será toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que pelejaremH6633 צָבָאH6633 H8802 contra o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
רָעֵב חָלַם אָכַל קוּץ נֶפֶשׁ רֵיק; אֲשֶׁר צָמֵא חָלַם שָׁתָה קוּץ נֶפֶשׁ עָיֵף שָׁקַק הָמוֹן גּוֹי צָבָא הַר צִיוֹן.
MilH259 אֶחָדH259 H505 אֶלֶףH505 homens fugirão pelaH6440 פָּנִיםH6440 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606 de apenas umH259 אֶחָדH259; pelaH6440 פָּנִיםH6440 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606 de cincoH2568 חָמֵשׁH2568, todos vós fugireisH5127 נוּסH5127 H8799, até que sejais deixadosH3498 יָתַרH3498 H8738 como o mastroH8650 תֹּרֶןH8650 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 e como o estandarteH5251 נֵסH5251 no outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
אֶחָד אֶלֶף פָּנִים גְּעָרָה אֶחָד; פָּנִים גְּעָרָה חָמֵשׁ, נוּס יָתַר תֹּרֶן רֹאשׁ הַר נֵס גִּבעָה.
Em todo monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e em todo outeiroH1389 גִּבעָהH1389 elevadoH5375 נָשָׂאH5375 H8737 haverá ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 e correntesH2988 יָבָלH2988 de águasH4325 מַיִםH4325, no diaH3117 יוֹםH3117 da grandeH7227 רַבH7227 matançaH2027 הֶרֶגH2027 quando caíremH5307 נָפַלH5307 H8800 as torresH4026 מִגדָּלH4026.
הַר גָּבֹהַּ גִּבעָה נָשָׂא פֶּלֶג יָבָל מַיִם, יוֹם רַב הֶרֶג נָפַל מִגדָּל.
Um cânticoH7892 שִׁירH7892 haverá entre vós, como na noiteH3915 לַיִלH3915 em que se celebraH6942 קָדַשׁH6942 festaH2282 חַגH2282 santaH6942 קָדַשׁH6942 H8692; e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, como a daquele que saiH1980 הָלַךְH1980 H8802 ao som da flautaH2485 חָלִילH2485 para irH935 בּוֹאH935 H8800 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, à RochaH6697 צוּרH6697 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שִׁיר לַיִל קָדַשׁ חַג קָדַשׁ שִׂמחָה לֵבָב, הָלַךְ חָלִיל בּוֹא הַר יְהוָה, צוּר יִשׂרָ•אֵל.
Porque assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como o leãoH738 אֲרִיH738 e o cachorro do leãoH3715 כְּפִירH3715 rugemH1897 הָגָהH1897 H8799 sobre a sua presaH2964 טֶרֶףH2964, ainda que se convoqueH7121 קָרָאH7121 H8735 contra eles grande númeroH4393 מְלֹאH4393 de pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e não se espantamH2865 חָתַתH2865 H8735 das suas vozesH6963 קוֹלH6963, nem se abatemH6031 עָנָהH6031 H8799 pela sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995, assim o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 desceráH3381 יָרַדH3381 H8799, para pelejarH6633 צָבָאH6633 H8800 sobre o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e sobre o seu outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
אָמַר יְהוָה: אֲרִי כְּפִיר הָגָה טֶרֶף, קָרָא מְלֹא רָעָה חָתַת קוֹל, עָנָה הָמוֹן, יְהוָה צָבָא יָרַד צָבָא הַר צִיוֹן גִּבעָה.
Os seus mortosH2491 חָלָלH2491 serão lançados foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8714, dos seus cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 o mau cheiroH889 בְּאֹשׁH889, e do sangueH1818 דָּםH1818 deles os montesH2022 הַרH2022 se inundarãoH4549 מָסַסH4549 H8738.
חָלָל שָׁלַךְ פֶּגֶר עָלָה בְּאֹשׁ, דָּם הַר מָסַס
Por meioH3027 יָדH3027 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, afrontasteH2778 חָרַףH2778 H8765 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 e dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Com a multidãoH7230 רֹבH7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶבH7393, subiH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH4791 מָרוֹםH4791 dos montesH2022 הַרH2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8799 os seus altosH6967 קוֹמָהH6967 cedrosH730 אֶרֶזH730 e os ciprestesH1265 בְּרוֹשׁH1265 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005, chegareiH935 בּוֹאH935 H8799 ao seu mais altoH4791 מָרוֹםH4791 cimoH7093 קֵץH7093, ao seu denso e fértilH3293 יַעַרH3293 pomarH3760 כַּרמֶלH3760.
יָד עֶבֶד, חָרַף אֲדֹנָי אָמַר רֹב רֶכֶב, עָלָה מָרוֹם הַר, יְרֵכָה לְבָנוֹן; כָּרַת קוֹמָה אֶרֶז בְּרוֹשׁ מִבְחָר, בּוֹא מָרוֹם קֵץ, יַעַר כַּרמֶל.
porque de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611, e do monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, o que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413. O zeloH7068 קִנאָהH7068 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto.
יְרוּשָׁלִַם יָצָא שְׁאֵרִית, הַר צִיוֹן, פְּלֵיטָה. קִנאָה יְהוָה צָבָא עָשָׂה
Todo valeH1516 גַּיאH1516 será aterradoH5375 נָשָׂאH5375 H8735, e niveladosH8213 שָׁפֵלH8213 H8799, todos os montesH2022 הַרH2022 e outeirosH1389 גִּבעָהH1389; o que é tortuosoH6121 עָקֹבH6121 será retificadoH4334 מִישׁוֹרH4334, e os lugares escabrososH7406 רֶכֶסH7406, aplanadosH1237 בִּקעָהH1237.
גַּיא נָשָׂא שָׁפֵל הַר גִּבעָה; עָקֹב מִישׁוֹר, רֶכֶס, בִּקעָה.
Tu, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que anuncias boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a um monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364! Tu, que anuncias boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ergueH7311 רוּםH7311 H8685 a tua vozH6963 קוֹלH6963 fortementeH3581 כֹּחַH3581; levanta-aH7311 רוּםH7311 H8685, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 e dizeH559 אָמַרH559 H8798 às cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Eis aí está o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
צִיוֹן, בָּשַׂר עָלָה הַר גָּבֹהַּ! בָּשַׂר יְרוּשָׁלִַם, רוּם קוֹל כֹּחַ; רוּם יָרֵא אָמַר עִיר יְהוּדָה: אֱלֹהִים!
Quem na concha de sua mãoH8168 שֹׁעַלH8168 mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 e tomou a medidaH8505 תָּכַןH8505 H8765 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a palmosH2239 זֶרֶתH2239? Quem recolheuH3557 כּוּלH3557 H8804 na terça parte de um efaH7991 שָׁלִישׁH7991 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 e pesouH8254 שָׁקַלH8254 H8804 os montesH2022 הַרH2022 em romanaH6425 פֶּלֶסH6425 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 em balança de precisãoH3976 מֹאזֵןH3976?
שֹׁעַל מָדַד מַיִם תָּכַן שָׁמַיִם זֶרֶת? כּוּל שָׁלִישׁ עָפָר אֶרֶץ שָׁקַל הַר פֶּלֶס גִּבעָה מֹאזֵן?
Eis que fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 de ti um trilhoH4173 מוֹרַגH4173 cortanteH2742 חָרוּץH2742 e novoH2319 חָדָשׁH2319, armado de lâminasH6374 פִּיפִיָהH6374 duplasH1167 בַּעַלH1167; os montesH2022 הַרH2022 trilharásH1758 דּוּשׁH1758 H8799, e moerásH1854 דָּקַקH1854 H8799, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 reduzirásH7760 שׂוּםH7760 H8799 a palhaH4671 מֹץH4671.
שׂוּם מוֹרַג חָרוּץ חָדָשׁ, פִּיפִיָה בַּעַל; הַר דּוּשׁ דָּקַק גִּבעָה שׂוּם מֹץ.
AlcemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a voz o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, as suas cidadesH5892 עִירH5892 e as aldeiasH2691 חָצֵרH2691 habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por QuedarH6938 קֵדָרH6938; exultemH7442 רָנַןH7442 H8799 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas rochasH5553 סֶלַעH5553 e clamemH6681 צָוחַH6681 H8799 do cimoH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022;
נָשָׂא מִדְבָּר, עִיר חָצֵר יָשַׁב קֵדָר; רָנַן יָשַׁב סֶלַע צָוחַ רֹאשׁ הַר;
Os montesH2022 הַרH2022 e outeirosH1389 גִּבעָהH1389 devastareiH2717 חָרַבH2717 H8686 e toda a sua ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 farei secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8686; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os riosH5104 נָהָרH5104 em terra firmeH339 אִיH339 e secareiH3001 יָבֵשׁH3001 H8686 os lagosH98 אֲגַםH98.
הַר גִּבעָה חָרַב עֶשֶׂב יָבֵשׁ שׂוּם נָהָר אִי יָבֵשׁ אֲגַם.
Regozijai-vosH7442 רָנַןH7442 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto; exultaiH7321 רוַּעH7321 H8685, vós, ó profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776; retumbaiH6476 פָּצחַH6476 H8798 com júbiloH7440 רִנָּהH7440, vós, montesH2022 הַרH2022, vós, bosquesH3293 יַעַרH3293 e todas as suas árvoresH6086 עֵץH6086, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e se glorificouH6286 פָּאַרH6286 H8691 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָנַן שָׁמַיִם, יְהוָה עָשָׂה רוַּע תַּחְתִּי אֶרֶץ; פָּצחַ רִנָּה, הַר, יַעַר עֵץ, יְהוָה גָּאַל יַעֲקֹב פָּאַר יִשׂרָ•אֵל.
TransformareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 todos os meus montesH2022 הַרH2022 em caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e as minhas veredasH4546 מְסִלָּהH4546 serão alteadasH7311 רוּםH7311 H8799.
שׂוּם הַר דֶּרֶךְ, מְסִלָּה רוּם
CantaiH7442 רָנַןH7442 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, alegra-teH1523 גִּילH1523 H8798, ó terraH776 אֶרֶץH776, e vós, montesH2022 הַרH2022, rompeiH6476 פָּצחַH6476 H8798 em cânticosH7440 רִנָּהH7440, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 consolouH5162 נָחַםH5162 H8765 o seu povoH5971 עַםH5971 e dos seus aflitosH6041 עָנִיH6041 se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762.
רָנַן שָׁמַיִם, גִּיל אֶרֶץ, הַר, פָּצחַ רִנָּה, יְהוָה נָחַם עַם עָנִי רָחַם
Que formososH4998 נָאָהH4998 H8773 são sobre os montesH2022 הַרH2022 os pésH7272 רֶגֶלH7272 do que anuncia as boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764, que faz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, que anuncia coisas boasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764 H2896 טוֹבH2896, que faz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, que dizH559 אָמַרH559 H8802 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: O teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804!
נָאָה הַר רֶגֶל בָּשַׂר שָׁמַע שָׁלוֹם, בָּשַׂר טוֹב, שָׁמַע יְשׁוּעָה, אָמַר צִיוֹן: אֱלֹהִים מָלַךְ
Porque os montesH2022 הַרH2022 se retirarãoH4185 מוּשׁH4185 H8799, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 serão removidosH4131 מוֹטH4131 H8799; mas a minha misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 não se apartaráH4185 מוּשׁH4185 H8799 de ti, e a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 da minha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 não será removidaH4131 מוֹטH4131 H8799, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8764 de ti.
הַר מוּשׁ גִּבעָה מוֹט חֵסֵד מוּשׁ בְּרִית שָׁלוֹם מוֹט אָמַר יְהוָה, רָחַם
SaireisH3318 יָצָאH3318 H8799 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sereis guiadosH2986 יָבַלH2986 H8714; os montesH2022 הַרH2022 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 romperãoH6476 פָּצחַH6476 H8799 em cânticosH7440 רִנָּהH7440 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 baterãoH4222 מָחָאH4222 H8799 palmasH3709 כַּףH3709.
יָצָא שִׂמחָה שָׁלוֹם יָבַל הַר גִּבעָה פָּצחַ רִנָּה פָּנִים עֵץ שָׂדֶה מָחָא כַּף.
também os levareiH935 בּוֹאH935 H8689 ao meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022 e os alegrareiH8055 שָׂמחַH8055 H8765 na minha CasaH1004 בַּיִתH1004 de OraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605; os seus holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 serão aceitosH7522 רָצוֹןH7522 no meu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, porque a minha casaH1004 בַּיִתH1004 será chamadaH7121 קָרָאH7121 H8735 CasaH1004 בַּיִתH1004 de OraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 para todos os povosH5971 עַםH5971.
בּוֹא קֹדֶשׁ הַר שָׂמחַ בַּיִת תְּפִלָּה; עֹלָה זֶבַח רָצוֹן מִזְבֵּחַ, בַּיִת קָרָא בַּיִת תְּפִלָּה עַם.
Sobre monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e elevadoH5375 נָשָׂאH5375 H8737 põesH7760 שׂוּםH7760 H8804 o teu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904; para lá sobesH5927 עָלָהH5927 H8804 para oferecerH2076 זָבַחH2076 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
הַר גָּבֹהַּ נָשָׂא שׂוּם מִשְׁכָּב; עָלָה זָבַח זֶבַח.
Quando clamaresH2199 זָעַקH2199 H8800, a tua coleção de ídolosH6899 קִבּוּץH6899 que te livreH5337 נָצַלH5337 H8686! Levá-los-áH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o ventoH7307 רוּחַH7307; um assoproH1892 הֶבֶלH1892 os arrebataráH3947 לָקחַH3947 H8799 a todos, mas o que confiaH2620 חָסָהH2620 H8802 em mim herdaráH5157 נָחַלH5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022.
זָעַק קִבּוּץ נָצַל נָשָׂא רוּחַ; הֶבֶל לָקחַ חָסָה נָחַל אֶרֶץ יָרַשׁ קֹדֶשׁ הַר.
OhH3863 לוּאH3863! Se fendessesH7167 קָרַעH7167 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e descessesH3381 יָרַדH3381 H8804! Se os montesH2022 הַרH2022 tremessemH2151 זָלַלH2151 H8738 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440,
לוּא! קָרַע שָׁמַיִם יָרַד הַר זָלַל פָּנִים,
Quando fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 coisas terríveisH3372 יָרֵאH3372 H8737, que não esperávamosH6960 קָוָהH6960 H8762, descesteH3381 יָרַדH3381 H8804, e os montesH2022 הַרH2022 tremeramH2151 זָלַלH2151 H8738 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
עָשָׂה יָרֵא קָוָה יָרַד הַר זָלַל פָּנִים.
das vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e, juntamenteH3162 יַחַדH3162, das iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de vossos paisH1 אָבH1, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, os quais queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8765 nos montesH2022 הַרH2022 e me afrontaramH2778 חָרַףH2778 H8765 nos outeirosH1389 גִּבעָהH1389; pelo que eu vos medireiH4058 מָדַדH4058 H8804 totalmenteH2436 חֵיקH2436 a paga devida às suas obrasH6468 פְּעֻלָּהH6468 antigasH7223 רִאשׁוֹןH7223.
עָוֹן יַחַד, עָוֹן אָב, אָמַר יְהוָה, קָטַר הַר חָרַף גִּבעָה; מָדַד חֵיק פְּעֻלָּה רִאשׁוֹן.
Farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, um herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8802 que possua os meus montesH2022 הַרH2022; e os meus eleitosH972 בָּחִירH972 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terra e os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nela.
יָצָא יַעֲקֹב זֶרַע יְהוּדָה, יָרַשׁ הַר; בָּחִיר יָרַשׁ עֶבֶד שָׁכַן
Mas a vós outros, os que vos apartaisH5800 עָזַבH5800 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os que vos esqueceisH7913 שָׁכֵחַH7913 do meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, os que preparaisH6186 עָרַךְH6186 H8802 mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 para a deusa FortunaH1409 גָּדH1409 H8677 H1408 גַּדH1408 e misturaisH4390 מָלֵאH4390 H8764 vinhoH4469 מַמסָךְH4469 para o deus DestinoH4507 מְנִיH4507,
עָזַב יְהוָה, שָׁכֵחַ קֹדֶשׁ הַר, עָרַךְ שֻׁלחָן גָּד גַּד מָלֵא מַמסָךְ מְנִי,
O loboH2061 זְאֵבH2061 e o cordeiroH2924 טָלֶהH2924 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntosH259 אֶחָדH259, e o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241; póH6083 עָפָרH6083 será a comidaH3899 לֶחֶםH3899 da serpenteH5175 נָחָשׁH5175. Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְאֵב טָלֶה רָעָה אֶחָד, אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר; עָפָר לֶחֶם נָחָשׁ. רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אָמַר יְהוָה.
TrarãoH935 בּוֹאH935 H8689 todos os vossos irmãosH251 אָחH251, dentre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, por ofertaH4503 מִנחָהH4503 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre cavalosH5483 סוּסH5483, em liteirasH6632 צָבH6632 e sobre mulasH6505 פֶּרֶדH6505 e dromedáriosH3753 כַּרְכָּרָהH3753, ao meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como quando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trazemH935 בּוֹאH935 H8686 as suas ofertasH4503 מִנחָהH4503 de manjares, em vasosH3627 כְּלִיH3627 purosH2889 טָהוֹרH2889 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אָח, גּוֹי, מִנחָה יְהוָה, סוּס, צָב פֶּרֶד כַּרְכָּרָה, קֹדֶשׁ הַר, יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִנחָה כְּלִי טָהוֹר בַּיִת יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos diasH3117 יוֹםH3117 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָהH4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? FoiH1980 הָלַךְH1980 H8802 a todo monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e debaixoH8478 תַּחַתH8478 de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488 e se deu ali a toda prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8799.
אָמַר יְהוָה יוֹם מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה: רָאָה עָשָׂה מְשׁוּבָה יִשׂרָ•אֵל? הָלַךְ הַר גָּבֹהַּ תַּחַת עֵץ רַעֲנָן זָנָה
Na verdadeH403 אָכֵןH403, os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 não passam de ilusãoH8267 שֶׁקֶרH8267, nem as orgiasH1995 הָמוֹןH1995 das montanhasH2022 הַרH2022; com efeitoH403 אָכֵןH403, no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, está a salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָכֵן, גִּבעָה שֶׁקֶר, הָמוֹן הַר; אָכֵן, יְהוָה, אֱלֹהִים, תְּשׁוּעָה יִשׂרָ•אֵל.
Uma vozH6963 קוֹלH6963 se faz ouvirH5046 נָגַדH5046 H8688 desde DãH1835 דָּןH1835 e anunciaH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a calamidadeH205 אָוֶןH205 desde a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669!
קוֹל נָגַד דָּן שָׁמַע אָוֶן הַר אֶפרַיִם!
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8804 para os montesH2022 הַרH2022, e eis que tremiamH7493 רָעַשׁH7493 H8801, e todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 estremeciamH7043 קָלַלH7043 H8701.
רָאָה הַר, רָעַשׁ גִּבעָה קָלַל
Pelos montesH2022 הַרH2022 levantareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 choroH1065 בְּכִיH1065 e prantoH5092 נְהִיH5092 e pelas pastagensH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, lamentaçãoH7015 קִינָהH7015; porque já estão queimadasH3341 יָצַתH3341 H8738, e ninguémH376 אִישׁH376 passaH5674 עָבַרH5674 H8802 por elas; já não se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ali o mugidoH6963 קוֹלH6963 de gadoH4735 מִקנֶהH4735; tanto as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929 fugiramH5074 נָדַדH5074 H8804 e se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804.
הַר נָשָׂא בְּכִי נְהִי נָאָה מִדְבָּר, קִינָה; יָצַת אִישׁ עָבַר שָׁמַע קוֹל מִקנֶה; עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה נָדַד הָלַךְ
DaiH5414 נָתַןH5414 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, antes que ele faça vir as trevasH2821 חָשַׁךְH2821 H8686, e antes que tropecemH5062 נָגַףH5062 H8691 vossos pésH7272 רֶגֶלH7272 nos montesH2022 הַרH2022 tenebrososH5399 נֶשֶׁףH5399; antes que, esperandoH6960 קָוָהH6960 H8765 vós luzH216 אוֹרH216, ele a mudeH7760 שׂוּםH7760 H8804 em sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757 e a reduzaH7896 שִׁיתH7896 H8798 H8675 H7896 שִׁיתH7896 H8799 à escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
נָתַן כָּבוֹד יְהוָה, אֱלֹהִים, חָשַׁךְ נָגַף רֶגֶל הַר נֶשֶׁף; קָוָה אוֹר, שׂוּם צַלמָוֶת שִׁית שִׁית עֲרָפֶל.
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 muitosH7227 רַבH7227 pescadoresH1771 דַּיָגH1771 H8675 H1728 דַּוָּגH1728, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, os quais os pescarãoH1770 דִּיגH1770 H8804; depoisH310 אַחַרH310, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 muitosH7227 רַבH7227 caçadoresH6719 צַיָדH6719, os quais os caçarãoH6679 צוּדH6679 H8804 de sobre todos os montesH2022 הַרH2022, de sobre todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e até nas fendasH5357 נָקִיקH5357 das rochasH5553 סֶלַעH5553.
שָׁלחַ רַב דַּיָג דַּוָּג, נְאֻם יְהוָה, דִּיג אַחַר, שָׁלחַ רַב צַיָד, צוּד הַר, גִּבעָה נָקִיק סֶלַע.
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e dos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, das montanhasH2022 הַרH2022 e do SulH5045 נֶגֶבH5045, trazendoH935 בּוֹאH935 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, oferecendoH935 בּוֹאH935 H8688 igualmente sacrifícios de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא עִיר יְהוּדָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ בִּניָמִין, שְׁפֵלָה, הַר נֶגֶב, בּוֹא עֹלָה, זֶבַח, מִנחָה לְבוֹנָה, בּוֹא תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה.
MiqueiasH4320 מִיכָיָהH4320, o morastitaH4183 מֹרַשְׁתִּיH4183, profetizouH5012 נָבָאH5012 H8737 nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e falouH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será lavradaH2790 חָרַשׁH2790 H8735 como um campoH7704 שָׂדֶהH7704, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se tornará em montões de ruínasH5856 עִיH5856, e o monteH2022 הַרH2022 do temploH1004 בַּיִתH1004, numa colinaH1116 בָּמָהH1116 coberta de matoH3293 יַעַרH3293.
מִיכָיָה, מֹרַשְׁתִּי, נָבָא יוֹם חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר עַם יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: צִיוֹן חָרַשׁ שָׂדֶה, יְרוּשָׁלִַם עִי, הַר בַּיִת, בָּמָה יַעַר.
Ainda plantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 nos montesH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8804 os plantadoresH5193 נָטַעH5193 H8802 e gozarãoH2490 חָלַלH2490 H8765 dos frutos.
נָטַע כֶּרֶם הַר שֹׁמְרוֹן; נָטַע נָטַע חָלַל
Porque haveráH3426 יֵשׁH3426 um diaH3117 יוֹםH3117 em que gritarãoH7121 קָרָאH7121 H8804 os atalaiasH5341 נָצַרH5341 H8802 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
יֵשׁ יוֹם קָרָא נָצַר הַר אֶפרַיִם: קוּם עָלָה צִיוֹן, יְהוָה, אֱלֹהִים!
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Ainda dirãoH559 אָמַרH559 H8799 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas suas cidadesH5892 עִירH5892, quando eu lhe restaurarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, ó moradaH5116 נָוֶהH5116 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ó santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022!
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר דָּבָר אֶרֶץ יְהוּדָה עִיר, שׁוּב שְׁבוּת: יְהוָה בָּרַךְ נָוֶה צֶדֶק, קֹדֶשׁ הַר!
ComprarãoH7069 קָנָהH7069 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, e lavrarãoH3789 כָּתַבH3789 H8800 as escriturasH5612 סֵפֶרH5612, e as fecharão com selosH2856 חָתַםH2856 H8800, e chamarãoH5749 עוּדH5749 H8687 testemunhasH5707 עֵדH5707 na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219 e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045; porque lhes restaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף, כָּתַב סֵפֶר, חָתַם עוּד עֵד אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה עִיר נֶגֶב; שׁוּב שְׁבוּת, נְאֻם יְהוָה.
Nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, e nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ainda passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 pelas mãosH3027 יָדH3027 de quem os conteH4487 מָנָהH4487 H8802, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה, עִיר נֶגֶב, אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עָבַר צֹאן יָד מָנָה אָמַר יְהוָה.
Tão certo como vivoH2416 חַיH2416 eu, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, certamente, como o TaborH8396 תָּבוֹרH8396 é entre os montesH2022 הַרH2022 e o CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760 junto ao marH3220 יָםH3220, assim ele viráH935 בּוֹאH935 H8799.
חַי נְאֻם מֶלֶךְ, שֵׁם יְהוָה צָבָא, תָּבוֹר הַר כַּרמֶל יָם, בּוֹא
O meu povoH5971 עַםH5971 tem sido ovelhasH6629 צֹאןH6629 perdidasH6 אָבַדH6 H8802; seus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 as fizeram errarH8582 תָּעָהH8582 H8689 e as deixaram desviarH7725 שׁוּבH7725 H8790 H8675 H7726 שׁוֹבָבH7726 para os montesH2022 הַרH2022; do monteH2022 הַרH2022 passaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389, esqueceram-seH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do seu redilH7258 רֵבֶץH7258.
עַם צֹאן אָבַד רָעָה תָּעָה שׁוּב שׁוֹבָב הַר; הַר הָלַךְ גִּבעָה, שָׁכַח רֵבֶץ.
Farei tornarH7725 שׁוּבH7725 H8790 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para a sua moradaH5116 נָוֶהH5116, e pastaráH7462 רָעָהH7462 H8804 no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760 e em BasãH1316 בָּשָׁןH1316; fartar-se-áH7646 שָׂבַעH7646 H8799 H5315 נֶפֶשׁH5315 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e em GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
שׁוּב יִשׂרָ•אֵל נָוֶה, רָעָה כַּרמֶל בָּשָׁן; שָׂבַע נֶפֶשׁ הַר אֶפרַיִם גִּלעָד.
Eis que sou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843 H8688 toda a terraH776 אֶרֶץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te revolvereiH1556 גָּלַלH1556 H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 de ti um monteH2022 הַרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
הַר מַשְׁחִית, נְאֻם יְהוָה, שָׁחַת אֶרֶץ; נָטָה יָד גָּלַל סֶלַע, נָתַן הַר שְׂרֵפָה.
Os nossos perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 foram mais ligeirosH7031 קַלH7031 do que as avesH5404 נֶשֶׁרH5404 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; sobre os montesH2022 הַרH2022 nos perseguiramH1814 דָּלַקH1814 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 nos armaram ciladasH693 אָרַבH693 H8804.
רָדַף קַל נֶשֶׁר שָׁמַיִם; הַר דָּלַק מִדְבָּר אָרַב
Pelo monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que está assoladoH8074 שָׁמֵםH8074 H8804, andamH1980 הָלַךְH1980 H8765 as raposasH7776 שׁוּעָלH7776.
הַר צִיוֹן, שָׁמֵם הָלַךְ שׁוּעָל.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, viraH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles, dizendoH559 אָמַרH559 H8804:
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר יִשׂרָ•אֵל נָבָא אָמַר
MontesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022, aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, aos ribeirosH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516: Eis que eu, eu mesmo, trareiH935 בּוֹאH935 H8688 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre vós e destruireiH6 אָבַדH6 H8765 os vossos altosH1116 בָּמָהH1116.
הַר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר, גִּבעָה, אָפִיק גַּיא: בּוֹא חֶרֶב אָבַד בָּמָה.
Então, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando os seus mortosH2491 חָלָלH2491 à espada jazerem no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, em redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, em todo outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH7311 רוּםH7311 H8802, em todos os cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488, debaixo de todo carvalhoH424 אֵלָהH424 espessoH5687 עָבֹתH5687, lugaresH4725 מָקוֹםH4725 onde ofereciamH5414 נָתַןH5414 H8804 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207 perfumeH7381 רֵיחַH7381 a todos os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
יָדַע יְהוָה, חָלָל תָּוֶךְ גִּלּוּל, סָבִיב מִזְבֵּחַ, גִּבעָה רוּם רֹאשׁ הַר עֵץ רַעֲנָן, אֵלָה עָבֹת, מָקוֹם נָתַן נִיחוֹחַ רֵיחַ גִּלּוּל.
vemH935 בּוֹאH935 H8804 a tua sentençaH6843 צְפִירָהH6843, ó habitanteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776. VemH935 בּוֹאH935 H8804 H8676 H935 בּוֹאH935 H8802 o tempoH6256 עֵתH6256; é chegadoH7138 קָרוֹבH7138 o diaH3117 יוֹםH3117 da turbaçãoH4103 מְהוּמָהH4103, e não da alegriaH1906 הֵדH1906, sobre os montesH2022 הַרH2022.
בּוֹא צְפִירָה, יָשַׁב אֶרֶץ. בּוֹא בּוֹא עֵת; קָרוֹב יוֹם מְהוּמָה, הֵד, הַר.
Se alguns deles, fugindoH6403 פָּלַטH6403 H8804, escaparemH6412 פָּלִיטH6412, estarão pelos montesH2022 הַרH2022, como pombasH3123 יוֹנָהH3123 dos valesH1516 גַּיאH1516, todos gemendoH1993 הָמָהH1993 H8802, cada umH376 אִישׁH376 por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
פָּלַט פָּלִיט, הַר, יוֹנָה גַּיא, הָמָה אִישׁ עָוֹן.
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 que está ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 da cidadeH5892 עִירH5892.
כָּבוֹד יְהוָה עָלָה תָּוֶךְ עִיר עָמַד הַר קֶדֶם עִיר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também eu tomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 a pontaH6788 צַמֶּרֶתH6788 de um cedroH7311 רוּםH7311 H8802 H730 אֶרֶזH730 e a plantareiH5414 נָתַןH5414 H8804; do principalH7218 רֹאשׁH7218 dos seus ramosH3127 יוֹנֶקֶתH3127 cortareiH6998 קָטַףH6998 H8799 o renovo mais tenroH7390 רַךְH7390 e o plantareiH8362 שָׁתַלH8362 H8804 sobre um monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e sublimeH8524 תָּלַלH8524 H8803.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: לָקחַ צַמֶּרֶת רוּם אֶרֶז נָתַן רֹאשׁ יוֹנֶקֶת קָטַף רַךְ שָׁתַל הַר גָּבֹהַּ תָּלַל
No monteH2022 הַרH2022 altoH4791 מָרוֹםH4791 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o plantareiH8362 שָׁתַלH8362 H8799, e produziráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 ramosH6057 עָנָףH6057, daráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 frutosH6529 פְּרִיH6529 e se fará cedroH730 אֶרֶזH730 excelenteH117 אַדִּירH117. Debaixo dele, habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8804 animaisH6833 צִפּוֹרH6833 de toda sorteH3671 כָּנָףH3671, e à sombraH6738 צֵלH6738 dos seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808 se aninharãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 aves de toda espécie.
הַר מָרוֹם יִשׂרָ•אֵל, שָׁתַל נָשָׂא עָנָף, עָשָׂה פְּרִי אֶרֶז אַדִּיר. שָׁכַן צִפּוֹר כָּנָף, צֵל דָּלִיָה שָׁכַן
não comendoH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, nem levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem contaminandoH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem se chegandoH7126 קָרַבH7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ, קָרַב אִשָּׁה נִדָּה;
e não cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todos aqueles deveres, mas, antes, comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453,
עָשָׂה אָכַל הַר, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ,
não comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, não levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ;
Com ganchoH2397 חָחH2397, meteram-noH5414 נָתַןH5414 H8799 em jaulaH5474 סוּגַרH5474, e o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e fizeram-no entrarH935 בּוֹאH935 H8686 nos lugares fortesH4685 מָצוֹדH4685, para que se não ouvisseH8085 שָׁמַעH8085 H8735 mais a sua vozH6963 קוֹלH6963 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָח, נָתַן סוּגַר, בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא מָצוֹד, שָׁמַע קוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל.
Porque no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, no monteH2022 הַרH2022 altoH4791 מָרוֹםH4791 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ali toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me serviráH5647 עָבַדH5647 H8799, toda, naquela terraH776 אֶרֶץH776; ali me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8799 deles, ali requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 as vossas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 e as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 das vossas dádivasH4864 מַשׂאֵתH4864, com todas as vossas coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
קֹדֶשׁ הַר, הַר מָרוֹם יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָבַד אֶרֶץ; רָצָה דָּרַשׁ תְּרוּמָה רֵאשִׁית מַשׂאֵת, קֹדֶשׁ.
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 caluniadoresH7400 רָכִילH7400 se acham no meio de ti, para derramaremH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sangueH1818 דָּםH1818; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, comemH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos montesH2022 הַרH2022 e cometemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 perversidadeH2154 זִמָּהH2154.
אֱנוֹשׁ רָכִיל שָׁפַךְ דָּם; תָּוֶךְ אָכַל הַר עָשָׂה זִמָּה.
Tu eras querubimH3742 כְּרוּבH3742 da guardaH5526 סָכַךְH5526 H8802 ungidoH4473 מִמשׁחַH4473, e te estabeleciH5414 נָתַןH5414 H8804; permanecias no monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no brilhoH8432 תָּוֶךְH8432 H784 אֵשׁH784 das pedrasH68 אֶבֶןH68 andavasH1980 הָלַךְH1980 H8694.
כְּרוּב סָכַךְ מִמשׁחַ, נָתַן הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהִים, תָּוֶךְ אֵשׁ אֶבֶן הָלַךְ
Na multiplicaçãoH7230 רֹבH7230 do teu comércioH7404 רְכֻלָּהH7404, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o teu interiorH8432 תָּוֶךְH8432 de violênciaH2555 חָמָסH2555, e pecasteH2398 חָטָאH2398 H8799; pelo que te lançarei, profanadoH2490 חָלַלH2490 H8762, fora do monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e te farei perecerH6 אָבַדH6 H8762, ó querubimH3742 כְּרוּבH3742 da guardaH5526 סָכַךְH5526 H8802, em meioH8432 תָּוֶךְH8432 ao brilhoH784 אֵשׁH784 das pedrasH68 אֶבֶןH68.
רֹב רְכֻלָּה, מָלֵא תָּוֶךְ חָמָס, חָטָא חָלַל הַר אֱלֹהִים אָבַד כְּרוּב סָכַךְ תָּוֶךְ אֵשׁ אֶבֶן.
Os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 o cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799; caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808 sobre os montesH2022 הַרH2022 e por todos os valesH1516 גַּיאH1516; os seus renovosH6288 פְּאֹרָהH6288 foram quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735 por todas as correntesH650 אָפִיקH650 da terraH776 אֶרֶץH776; todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se retiraramH3381 יָרַדH3381 H8799 da sua sombraH6738 צֵלH6738 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799.
עָרִיץ זוּר גּוֹי כָּרַת נָטַשׁ נָפַל דָּלִיָה הַר גַּיא; פְּאֹרָה שָׁבַר אָפִיק אֶרֶץ; עַם אֶרֶץ יָרַד צֵל נָטַשׁ
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 as tuas carnesH1320 בָּשָׂרH1320 sobre os montesH2022 הַרH2022 e enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 os valesH1516 גַּיאH1516 da tua corpulênciaH7419 רָמוּתH7419.
נָתַן בָּשָׂר הַר מָלֵא גַּיא רָמוּת.
Com o teu sangueH1818 דָּםH1818 que se derrama, regareiH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 H6824 צָפָהH6824 até aos montesH2022 הַרH2022, e dele se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 as correntesH650 אָפִיקH650.
דָּם שָׁקָה אֶרֶץ צָפָה הַר, מָלֵא אָפִיק.
TornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923, e será humilhadoH7673 שָׁבַתH7673 H8738 o orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 do seu poderH5797 עֹזH5797; os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficarão tão desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8804, que ninguém passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 por eles.
נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה מְשַׁמָּה, שָׁבַת גָּאוֹן עֹז; הַר יִשׂרָ•אֵל שָׁמֵם עָבַר
As minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam desgarradasH7686 שָׁגָהH7686 H8799 por todos os montesH2022 הַרH2022 e por todo elevadoH7311 רוּםH7311 H8802 outeiroH1389 גִּבעָהH1389; as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam espalhadasH6327 פּוּץH6327 H8738 porH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776, sem haver quem as procureH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 ou quem as busqueH1245 בָּקַשׁH1245 H8764.
צֹאן שָׁגָה הַר רוּם גִּבעָה; צֹאן פּוּץ פָּנִים אֶרֶץ, דָּרַשׁ בָּקַשׁ
Tirá-las-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dos povosH5971 עַםH5971, e as congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 dos diversos paísesH776 אֶרֶץH776, e as introduzireiH935 בּוֹאH935 H8689 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462 H8804 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, junto às correntesH650 אָפִיקH650 e em todos os lugares habitadosH4186 מוֹשָׁבH4186 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא עַם, קָבַץ אֶרֶץ, בּוֹא אֲדָמָה; רָעָה הַר יִשׂרָ•אֵל, אָפִיק מוֹשָׁב אֶרֶץ.
Apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462 H8799 de bonsH2896 טוֹבH2896 pastosH4829 מִרעֶהH4829, e nos altosH4791 מָרוֹםH4791 montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será a sua pastagemH5116 נָוֶהH5116; deitar-se-ãoH7257 רָבַץH7257 H8799 ali em boaH2896 טוֹבH2896 pastagemH5116 נָוֶהH5116 e terãoH7462 רָעָהH7462 H8799 pastosH4829 מִרעֶהH4829 bonsH8082 שָׁמֵןH8082 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָעָה טוֹב מִרעֶה, מָרוֹם הַר יִשׂרָ•אֵל נָוֶה; רָבַץ טוֹב נָוֶה רָעָה מִרעֶה שָׁמֵן הַר יִשׂרָ•אֵל.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra o monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר שֵׂעִיר נָבָא
Dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הַר שֵׂעִיר, נָטָה יָד נָתַן שְׁמָמָה מְשַׁמָּה.
FareiH5414 נָתַןH5414 H8804 do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 extremaH8077 שְׁמָמָהH8077 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dele o que por ele passaH5674 עָבַרH5674 H8802 e o que por ele voltaH7725 שׁוּבH7725 H8802.
נָתַן הַר שֵׂעִיר שְׁמָמָה שְׁמָמָה כָּרַת עָבַר שׁוּב
EnchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 os seus montesH2022 הַרH2022 dos seus traspassadosH2491 חָלָלH2491; nos teus outeirosH1389 גִּבעָהH1389, nos teus valesH1516 גַּיאH1516 e em todas as tuas correntesH650 אָפִיקH650, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
מָלֵא הַר חָלָל; גִּבעָה, גַּיא אָפִיק, נָפַל חָלָל חֶרֶב.
SaberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todas as blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007 que proferisteH559 אָמַרH559 H8804 contra os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Já estão desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8804 H8675 H8077 שְׁמָמָהH8077, a nós nos são entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 por pastoH402 אָכְלָהH402.
יָדַע יְהוָה, שָׁמַע נְאָצָה אָמַר הַר יִשׂרָ•אֵל, אָמַר שָׁמֵם שְׁמָמָה, נָתַן אָכְלָה.
Como te alegrasteH8057 שִׂמחָהH8057 com a sorteH5159 נַחֲלָהH5159 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque foi desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8804, assim também fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a ti; desoladoH8077 שְׁמָמָהH8077 serás, ó monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 e todo o EdomH123 אֱדֹםH123, sim, todo; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שִׂמחָה נַחֲלָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, שָׁמֵם עָשָׂה שְׁמָמָה הַר שֵׂעִיר אֱדֹם, יָדַע יְהוָה.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 aos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: MontesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, נָבָא הַר יִשׂרָ•אֵל אָמַר הַר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516, aos lugares desertosH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e desoladosH2723 חָרְבָּהH2723 e às cidadesH5892 עִירH5892 desamparadasH5800 עָזַבH5800 H8737, que se tornaram rapinaH957 בַּזH957 e escárnioH3933 לַעַגH3933 para o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439.
שָׁמַע הַר יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא, שָׁמֵם חָרְבָּה עִיר עָזַב בַּז לַעַג שְׁאֵרִית גּוֹי סָבִיב.
Portanto, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 no meu zeloH7068 קִנאָהH7068 e no meu furorH2534 חֵמָהH2534, porque levastesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre vós o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָבָא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: דָּבַר קִנאָה חֵמָה, נָשָׂא כְּלִמָּה גּוֹי.
Mas vós, ó montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vós produzireisH5414 נָתַןH5414 H8799 os vossos ramosH6057 עָנָףH6057 e dareisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o vosso frutoH6529 פְּרִיH6529 para o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o qual está prestesH7126 קָרַבH7126 H8765 a virH935 בּוֹאH935 H8800.
הַר יִשׂרָ•אֵל, נָתַן עָנָף נָשָׂא פְּרִי עַם יִשׂרָ•אֵל, קָרַב בּוֹא
FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles umaH259 אֶחָדH259 só naçãoH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e umH259 אֶחָדH259 só reiH4428 מֶלֶךְH4428 seráH5750 עוֹדH5750 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de todos eles. Nunca mais serão duasH8147 שְׁנַיִםH8147 naçõesH1471 גּוֹיH1471; nunca mais para o futuro se dividirãoH2673 חָצָהH2673 H8735 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עָשָׂה אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ, הַר יִשׂרָ•אֵל, אֶחָד מֶלֶךְ עוֹד מֶלֶךְ שְׁנַיִם גּוֹי; חָצָה שְׁנַיִם מַמלָכָה.
Depois de muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, serás visitadoH6485 פָּקַדH6485 H8735; no fimH319 אַחֲרִיתH319 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, virásH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 que se recuperouH7725 שׁוּבH7725 H8796 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao povo que se congregouH6908 קָבַץH6908 H8794 dentre muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 sobre os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que sempreH8548 תָּמִידH8548 estavam desoladosH2723 חָרְבָּהH2723; este povo foi tiradoH3318 יָצָאH3318 H8717 de entre os povosH5971 עַםH5971, e todos eles habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
רַב יוֹם, פָּקַד אַחֲרִית שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ שׁוּב חֶרֶב, קָבַץ רַב עַם הַר יִשׂרָ•אֵל, תָּמִיד חָרְבָּה; יָצָא עַם, יָשַׁב בֶּטחַ.
de tal sorte que os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 que se arrastamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, e todos os homensH120 אָדָםH120 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8804 diante da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; os montesH2022 הַרH2022 serão deitados abaixoH2040 הָרַסH2040 H8738, os precipíciosH4095 מַדרֵגָהH4095 se desfarãoH5307 נָפַלH5307 H8804, e todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 desabarãoH5307 נָפַלH5307 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
דָּג יָם, עוֹף שָׁמַיִם, חַי שָׂדֶה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֲדָמָה, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה רָעַשׁ פָּנִים; הַר הָרַס מַדרֵגָה נָפַל חוֹמָה נָפַל אֶרֶץ.
ChamareiH7121 קָרָאH7121 H8804 contra Gogue a espadaH2719 חֶרֶבH2719 em todos os meus montesH2022 הַרH2022, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de cada umH376 אִישׁH376 se voltará contra o seu próximoH251 אָחH251.
קָרָא חֶרֶב הַר, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; חֶרֶב אִישׁ אָח.
Far-te-ei que te volvasH7725 שׁוּבH7725 H8790 e te conduzireiH8338 שָׁשָׁאH8338 H8765, far-te-ei subirH5927 עָלָהH5927 H8689 dos ladosH3411 יְרֵכָהH3411 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e te trareiH935 בּוֹאH935 H8689 aos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שׁוּב שָׁשָׁא עָלָה יְרֵכָה צָפוֹן בּוֹא הַר יִשׂרָ•אֵל.
Nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cairásH5307 נָפַלH5307 H8799, tu, e todas as tuas tropasH102 אַגָּףH102, e os povosH5971 עַםH5971 que estão contigo; a toda espécieH3671 כָּנָףH3671 de avesH6833 צִפּוֹרH6833 de rapinaH5861 עַיִטH5861 e aos animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te devoremH402 אָכְלָהH402.
הַר יִשׂרָ•אֵל, נָפַל אַגָּף, עַם כָּנָף צִפּוֹר עַיִט חַי שָׂדֶה נָתַן אָכְלָה.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
Em visõesH4759 מַראָהH4759, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me levouH935 בּוֹאH935 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e me pôsH5117 נוּחַH5117 H8686 sobre um monteH2022 הַרH2022 muitoH3966 מְאֹדH3966 altoH1364 גָּבֹהַּH1364; sobre este havia um como edifícioH4011 מִבנֶהH4011 de cidadeH5892 עִירH5892, para o lado sulH5045 נֶגֶבH5045.
מַראָה, אֱלֹהִים בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל נוּחַ הַר מְאֹד גָּבֹהַּ; מִבנֶה עִיר, נֶגֶב.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do temploH1004 בַּיִתH1004; sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, todo o seu limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439 será santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944;H6944 קֹדֶשׁH6944; eis que esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do temploH1004 בַּיִתH1004.
תּוֹרָה בַּיִת; רֹאשׁ הַר, גְּבוּל סָבִיב קֹדֶשׁ;< קֹדֶשׁ; תּוֹרָה בַּיִת.
Ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, segundo todas as tuas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, aparte-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 a tua iraH639 אַףH639 e o teu furorH2534 חֵמָהH2534 da tua cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, do teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porquanto, por causa dos nossos pecadosH2399 חֵטאH2399 e por causa das iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de nossos paisH1 אָבH1, se tornaram JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e o teu povoH5971 עַםH5971 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 para todos os que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de nós.
אֲדֹנָי, צְדָקָה, שׁוּב אַף חֵמָה עִיר יְרוּשָׁלִַם, קֹדֶשׁ הַר, חֵטא עָוֹן אָב, יְרוּשָׁלִַם עַם חֶרפָּה סָבִיב
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 eu ainda, e oravaH6419 פָּלַלH6419 H8693, e confessavaH3034 יָדָהH3034 H8693 o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lançavaH5307 נָפַלH5307 H8688 a minha súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pelo monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר פָּלַל יָדָה חַטָּאָה חַטָּאָה עַם יִשׂרָ•אֵל, נָפַל תְּחִנָּה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהִים.
ArmaráH5193 נָטַעH5193 H8799 as suas tendasH168 אֹהֶלH168 palacianasH643 אַפֶּדֶןH643 entre os maresH3220 יָםH3220 contra o gloriosoH6643 צְבִיH6643 monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944; mas chegaráH935 בּוֹאH935 H8804 ao seu fimH7093 קֵץH7093, e não haverá quem o socorraH5826 עָזַרH5826 H8802.
נָטַע אֹהֶל אַפֶּדֶן יָם צְבִי הַר קֹדֶשׁ; בּוֹא קֵץ, עָזַר
SacrificamH2076 זָבַחH2076 H8762 sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e queimam incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, debaixo do carvalhoH437 אַלּוֹןH437, dos chouposH3839 לִבנֶהH3839 e dos terebintosH424 אֵלָהH424, porque é boaH2896 טוֹבH2896 a sua sombraH6738 צֵלH6738; por isso, vossas filhasH1323 בַּתH1323 se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8799, e as vossas norasH3618 כַּלָּהH3618 adulteramH5003 נָאַףH5003 H8762.
זָבַח רֹאשׁ הַר קָטַר גִּבעָה, אַלּוֹן, לִבנֶה אֵלָה, טוֹב צֵל; בַּת זָנָה כַּלָּה נָאַף
E os altosH1116 בָּמָהH1116 de ÁvenH206 אָוֶןH206, pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, serão destruídosH8045 שָׁמַדH8045 H8738; espinheirosH6975 קוֹץH6975 e abrolhosH1863 דַּרְדַּרH1863 crescerãoH5927 עָלָהH5927 H8799 sobre os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; e aos montesH2022 הַרH2022 se diráH559 אָמַרH559 H8804: Cobri-nosH3680 כָּסָהH3680 H8761! E aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389: CaíH5307 נָפַלH5307 H8798 sobre nós!
בָּמָה אָוֶן, חַטָּאָה יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַד קוֹץ דַּרְדַּר עָלָה מִזְבֵּחַ; הַר אָמַר כָּסָה גִּבעָה: נָפַל
TocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e dai voz de rebateH7321 רוַּעH7321 H8685 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022; perturbem-seH7264 רָגַזH7264 H8799 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 vemH935 בּוֹאH935 H8804, já está próximoH7138 קָרוֹבH7138;
תָּקַע שׁוֹפָר צִיוֹן רוַּע קֹדֶשׁ הַר; רָגַז יָשַׁב אֶרֶץ, יוֹם יְהוָה בּוֹא קָרוֹב;
diaH3117 יוֹםH3117 de escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822 e densas trevasH653 אֲפֵלָהH653, diaH3117 יוֹםH3117 de nuvensH6051 עָנָןH6051 e negridãoH6205 עֲרָפֶלH6205! Como a alvaH7837 שַׁחַרH7837 por sobre os montesH2022 הַרH2022, assim se difundeH6566 פָּרַשׂH6566 H8803 um povoH5971 עַםH5971 grandeH7227 רַבH7227 e poderosoH6099 עָצוּםH6099, qual desde o tempo antigoH5769 עוֹלָםH5769 nunca houveH1961 הָיָהH1961 H8738, nem depoisH310 אַחַרH310 dele haveráH3254 יָסַףH3254 H8686 pelos anos adiante, de geraçãoH8141 שָׁנֶהH8141 emH1755 דּוֹרH1755 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
יוֹם חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה, יוֹם עָנָן עֲרָפֶל! שַׁחַר הַר, פָּרַשׂ עַם רַב עָצוּם, עוֹלָם הָיָה אַחַר יָסַף שָׁנֶה דּוֹר דּוֹר.
EstrondeandoH6963 קוֹלH6963 como carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818, vêm, saltandoH7540 רָקַדH7540 H8762 pelos cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022, crepitandoH6963 קוֹלH6963 como chamasH3851 לַהַבH3851 de fogoH784 אֵשׁH784 que devoramH398 אָכַלH398 H8802 o restolhoH7179 קַשׁH7179, como um povoH5971 עַםH5971 poderosoH6099 עָצוּםH6099 posto em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8803 de combateH4421 מִלחָמָהH4421.
קוֹל מֶרְכָּבָה, רָקַד רֹאשׁ הַר, קוֹל לַהַב אֵשׁ אָכַל קַשׁ, עַם עָצוּם עָרַךְ מִלחָמָה.
E acontecerá que todo aquele que invocarH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735; porque, no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, estarão os que forem salvosH6413 פְּלֵיטָהH6413, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prometeuH559 אָמַרH559 H8804; e, entre os sobreviventesH8300 שָׂרִידH8300, aqueles que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamarH7121 קָרָאH7121 H8802.
קָרָא שֵׁם יְהוָה מָלַט הַר צִיוֹן יְרוּשָׁלִַם, פְּלֵיטָה, יְהוָה אָמַר שָׂרִיד, יְהוָה קָרָא
SabereisH3045 יָדַעH3045 H8804, assim, que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que habitoH7931 שָׁכַןH7931 H8802 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022; e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será santaH6944 קֹדֶשׁH6944; estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 não passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 mais por ela.
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁכַן צִיוֹן, קֹדֶשׁ הַר; יְרוּשָׁלִַם קֹדֶשׁ; זוּר עָבַר
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, os montesH2022 הַרH2022 destilarãoH5197 נָטַףH5197 H8799 mostoH6071 עָסִיסH6071, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 manarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 leiteH2461 חָלָבH2461, e todos os riosH650 אָפִיקH650 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְH3212 H8799 de águasH4325 מַיִםH4325; sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָןH4599 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e regaráH8248 שָׁקָהH8248 H8689 o valeH5158 נַחַלH5158 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851.
יוֹם, הַר נָטַף עָסִיס, גִּבעָה יָלַךְ חָלָב, אָפִיק יְהוּדָה יָלַךְ מַיִם; יָצָא מַעיָן בַּיִת יְהוָה שָׁקָה נַחַל שִׁטִּים.
Fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto nos castelosH759 אַרמוֹןH759 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 e nos castelosH759 אַרמוֹןH759 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 sobre os montesH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 que grandesH7227 רַבH7227 tumultosH4103 מְהוּמָהH4103 há nelaH7130 קֶרֶבH7130 e que opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 há no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
שָׁמַע אַרמוֹן אַשׁדּוֹד אַרמוֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר אָסַף הַר שֹׁמְרוֹן רָאָה רַב מְהוּמָה קֶרֶב עָשׁוּק תָּוֶךְ
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, vacasH6510 פָּרָהH6510 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que estais no monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, oprimisH6231 עָשַׁקH6231 H8802 os pobresH1800 דַּלH1800, esmagaisH7533 רָצַץH7533 H8802 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 e dizeisH559 אָמַרH559 H8802 a vosso maridoH113 אָדוֹןH113: DáH935 בּוֹאH935 H8685 cá, e bebamosH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁמַע דָּבָר, פָּרָה בָּשָׁן, הַר שֹׁמְרוֹן, עָשַׁק דַּל, רָצַץ אֶבְיוֹן אָמַר אָדוֹן: בּוֹא שָׁתָה
Porque é ele quem formaH3335 יָצַרH3335 H8802 os montesH2022 הַרH2022, e criaH1254 בָּרָאH1254 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307, e declaraH5046 נָגַדH5046 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 qual é o seu pensamentoH7808 שֵׂחַH7808; e fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 da manhãH7837 שַׁחַרH7837 trevasH5890 עֵיפָהH5890 e pisaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָצַר הַר, בָּרָא רוּחַ, נָגַד אָדָם שֵׂחַ; עָשָׂה שַׁחַר עֵיפָה דָּרַךְ בָּמָה אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, שֵׁם.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que andam à vontadeH7600 שַׁאֲנָןH7600 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e dos que vivem sem receioH982 בָּטחַH982 H8802 no monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, homens notáveisH5344 נָקַבH5344 H8803 da principalH7225 רֵאשִׁיתH7225 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, aos quais vemH935 בּוֹאH935 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
הוֹי שַׁאֲנָן צִיוֹן בָּטחַ הַר שֹׁמְרוֹן, נָקַב רֵאשִׁית גּוֹי, בּוֹא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל!
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que o que lavraH2790 חָרַשׁH2790 H8802 segueH5066 נָגַשׁH5066 H8738 logo ao que ceifaH7114 קָצַרH7114 H8802, e o que pisaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 as uvasH6025 עֵנָבH6025, ao que lançaH4900 מָשַׁךְH4900 H8802 a sementeH2233 זֶרַעH2233; os montesH2022 הַרH2022 destilarãoH5197 נָטַףH5197 H8689 mostoH6071 עָסִיסH6071, e todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 se derreterãoH4127 מוּגH4127 H8709.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, חָרַשׁ נָגַשׁ קָצַר דָּרַךְ עֵנָב, מָשַׁךְ זֶרַע; הַר נָטַף עָסִיס, גִּבעָה מוּג
Não acontecerá, naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 os sábiosH2450 חָכָםH2450 de EdomH123 אֱדֹםH123 e o entendimentoH8394 תָּבוּןH8394 do monteH2022 הַרH2022 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215?
יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָבַד חָכָם אֱדֹם תָּבוּן הַר עֵשָׂו?
Os teus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, ó TemãH8487 תֵּימָןH8487, estarão atemorizadosH2865 חָתַתH2865 H8804, para que, do monteH2022 הַרH2022 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seja cada umH376 אִישׁH376 exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8735 pela matançaH6993 קֶטֶלH6993.
גִּבּוֹר, תֵּימָן, חָתַת הַר עֵשָׂו, אִישׁ כָּרַת קֶטֶל.
Porque, como bebestesH8354 שָׁתָהH8354 H8804 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, assim beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, de contínuoH8548 תָּמִידH8548, todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804, sorverãoH3886 לוַּעH3886 H8804 e serão como se nuncaH3808 לֹאH3808 tivessem sido.
שָׁתָה קֹדֶשׁ הַר, שָׁתָה תָּמִיד, גּוֹי; שָׁתָה לוַּע לֹא
Mas, no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, haverá livramentoH6413 פְּלֵיטָהH6413; o monte será santoH6944 קֹדֶשׁH6944; e os da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 as suas herdadesH4180 מוֹרָשׁH4180.
הַר צִיוֹן, פְּלֵיטָה; קֹדֶשׁ; בַּיִת יַעֲקֹב יָרַשׁ מוֹרָשׁ.
Os de NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 o monteH2022 הַרH2022 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, e os da planícieH8219 שְׁפֵלָהH8219, aos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 também os camposH7704 שָׂדֶהH7704 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e os camposH7704 שָׂדֶהH7704 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 possuirá a GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
נֶגֶב יָרַשׁ הַר עֵשָׂו, שְׁפֵלָה, פְּלִשְׁתִּי; יָרַשׁ שָׂדֶה אֶפרַיִם שָׂדֶה שֹׁמְרוֹן; בִּניָמִין גִּלעָד.
SalvadoresH3467 יָשַׁעH3467 H8688 hão de subirH5927 עָלָהH5927 H8804 ao monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, para julgaremH8199 שָׁפַטH8199 H8800 o monteH2022 הַרH2022 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; e o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 será do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָשַׁע עָלָה הַר צִיוֹן, שָׁפַט הַר עֵשָׂו; מְלוּכָה יְהוָה.
DesciH3381 יָרַדH3381 H8804 até aos fundamentosH7095 קֶצֶבH7095 dos montesH2022 הַרH2022, desci até à terraH776 אֶרֶץH776, cujos ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 se correram sobre mim, para sempreH5769 עוֹלָםH5769; contudo, fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8686 da sepulturaH7845 שַׁחַתH7845 a minha vidaH2416 חַיH2416, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
יָרַד קֶצֶב הַר, אֶרֶץ, בְּרִיחַ עוֹלָם; עָלָה שַׁחַת חַי, יְהוָה, אֱלֹהִים!
Os montesH2022 הַרH2022 debaixo dele se derretemH4549 מָסַסH4549 H8738, e os valesH6010 עֵמֶקH6010 se fendemH1234 בָּקַעH1234 H8691; são como a ceraH1749 דּוֹנַגH1749 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do fogoH784 אֵשׁH784, como as águasH4325 מַיִםH4325 que se precipitamH5064 נָגַרH5064 H8716 num abismoH4174 מוֹרָדH4174.
הַר מָסַס עֵמֶק בָּקַע דּוֹנַג פָּנִים אֵשׁ, מַיִם נָגַר מוֹרָד.
Portanto, por causaH1558 גָּלָלH1558 de vós, SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será lavradaH2790 חָרַשׁH2790 H8735 como um campoH7704 שָׂדֶהH7704, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se tornará em montõesH5856 עִיH5856 de ruínas, e o monteH2022 הַרH2022 do temploH1004 בַּיִתH1004, numa colinaH1116 בָּמָהH1116 coberta de matoH3293 יַעַרH3293.
גָּלָל צִיוֹן חָרַשׁ שָׂדֶה, יְרוּשָׁלִַם עִי הַר בַּיִת, בָּמָה יַעַר.
Mas, nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, acontecerá que o monteH2022 הַרH2022 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será estabelecidoH3559 כּוּןH3559 H8737 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e se elevaráH5375 נָשָׂאH5375 H8737 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, e para ele afluirãoH5102 נָהַרH5102 H8804 os povosH5971 עַםH5971.
אַחֲרִית יוֹם, הַר בַּיִת יְהוָה כּוּן רֹאשׁ הַר נָשָׂא גִּבעָה, נָהַר עַם.
IrãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e dirãoH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e à casaH1004 בַּיִתH1004 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, para que nos ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e andemosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 procederáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
הָלַךְ רַב גּוֹי אָמַר יָלַךְ עָלָה הַר יְהוָה בַּיִת אֱלֹהִים יַעֲקֹב, יָרָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ אֹרחַ; צִיוֹן יָצָא תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
Dos que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802 fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a parte restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 e dos que foram arrojados para longeH1972 הָלָאH1972 H8737, uma poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre eles no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
צָלַע שׂוּם שְׁאֵרִית הָלָא עָצוּם גּוֹי; יְהוָה מָלַךְ הַר צִיוֹן, עַד עוֹלָם.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, o que dizH559 אָמַרH559 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, defendeH7378 רִיבH7378 H8798 a tua causa perante os montesH2022 הַרH2022, e ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 a tua vozH6963 קוֹלH6963.
שָׁמַע אָמַר יְהוָה: קוּם רִיב הַר, שָׁמַע גִּבעָה קוֹל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, montesH2022 הַרH2022, a controvérsiaH7379 רִיבH7379 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vós, duráveisH386 אֵיתָןH386 fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem controvérsiaH7379 רִיבH7379 com o seu povoH5971 עַםH5971 e com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entrará em juízoH3198 יָכחַH3198 H8691.
שָׁמַע הַר, רִיב יְהוָה, אֵיתָן מוֹסָדָה אֶרֶץ, יְהוָה רִיב עַם יִשׂרָ•אֵל יָכחַ
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, virãoH935 בּוֹאH935 H8799 a ti, desde a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 até às cidadesH5892 עִירH5892 do EgitoH4693 מָצוֹרH4693, e do EgitoH4693 מָצוֹרH4693 até ao rio EufratesH5104 נָהָרH5104, e do marH3220 יָםH3220 até ao marH3220 יָםH3220, e da montanhaH2022 הַרH2022 até à montanhaH2022 הַרH2022.
יוֹם, בּוֹא אַשּׁוּר עִיר מָצוֹר, מָצוֹר נָהָר, יָם יָם, הַר הַר.
Os montesH2022 הַרH2022 trememH7493 רָעַשׁH7493 H8804 perante ele, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 se derretemH4127 מוּגH4127 H8712; e a terraH776 אֶרֶץH776 se levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, sim, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e todos os que nele habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
הַר רָעַשׁ גִּבעָה מוּג אֶרֶץ נָשָׂא פָּנִים תֵּבֵל יָשַׁב
Eis sobre os montesH2022 הַרH2022 os pésH7272 רֶגֶלH7272 do que anuncia boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764, do que anunciaH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965! CelebraH2287 חָגַגH2287 H8798 as tuas festasH2282 חַגH2282, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cumpreH7999 שָׁלַםH7999 H8761 os teus votosH5088 נֶדֶרH5088, porque o homem vilH1100 בְּלִיַעַלH1100 já nãoH3254 יָסַףH3254 H8686 passaráH5674 עָבַרH5674 H8800 por ti; ele é inteiramente exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738.
הַר רֶגֶל בָּשַׂר שָׁמַע שָׁלוֹם! חָגַג חַג, יְהוּדָה, שָׁלַם נֶדֶר, בְּלִיַעַל יָסַף עָבַר כָּרַת
Os teus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 dormemH5123 נוּםH5123 H8804, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; os teus nobresH117 אַדִּירH117 dormitamH7931 שָׁכַןH7931 H8799; o teu povoH5971 עַםH5971 se derramaH6335 פּוּשׁH6335 H8738 pelos montesH2022 הַרH2022, e não há quem o ajunteH6908 קָבַץH6908 H8764.
רָעָה נוּם מֶלֶךְ אַשּׁוּר; אַדִּיר שָׁכַן עַם פּוּשׁ הַר, קָבַץ
DeusH433 אֱלוֹהַּH433 vemH935 בּוֹאH935 H8799 de TemãH8487 תֵּימָןH8487, e do monteH2022 הַרH2022 ParãH6290 פָּארָןH6290 vem o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918. A sua glóriaH1935 הוֹדH1935 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776 se encheH4390 מָלֵאH4390 H8804 do seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
אֱלוֹהַּ בּוֹא תֵּימָן, הַר פָּארָן קָדוֹשׁ. הוֹד כָּסָה שָׁמַיִם, אֶרֶץ מָלֵא תְּהִלָּה.
Os montesH2022 הַרH2022 te veemH7200 רָאָהH7200 H8804 e se contorcemH2342 חוּלH2342 H8799; passamH5674 עָבַרH5674 H8804 torrentesH2230 זֶרֶםH2230 de águaH4325 מַיִםH4325; as profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 do mar fazem ouvirH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963 e levantamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 bem altoH7315 רוֹםH7315 as suas mãosH3027 יָדH3027.
הַר רָאָה חוּל עָבַר זֶרֶם מַיִם; תְּהוֹם נָתַן קוֹל נָשָׂא רוֹם יָד.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, não te envergonharásH954 בּוּשׁH954 H8799 de nenhuma das tuas obrasH5949 עֲלִילָהH5949, com que te rebelasteH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim; então, tirareiH5493 סוּרH5493 H8686 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti os que exultamH5947 עַלִּיזH5947 na sua soberbaH1346 גַּאֲוָהH1346, e tu nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 te ensoberbecerásH1361 גָּבַהּH1361 H8800 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022.
יוֹם, בּוּשׁ עֲלִילָה, פָּשַׁע סוּר קֶרֶב עַלִּיז גַּאֲוָה, יָסַף גָּבַהּ קֹדֶשׁ הַר.
SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao monteH2022 הַרH2022, trazeiH935 בּוֹאH935 H8689 madeiraH6086 עֵץH6086 e edificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 a casaH1004 בַּיִתH1004; dela me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8799 e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָלָה הַר, בּוֹא עֵץ בָּנָה בַּיִת; רָצָה כָּבַד אָמַר יְהוָה.
Fiz virH7121 קָרָאH7121 H8799 a secaH2721 חֹרֶבH2721 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre os montesH2022 הַרH2022; sobre o cerealH1715 דָּגָןH1715, sobre o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, sobre o azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e sobre o que a terraH127 אֲדָמָהH127 produzH3318 יָצָאH3318 H8686, como também sobre os homensH120 אָדָםH120, sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre todo trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 das mãosH3709 כַּףH3709.
קָרָא חֹרֶב אֶרֶץ הַר; דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר אֲדָמָה יָצָא אָדָם, בְּהֵמָה יְגִיַע כַּף.
Quem és tu, ó grandeH1419 גָּדוֹלH1419 monteH2022 הַרH2022? DianteH6440 פָּנִיםH6440 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 serás uma campinaH4334 מִישׁוֹרH4334; porque ele colocaráH3318 יָצָאH3318 H8689 a pedra de remateH68 אֶבֶןH68 H7222 רֹאשָׁהH7222, em meio a aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663: Haja graçaH2580 חֵןH2580 e graçaH2580 חֵןH2580 para ela!
גָּדוֹל הַר? פָּנִים זְרֻבָּבֶל מִישׁוֹר; יָצָא אֶבֶן רֹאשָׁה, תְּשֻׁאָה: חֵן חֵן
Outra vezH7725 שׁוּבH7725 H8799, levanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que quatroH702 אַרבַּעH702 carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 dentre doisH8147 שְׁנַיִםH8147 montesH2022 הַרH2022, e estes montesH2022 הַרH2022 eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
שׁוּב נָשָׂא עַיִן רָאָה אַרבַּע מֶרְכָּבָה יָצָא שְׁנַיִם הַר, הַר נְחֹשֶׁת.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VoltareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 para SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e habitareiH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 chamar-se-áH7121 קָרָאH7121 H8738 a cidadeH5892 עִירH5892 fielH571 אֶמֶתH571, e o monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב צִיוֹן שָׁכַן תָּוֶךְ יְרוּשָׁלִַם; יְרוּשָׁלִַם קָרָא עִיר אֶמֶת, הַר יְהוָה צָבָא, הַר קֹדֶשׁ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8804 os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 sobre o monteH2022 הַרH2022 das OliveirasH2132 זַיִתH2132, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para o orienteH6924 קֶדֶםH6924; o monteH2022 הַרH2022 das OliveirasH2132 זַיִתH2132 será fendidoH1234 בָּקַעH1234 H8738 pelo meioH2677 חֵצִיH2677, para o orienteH4217 מִזרָחH4217 e para o ocidenteH3220 יָםH3220, e haverá um valeH1516 גַּיאH1516 muitoH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419; metadeH2677 חֵצִיH2677 do monteH2022 הַרH2022 se apartaráH4185 מוּשׁH4185 H8804 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677, para o sulH5045 נֶגֶבH5045.
יוֹם, עָמַד רֶגֶל הַר זַיִת, פָּנִים יְרוּשָׁלִַם קֶדֶם; הַר זַיִת בָּקַע חֵצִי, מִזרָח יָם, גַּיא מְאֹד גָּדוֹל; חֵצִי הַר מוּשׁ צָפוֹן, חֵצִי, נֶגֶב.
FugireisH5127 נוּסH5127 H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 dos meus montesH2022 הַרH2022, porque o valeH1516 גַּיאH1516 dos montesH2022 הַרH2022 chegaráH5060 נָגַעH5060 H8686 até AzalH682 אַצֵלH682; sim, fugireisH5127 נוּסH5127 H8804 como fugistesH5127 נוּסH5127 H8804 do terremotoH7494 רַעַשׁH7494 nos diasH3117 יוֹםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; então, viráH935 בּוֹאH935 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e todos os santosH6918 קָדוֹשׁH6918, com ele.
נוּס גַּיא הַר, גַּיא הַר נָגַע אַצֵל; נוּס נוּס רַעַשׁ יוֹם עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה; בּוֹא יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ,
porém aborreciH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; e fizH7760 שׂוּםH7760 H8799 dos seus montesH2022 הַרH2022 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e dei a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos chacaisH8568 תַּנָּהH8568 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
שָׂנֵא עֵשָׂו; שׂוּם הַר שְׁמָמָה נַחֲלָה תַּנָּה מִדְבָּר.