Strong H7307



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

רוּחַ
(H7307)
rûwach (roo'-akh)

07307 רוח ruwach

procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.

  1. vento, hálito, mente, espírito
    1. hálito
    2. vento
      1. dos céus
      2. pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
      3. fôlego de ar
      4. ar, gás
      5. vão, coisa vazia
    3. espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
      1. espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
      2. coragem
      3. temperamento, raiva
      4. impaciência, paciência
      5. espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
      6. disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
      7. espírito profético
    4. espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
      1. como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
    5. espírito (como sede da emoção)
      1. desejo
      2. pesar, preocupação
    6. espírito
      1. como sede ou órgão dos atos mentais
      2. raramente como sede da vontade
      3. como sede especialmente do caráter moral
    7. Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
      1. que inspira o estado de profecia extático
      2. que impele o profeta a instruir ou admoestar
      3. que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
      4. que capacita os homens com vários dons
      5. como energia vital
      6. manifestado na glória da sua habitação
      7. jamais referido como força despersonalizada

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ר Resh 200 200 20 2 40000
ו Vav 6 6 6 6 36
ח Het 8 8 8 8 64
Total 214 214 34 16 40100



Gematria Hechrachi 214

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 214:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7307 רוּחַ rûwach roo'-akh vento, hálito, mente, espírito Detalhes
H2354 חוּר Chûwr khoor um auxiliar importante de Moisés e Arão Detalhes
H2352 חוּר chûwr khoor buraco Detalhes
H2892 טֹהַר ṭôhar to'-har pureza, purificação, ato de purificar Detalhes
H7298 רַהַט rahaṭ rah'-hat cocho, gamela Detalhes
H2353 חוּר chûwr khoor tecido branco, pano branco Detalhes
H2357 חָוַר châvar khaw-var' (Qal) ser branco, tornar-se branco, tornar-se pálido Detalhes
H2356 חֹור chôwr khore buraco, caverna Detalhes
H232 אֵזֹור ʼêzôwr ay-zore' cinta, a peça mais íntima do vestuário Detalhes
H7241 רָבִיב râbîyb raw-beeb' chuvas copiosas, chuvas pesadas Detalhes
H2355 חֹור chôwr khore tecido branco, pano branco Detalhes
H3381 יָרַד yârad yaw-rad' descer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar Detalhes
H1927 הֲדָרָה hădârâh had-aw-raw' adorno, glória Detalhes
H7305 רֶוַח revach reh'-vakh espaço Detalhes
H2891 טָהֵר ṭâhêr taw-hare' ser limpo, ser puro Detalhes
H7288 רַדַּי Radday rad-dah'-ee o 5o filho de Jessé e irmão de Davi Detalhes
H2358 חִוָּר chivvâr khiv-vawr' branco Detalhes
H7308 רוּחַ rûwach roo'-akh espírito, vento Detalhes
H7306 רוּחַ rûwach roo'-akh (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar Detalhes
H736 אֹרְחָה ʼôrᵉchâh o-rekh-aw' caravana, grupo de viajantes Detalhes


Gematria Gadol 214

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 214:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2353 חוּר chûwr khoor tecido branco, pano branco Detalhes
H7306 רוּחַ rûwach roo'-akh (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar Detalhes
H2355 חֹור chôwr khore tecido branco, pano branco Detalhes
H2358 חִוָּר chivvâr khiv-vawr' branco Detalhes
H737 אֲרֻחָה ʼăruchâh ar-oo-khaw' refeição, subsistência, ração Detalhes
H2352 חוּר chûwr khoor buraco Detalhes
H7308 רוּחַ rûwach roo'-akh espírito, vento Detalhes
H2356 חֹור chôwr khore buraco, caverna Detalhes
H2891 טָהֵר ṭâhêr taw-hare' ser limpo, ser puro Detalhes
H7304 רָוַח râvach raw-vakh' ser largo, ser espaçoso, respirar Detalhes
H7307 רוּחַ rûwach roo'-akh vento, hálito, mente, espírito Detalhes
H7298 רַהַט rahaṭ rah'-hat cocho, gamela Detalhes
H1927 הֲדָרָה hădârâh had-aw-raw' adorno, glória Detalhes
H2354 חוּר Chûwr khoor um auxiliar importante de Moisés e Arão Detalhes
H2357 חָוַר châvar khaw-var' (Qal) ser branco, tornar-se branco, tornar-se pálido Detalhes
H3382 יֶרֶד Yered yeh'-red filho de Maalalel e pai de Enoque na quarta geração de Sete Detalhes
H736 אֹרְחָה ʼôrᵉchâh o-rekh-aw' caravana, grupo de viajantes Detalhes
H7241 רָבִיב râbîyb raw-beeb' chuvas copiosas, chuvas pesadas Detalhes
H2892 טֹהַר ṭôhar to'-har pureza, purificação, ato de purificar Detalhes
H3381 יָרַד yârad yaw-rad' descer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar Detalhes


Gematria Siduri 34

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 34:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5324 נָצַב nâtsab naw-tsab' ficar de pé, tomar o seu lugar, permanecer de pé, ser colocado (sobre), estabilizar Detalhes
H3915 לַיִל layil lah'-yil noite Detalhes
H7298 רַהַט rahaṭ rah'-hat cocho, gamela Detalhes
H232 אֵזֹור ʼêzôwr ay-zore' cinta, a peça mais íntima do vestuário Detalhes
H4754 מָרָא mârâʼ maw-raw' (Hifil) bater (o ar), bater (as asas), saltar Detalhes
H1927 הֲדָרָה hădârâh had-aw-raw' adorno, glória Detalhes
H3488 יְתִב yᵉthib yeth-eeb' sentar, habitar Detalhes
H561 אֵמֶר ʼêmer ay'-mer declaração, discurso, palavra, dito, promessa, ordem Detalhes
H7812 שָׁחָה shâchâh shaw-khaw' inclinar-se Detalhes
H5157 נָחַל nâchal naw-khal' tomar como possessão, adquirir, herdar, possuir Detalhes
H350 אִי־כָבֹוד ʼÎy-kâbôwd ee-kaw-bode' um filho de Finéias, assim chamado porque a Arca foi tomada pelos filisteus Detalhes
H2392 חֹזֶק chôzeq kho'-zek força Detalhes
H5008 נָאַק nâʼaq naw-ak' (Qal) gemer Detalhes
H2356 חֹור chôwr khore buraco, caverna Detalhes
H691 אֶרְאֵל ʼerʼêl er-ale' (CLBL) herói, pessoa valente Detalhes
H2358 חִוָּר chivvâr khiv-vawr' branco Detalhes
H2948 טֹפַח ṭôphach to'-fakh palmo, largura da mão Detalhes
H5093 נִהְיָה nihyâh nih-yaw' pranto, lamento, lamentação, cântico de lamentação Detalhes
H3036 יָדֹון Yâdôwn yaw-done' um meronotita e um dos construtores dos muros de Jerusalém Detalhes
H1545 גְּלֹום gᵉlôwm ghel-ome' capa, manto Detalhes


Gematria Katan 16

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 16:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5944 עֲלִיָּה ʻălîyâh al-ee-yaw' quarto de cima, câmara superior Detalhes
H4824 מֵרֹנֹתִי Mêrônôthîy may-ro-no-thee' alguém nativo de um lugar provavelmente chamado ’Meronote’ Detalhes
H2279 חֹבֶרֶת chôbereth kho-beh'-reth junção, algo montado Detalhes
H1952 הֹון hôwn hone riqueza, bens, substância Detalhes
H6073 עֳפֶא ʻŏpheʼ of-eh' ramo, folhagem Detalhes
H1191 בַּעֲלָת Baʻălâth bah-al-awth' uma cidade em Dã Detalhes
H2775 חֶרֶס chereç kheh'-res coceira, uma doença eruptiva Detalhes
H357 אַיָּלֹון ʼAyâlôwn ah-yaw-lone' cidade levítica em Dã, 14 milhas ou 25 km a noroeste de Jerusalém, mais tarde governada pelos amorreus, depois pelos benjamitas de Judá, e então pelos filisteus Detalhes
H8194 שָׁפָה shâphâh shaw-faw' nata, queijo Detalhes
H283 אַחְיֹו ʼAchyôw akh-yo' filho de Abinadabe que abrigou a arca Detalhes
H669 אֶפְרַיִם ʼEphrayim ef-rah'-yim segundo filho de José, abençoado por ele e tendo preferência sobre o primogênito Manassés Detalhes
H3288 יְעָף yᵉʻâph yeh-awf' exaustão, fadiga, fraqueza Detalhes
H4960 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, bebida, banquete Detalhes
H4315 מֵיטָב mêyṭâb may-tawb' o melhor Detalhes
H5713 עֵדָה ʻêdâh ay-daw' testemunho, testemunha Detalhes
H4425 מְלִילָה mᵉlîylâh mel-ee-law' espiga (de trigo), grão (de trigo) Detalhes
H4548 מַסְמֵר maçmêr mas-mare' prego Detalhes
H5829 עֵזֶר ʻÊzer ay'-zer pai de Husa dos filhos de Hur Detalhes
H1012 בֵּית בָּרָה Bêyth Bârâh bayth baw-raw' um lugar junto ao Jordão Detalhes
H152 אֲדְרַמֶּלֶךְ ʼĂdrammelek ad-ram-meh'-lek um ídolo ou deus dos sefarvitas, introduzido em Israel por Salmaneser V Detalhes


Gematria Perati 40100

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40100:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2357 חָוַר châvar khaw-var' (Qal) ser branco, tornar-se branco, tornar-se pálido Detalhes
H2356 חֹור chôwr khore buraco, caverna Detalhes
H7306 רוּחַ rûwach roo'-akh (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar Detalhes
H7307 רוּחַ rûwach roo'-akh vento, hálito, mente, espírito Detalhes
H7305 רֶוַח revach reh'-vakh espaço Detalhes
H7304 רָוַח râvach raw-vakh' ser largo, ser espaçoso, respirar Detalhes
H2354 חוּר Chûwr khoor um auxiliar importante de Moisés e Arão Detalhes
H2355 חֹור chôwr khore tecido branco, pano branco Detalhes
H2352 חוּר chûwr khoor buraco Detalhes
H7377 רִי rîy ree umidade Detalhes
H2353 חוּר chûwr khoor tecido branco, pano branco Detalhes
H2358 חִוָּר chivvâr khiv-vawr' branco Detalhes
H7308 רוּחַ rûwach roo'-akh espírito, vento Detalhes
Entenda a Guematria

347 Ocorrências deste termo na Bíblia


A terraH776 אֶרֶץH776, porém, estavaH1961 הָיָהH1961 H8804 sem formaH8414 תֹּהוּH8414 e vaziaH922 בֹּהוּH922; havia trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 do abismoH8415 תְּהוֹםH8415, e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pairavaH7363 רָחַףH7363 H8764 por sobreH5921 עַלH5921 as águasH4325 מַיִםH4325.
אֶרֶץ, הָיָה תֹּהוּ בֹּהוּ; חֹשֶׁךְ פָּנִים תְּהוֹם, רוּחַ אֱלֹהִים רָחַף עַל מַיִם.
Quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no jardimH1588 גַּןH1588 pela viraçãoH7307 רוּחַH7307 do diaH3117 יוֹםH3117, esconderam-seH2244 חָבָאH2244 H8691 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por entreH8432 תָּוֶךְH8432 as árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים, הָלַךְ גַּן רוּחַ יוֹם, חָבָא פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים, אָדָם אִשָּׁה, תָּוֶךְ עֵץ גַּן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 não agiráH1777 דִּיןH1777 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 no homemH120 אָדָםH120, pois esteH1571 גַּםH1571 é carnalH1320 בָּשָׂרH1320 H7683 שָׁגַגH7683 H8800; e os seus diasH3117 יוֹםH3117 serão centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אָמַר יְהוָה: רוּחַ דִּין עוֹלָם אָדָם, גַּם בָּשָׂר שָׁגַג יוֹם מֵאָה עֶשׂרִים שָׁנֶה.
PorqueH2009 הִנֵּהH2009 estouH589 אֲנִיH589 para derramarH935 בּוֹאH935 H8688 águasH4325 מַיִםH4325 em dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 para consumirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 em que há fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416 debaixoH8478 תַּחַתH8478 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; tudoH3605 כֹּלH3605 o que há na terraH776 אֶרֶץH776 pereceráH1478 גָּוַעH1478 H8799.
הִנֵּה אֲנִי בּוֹא מַיִם מַבּוּל אֶרֶץ שָׁחַת בָּשָׂר רוּחַ חַי תַּחַת שָׁמַיִם; כֹּל אֶרֶץ גָּוַע
De toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, em que haviaH834 אֲשֶׁרH834 fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 para NoéH5146 נֹחַH5146 na arcaH8392 תֵּבָהH8392;
בָּשָׂר, אֲשֶׁר רוּחַ חַי, בּוֹא שְׁנַיִם שְׁנַיִם נֹחַ תֵּבָה;
Tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 H7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416 em suas narinasH639 אַףH639, tudo o que havia em terra secaH2724 חָרָבָהH2724, morreuH4191 מוּתH4191 H8804.
נְשָׁמָה רוּחַ חַי אַף, חָרָבָה, מוּת
Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de NoéH5146 נֹחַH5146 e de todos os animais selváticosH2416 חַיH2416 e de todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 que com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fez soprarH5674 עָבַרH5674 H8686 um ventoH7307 רוּחַH7307 sobreH5921 עַלH5921 a terraH776 אֶרֶץH776, e baixaramH7918 שָׁכַךְH7918 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325.
זָכַר אֱלֹהִים נֹחַ חַי בְּהֵמָה תֵּבָה; אֱלֹהִים עָבַר רוּחַ עַל אֶרֶץ, שָׁכַךְ מַיִם.
Ambas se tornaram amarguraH4786 מֹרָהH4786 de espíritoH7307 רוּחַH7307 para IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e para RebecaH7259 רִבקָהH7259.
מֹרָה רוּחַ יִצחָק רִבקָה.
De manhãH1242 בֹּקֶרH1242, achando-se ele de espíritoH7307 רוּחַH7307 perturbadoH6470 פָּעַםH6470 H8735, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e todos os seus sábiosH2450 חָכָםH2450 e lhes contouH5608 סָפַרH5608 H8762 os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; mas ninguém havia que lhos interpretasseH6622 פָּתַרH6622 H8802.
בֹּקֶר, רוּחַ פָּעַם שָׁלחַ קָרָא חַרְטֹם מִצרַיִם חָכָם סָפַר חֲלוֹם; פָּתַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650: AcharíamosH4672 מָצָאH4672 H8799, porventura, homemH376 אִישׁH376 como esteH2088 זֶהH2088, em quemH834 אֲשֶׁרH834 há o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר פַּרעֹה עֶבֶד: מָצָא אִישׁ זֶה, אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים?
Porém, havendo-lhe eles contadoH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, os carrosH5699 עֲגָלָהH5699 que JoséH3130 יוֹסֵףH3130 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para levá-loH5375 נָשָׂאH5375 H8800, reviveu-se-lheH2421 חָיָהH2421 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307.
דָּבַר דָּבָר יוֹסֵף דָּבַר רָאָה יַעֲקֹב, אָב, עֲגָלָה יוֹסֵף שָׁלחַ נָשָׂא חָיָה רוּחַ.
Desse modo falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas eles não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causa da ânsiaH7115 קֹצֶרH7115 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e da duraH7186 קָשֶׁהH7186 escravidãoH5656 עֲבֹדָהH5656.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע מֹשֶׁה, קֹצֶר רוּחַ קָשֶׁה עֲבֹדָה.
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090 H8765 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 um ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242, o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
נָטָה מֹשֶׁה מַטֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם, יְהוָה נָהַג אֶרֶץ רוּחַ קָדִים יוֹם לַיִל; בֹּקֶר, רוּחַ קָדִים נָשָׂא אַרְבֶּה.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez soprarH2015 הָפַךְH2015 H8799 fortíssimoH3966 מְאֹדH3966 H2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 ocidentalH3220 יָםH3220, o qual levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e os lançouH8628 תָּקַעH8628 H8799 no marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488; nem ainda um sóH259 אֶחָדH259 gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697 restouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 em todo o territórioH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה הָפַךְ מְאֹד חָזָק רוּחַ יָם, נָשָׂא אַרְבֶּה תָּקַע יָם סוּף; אֶחָד אַרְבֶּה שָׁאַר גְּבוּל מִצרַיִם.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por um forteH5794 עַזH5794 ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְH3212 H8686 o marH3220 יָםH3220, que seH3220 יָםH3220 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָהH2724, e as águasH4325 מַיִםH4325 foram divididasH1234 בָּקַעH1234 H8735.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יְהוָה, עַז רוּחַ קָדִים לַיִל, יָלַךְ יָם, יָם שׂוּם חָרָבָה, מַיִם בָּקַע
Com o resfolgarH7307 רוּחַH7307 das tuas narinasH639 אַףH639, amontoaram-seH6192 עָרַםH6192 H8738 as águasH4325 מַיִםH4325, as correntesH5140 נָזַלH5140 H8802 pararamH5324 נָצַבH5324 H8738 em montãoH5067 נֵדH5067; os vagalhõesH8415 תְּהוֹםH8415 coalharam-seH7087 קָפָאH7087 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820 do marH3220 יָםH3220.
רוּחַ אַף, עָרַם מַיִם, נָזַל נָצַב נֵד; תְּהוֹם קָפָא לֵב יָם.
SoprasteH5398 נָשַׁףH5398 H8804 com o teu ventoH7307 רוּחַH7307, e o marH3220 יָםH3220 os cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8765; afundaram-seH6749 צָלַלH6749 H8804 como chumboH5777 עוֹפֶרֶתH5777 em águasH4325 מַיִםH4325 impetuosasH117 אַדִּירH117.
נָשַׁף רוּחַ, יָם כָּסָה צָלַל עוֹפֶרֶת מַיִם אַדִּיר.
FalarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 a quem enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, que façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶדH899 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁH6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַןH3547 H8763.
דָּבַר חָכָם לֵב מָלֵא רוּחַ חָכמָה, עָשָׂה בֶּגֶד אַהֲרֹן קָדַשׁ כָּהַן
e o enchiH4390 מָלֵאH4390 H8762 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, de inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, em todo artifícioH4399 מְלָאכָהH4399,
מָלֵא רוּחַ אֱלֹהִים, חָכמָה, תָּבוּן דַּעַת, מְלָאכָה,
e veioH935 בּוֹאH935 H8799 todo homemH376 אִישׁH376 cujoH834 אֲשֶׁרH834 coraçãoH3820 לֵבH3820 o moveuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e cujo espíritoH7307 רוּחַH7307 o impeliuH5068 נָדַבH5068 H8804 e trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 para a obraH4399 מְלָאכָהH4399 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e para todo o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, e para as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
בּוֹא אִישׁ אֲשֶׁר לֵב נָשָׂא רוּחַ נָדַב בּוֹא תְּרוּמָה יְהוָה מְלָאכָה אֹהֶל מוֹעֵד, עֲבֹדָה, בֶּגֶד קֹדֶשׁ.
e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 em todo artifícioH4399 מְלָאכָהH4399,
רוּחַ אֱלֹהִים מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן דַּעַת מְלָאכָה,
e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ciúmesH7068 קִנאָהH7068 vierH5674 עָבַרH5674 H8804 sobre ele, e de sua mulherH802 אִשָּׁהH802 tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8765, por ela se haver contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738, ou o tiverH7307 רוּחַH7307 H7068 קִנאָהH7068 H5674 עָבַרH5674 H8804 H7065 קָנָאH7065 H8765 H802 אִשָּׁהH802, não se havendo ela contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738,
רוּחַ קִנאָה עָבַר אִשָּׁה קָנָא טָמֵא רוּחַ קִנאָה עָבַר קָנָא אִשָּׁה, טָמֵא
ou quando sobre o homemH376 אִישׁH376 vierH5674 עָבַרH5674 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, e tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8765 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, apresenteH5975 עָמַדH5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁהH802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 nela executeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451.
אִישׁ עָבַר רוּחַ קִנאָה, קָנָא אִשָּׁה, עָמַד אִשָּׁה פָּנִים יְהוָה, כֹּהֵן עָשָׂה תּוֹרָה.
Então, descereiH3381 יָרַדH3381 H8804 e ali falareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo; tirareiH680 אָצַלH680 H8804 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 que está sobre ti e o poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles; e contigo levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 do povoH5971 עַםH5971, para que não a levesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 tu somente.
יָרַד דָּבַר אָצַל רוּחַ שׂוּם נָשָׂא מַשָּׂא עַם, נָשָׂא
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 na nuvemH6051 עָנָןH6051 e lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762; e, tirandoH680 אָצַלH680 H8686 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 que estava sobre ele, o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre aqueles setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anciãosH2205 זָקֵןH2205 H376 אִישׁH376; quando o EspíritoH7307 רוּחַH7307 repousouH5117 נוּחַH5117 H8800 sobre eles, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8691; mas, depois, nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804.
יְהוָה יָרַד עָנָן דָּבַר אָצַל רוּחַ נָתַן שִׁבעִים זָקֵן אִישׁ; רוּחַ נוּחַ נָבָא יָסַף
Porém, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8735 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582; umH259 אֶחָדH259 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 EldadeH419 אֶלְדָּדH419, e o outroH8145 שֵׁנִיH8145, MedadeH4312 מֵידָדH4312. RepousouH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre eles o EspíritoH7307 רוּחַH7307, porquanto estavam entre os inscritosH3789 כָּתַבH3789 H8803, ainda que não saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 à tendaH168 אֹהֶלH168; e profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8691 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מַחֲנֶה, שָׁאַר שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ; אֶחָד שֵׁם אֶלְדָּד, שֵׁנִי, מֵידָד. נוּחַ רוּחַ, כָּתַב יָצָא אֹהֶל; נָבָא מַחֲנֶה.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tens tu ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8764 por mim? TomaraH5414 נָתַןH5414 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fosse profetaH5030 נָבִיאH5030, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes desseH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307!
מֹשֶׁה אָמַר קָנָא נָתַן עַם יְהוָה נָבִיא, יְהוָה נָתַן רוּחַ!
Então, soprouH5265 נָסַעH5265 H8804 um ventoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e trouxeH1468 גּוּזH1468 H8799 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 do marH3220 יָםH3220, e as espalhouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 quase caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de um diaH3117 יוֹםH3117, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439, cerca de dois côvadosH520 אַמָּהH520 sobre a terraH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776.
נָסַע רוּחַ יְהוָה, גּוּז שְׂלָו יָם, נָטַשׁ מַחֲנֶה דֶּרֶךְ יוֹם, סָבִיב, אַמָּה פָּנִים אֶרֶץ.
Porém o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, visto queH6118 עֵקֶבH6118 nele houve outroH312 אַחֵרH312 espíritoH7307 רוּחַH7307, e perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַרH310, eu o farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 que espiouH935 בּוֹאH935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
עֶבֶד כָּלֵב, עֵקֶב אַחֵר רוּחַ, מָלֵא אַחַר, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא זֶרַע יָרַשׁ
Mas eles se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Ó DeusH410 אֵלH410 H430 אֱלֹהִיםH430, Autor e Conservador de toda a vidaH7307 רוּחַH7307 H1320 בָּשָׂרH1320, acaso, por pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, indignar-te-ásH7107 קָצַףH7107 H8799 contra toda esta congregaçãoH5712 עֵדָהH5712?
נָפַל פָּנִים אָמַר אֵל אֱלֹהִים, רוּחַ בָּשָׂר, חָטָא אֶחָד אִישׁ, קָצַף עֵדָה?
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 os olhosH5869 עַיִןH5869 e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acampadoH7931 שָׁכַןH7931 H8802 segundo as suas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָשָׂא בִּלעָם עַיִן רָאָה יִשׂרָ•אֵל שָׁכַן שֵׁבֶט, רוּחַ אֱלֹהִים.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, autor e conservador de toda vidaH430 אֱלֹהִיםH430 H7307 רוּחַH7307 H1320 בָּשָׂרH1320, ponhaH6485 פָּקַדH6485 H8799 um homemH376 אִישׁH376 sobre esta congregaçãoH5712 עֵדָהH5712
יְהוָה, אֱלֹהִים רוּחַ בָּשָׂר, פָּקַד אִישׁ עֵדָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, homemH376 אִישׁH376 em quem há o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e impõe-lheH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027;
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, אִישׁ רוּחַ, סָמַךְ יָד;
Mas SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, não nos quisH14 אָבָהH14 H8804 deixar passarH5674 עָבַרH5674 H8687 por sua terra, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, endureceraH7185 קָשָׁהH7185 H8689 o seu espíritoH7307 רוּחַH7307 e fizera obstinadoH553 אָמַץH553 H8765 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para to darH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אָבָה עָבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, קָשָׁה רוּחַ אָמַץ לֵבָב, נָתַן יָד, יוֹם
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, estava cheioH4392 מָלֵאH4392 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 impôsH5564 סָמַךְH5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָדH3027; assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא רוּחַ חָכמָה, מֹשֶׁה סָמַךְ יָד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, desmaiou-nosH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e em ninguémH376 אִישׁH376 mais háH6965 קוּםH6965 H8804 ânimoH7307 רוּחַH7307 algum, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa presença; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e embaixo na terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע מָסַס לֵבָב, אִישׁ קוּם רוּחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do marH3220 יָםH3220 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַH7307 neles, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, מֶלֶךְ כְּנַעַנִי יָם יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָסַס לֵבָב, רוּחַ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, contra o qual eleH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 prevaleceuH5810 עָזַזH5810 H8799.
רוּחַ יְהוָה, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל; יָצָא מִלחָמָה, יְהוָה נָתַן יָדמֶלֶךְ � � עָזַז
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 revestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8804 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, o qual tocou a rebateH8628 תָּקַעH8628 H8799 H7782 שׁוֹפָרH7782, e os abiezritasH44 אֲבִיעֶזֶרH44 se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 apósH310 אַחַרH310 dele.
רוּחַ יְהוָה לָבַשׁ גִּדעוֹן, תָּקַע שׁוֹפָר, אֲבִיעֶזֶר זָעַק אַחַר
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; que pudeH3201 יָכֹלH3201 H8804 eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, abrandou-se-lhesH7503 רָפָהH7503 H8804 a iraH7307 רוּחַH7307 para com ele.
אֱלֹהִים נָתַן יָד שַׂר מִדיָן, עֹרֵב זְאֵב; יָכֹל עָשָׂה דָּבַר דָּבָר, רָפָה רוּחַ
suscitouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 um espíritoH7307 רוּחַH7307 de aversãoH7451 רַעH7451 entre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e estes se houveram aleivosamenteH898 בָּגַדH898 H8799 contra AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40,
שָׁלחַ אֱלֹהִים רוּחַ רַע אֲבִימֶלֶךְ בַּעַל שְׁכֶם; בָּגַד אֲבִימֶלֶךְ,
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre JeftéH3316 יִפְתָּחH3316; e, atravessandoH5674 עָבַרH5674 H8799 este por GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 até MispaH4708 מִצפֶּהH4708 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e de MispaH4708 מִצפֶּהH4708 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
רוּחַ יְהוָה יִפְתָּח; עָבַר גִּלעָד מְנַשֶּׁה, עָבַר מִצפֶּה גִּלעָד מִצפֶּה גִּלעָד עָבַר בֵּן עַמּוֹן.
E o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 passouH2490 חָלַלH2490 H8686 a incitá-loH6470 פָּעַםH6470 H8800 em Maané-DãH4264 מַחֲנֶהH4264 H1835 דָּןH1835, entre ZoráH6881 צָרעָהH6881 e EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847.
רוּחַ יְהוָה חָלַל פָּעַם מַחֲנֶה דָּן, צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 dele, que ele o rasgouH8156 שָׁסַעH8156 H8762 como quem rasgaH8156 שָׁסַעH8156 H8763 um cabritoH1423 גְּדִיH1423, sem nadaH3972 מְאוּמָהH3972 ter na mãoH3027 יָדH3027; todavia, nem a seu paiH1 אָבH1 nem a sua mãeH517 אֵםH517 deu a saberH5046 נָגַדH5046 H8689 o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רוּחַ יְהוָה צָלַח שָׁסַע שָׁסַע גְּדִי, מְאוּמָה יָד; אָב אֵם נָגַד עָשָׂה
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 dele, que desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 aos asquelonitasH831 אַשְׁקְלוֹןH831, matouH5221 נָכָהH5221 H8686 deles trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 homensH376 אִישׁH376, despojou-osH3947 לָקחַH3947 H8799 H2488 חֲלִיצָהH2488 e as suas vestes festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 aos que declararamH5046 נָגַדH5046 H8688 o enigmaH2420 חִידָהH2420; porém acendeu-seH2734 חָרָהH2734 H8799 a sua iraH639 אַףH639, e ele subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1.
רוּחַ יְהוָה צָלַח יָרַד אַשְׁקְלוֹן, נָכָה שְׁלוֹשִׁים אִישׁ, לָקחַ חֲלִיצָה חֲלִיפָה נָתַן נָגַד חִידָה; חָרָה אַף, עָלָה בַּיִת אָב.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8804 ele a LeíH3896 לֶחִיH3896, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 lhe saíramH7321 רוַּעH7321 H8689 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, jubilando; porém o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 dele, que as cordasH5688 עֲבֹתH5688 que tinha nos braçosH2220 זְרוֹעַH2220 se tornaram como fios de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 queimadosH1197 בָּעַרH1197 H8804 H784 אֵשׁH784, e as suas amarradurasH612 אֵסוּרH612 se desfizeramH4549 מָסַסH4549 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא לֶחִי, פְּלִשְׁתִּי רוַּע קִראָה רוּחַ יְהוָה צָלַח עֲבֹת זְרוֹעַ פִּשְׁתֶּה בָּעַר אֵשׁ, אֵסוּר מָסַס יָד.
Então, o SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8799 a cavidadeH4388 מַכְתֵּשׁH4388 que estava em LeíH3895 לְחִיH3895, e dela saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 águaH4325 מַיִםH4325; tendo SansãoH7307 רוּחַH7307 bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, recobrou alentoH7725 שׁוּבH7725 H8799 e reviveuH2421 חָיָהH2421 H8799; daí chamar-seH7121 קָרָאH7121 H8802 aquele lugar En-HacoréH5875 עֵין הַקּוֹרֵאH5875 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים בָּקַע מַכְתֵּשׁ לְחִי, יָצָא מַיִם; רוּחַ שָׁתָה שׁוּב חָיָה קָרָאיוֹם.
Porém AnaH2584 חַנָּהH2584 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Não, senhorH113 אָדוֹןH113 meu! Eu sou mulherH802 אִשָּׁהH802 atribuladaH7186 קָשֶׁהH7186 de espíritoH7307 רוּחַH7307; não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; porém venho derramandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חַנָּה עָנָה אָמַר אָדוֹן אִשָּׁה קָשֶׁה רוּחַ; שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר; שָׁפַךְ נֶפֶשׁ פָּנִים יְהוָה.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se apossaráH6743 צָלַחH6743 H8804 de ti, e profetizarásH5012 נָבָאH5012 H8694 com eles e tu serás mudadoH2015 הָפַךְH2015 H8738 em outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376.
רוּחַ יְהוָה צָלַח נָבָא הָפַךְ אַחֵר אִישׁ.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles a GibeáH1389 גִּבעָהH1389, eis que um grupoH2256 חֶבֶלH2256 de profetasH5030 נָבִיאH5030 lhes saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de Saul, e ele profetizouH5012 נָבָאH5012 H8691 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
בּוֹא גִּבעָה, חֶבֶל נָבִיא קִראָה רוּחַ אֱלֹהִים צָלַח נָבָא תָּוֶךְ
E o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, quando ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e acendeu-seH2734 חָרָהH2734 H8799 sobremodoH3966 מְאֹדH3966 a sua iraH639 אַףH639.
רוּחַ אֱלֹהִים צָלַח שָׁאוּל, שָׁמַע דָּבָר, חָרָה מְאֹד אַף.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 o chifreH7161 קֶרֶןH7161 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e o ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de seus irmãosH251 אָחH251; e, daquele diaH3117 יוֹםH3117 em dianteH4605 מַעַלH4605, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de DaviH1732 דָּוִדH1732. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para RamáH7414 רָמָהH7414.
לָקחַ שְׁמוּאֵל קֶרֶן שֶׁמֶן מָשׁחַ קֶרֶב אָח; יוֹם מַעַל, רוּחַ יְהוָה צָלַח דָּוִד. שְׁמוּאֵל קוּם יָלַךְ רָמָה.
Tendo-se retiradoH5493 סוּרH5493 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, da parte desteH3068 יְהוָהH3068 um espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451 o atormentavaH1204 בָּעַתH1204 H8765.
סוּר שָׁאוּל רוּחַ יְהוָה, יְהוָה רוּחַ רַע בָּעַת
Então, os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, agora, um espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, enviado de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te atormentaH1204 בָּעַתH1204 H8764.
עֶבֶד שָׁאוּל אָמַר רוּחַ רַע, אֱלֹהִים, בָּעַת
MandaH559 אָמַרH559 H8799, pois, senhorH113 אָדוֹןH113 nosso, que teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que estão em tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, busquemH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 um homemH376 אִישׁH376 que saibaH3045 יָדַעH3045 H8802 tocarH5059 נָגַןH5059 H8764 harpaH3658 כִּנּוֹרH3658; e será que, quando o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, da parte do SENHORH430 אֱלֹהִיםH430, vier sobre ti, então, ele a dedilharáH5059 נָגַןH5059 H8765, e te acharás melhorH2895 טוֹבH2895 H8804.
אָמַר אָדוֹן עֶבֶד, פָּנִים, בָּקַשׁ אִישׁ יָדַע נָגַן כִּנּוֹר; רוּחַ רַע, אֱלֹהִים, נָגַן טוֹב
E sucedia que, quando o espíritoH7307 רוּחַH7307 maligno, da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vinha sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586, DaviH1732 דָּוִדH1732 tomavaH3947 לָקחַH3947 H8804 a harpaH3658 כִּנּוֹרH3658 e a dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8765 H3027 יָדH3027; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 sentia alívioH7304 רָוחַH7304 H8804 e se achava melhorH2895 טוֹבH2895 H8804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451 se retiravaH5493 סוּרH5493 H8804 dele.
רוּחַ אֱלֹהִים, שָׁאוּל, דָּוִד לָקחַ כִּנּוֹר נָגַן יָד; שָׁאוּל רָוחַ טוֹב רוּחַ רַע סוּר
No diaH4283 מָחֳרָתH4283 seguinte, um espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que teve uma crise de raivaH5012 נָבָאH5012 H8691 emH8432 תָּוֶךְH8432 casaH1004 בַּיִתH1004; e DaviH1732 דָּוִדH1732, como nos outros diasH3117 יוֹםH3117, dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8764 H3027 יָדH3027 a harpa; SaulH7586 שָׁאוּלH7586, porém, trazia na mãoH3027 יָדH3027 uma lançaH2595 חֲנִיתH2595,
מָחֳרָת רוּחַ רַע, אֱלֹהִים, צָלַח שָׁאוּל, נָבָא תָּוֶךְ בַּיִת; דָּוִד, יוֹם, נָגַן יָד שָׁאוּל, יָד חֲנִית,
o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tornou sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586; estava este assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004 e tinha na mãoH3027 יָדH3027 a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, enquanto DaviH1732 דָּוִדH1732 dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8764 H3027 יָדH3027 o seu instrumento músico.
רוּחַ רַע, יְהוָה, שָׁאוּל; יָשַׁב בַּיִת יָד חֲנִית, דָּוִד נָגַן יָד
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 para trazeremH3947 לָקחַH3947 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732, os quais viramH7200 רָאָהH7200 H8799 um grupoH3862 לַהֲקָהH3862 de profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8737, onde estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, que lhes presidiaH5324 נָצַבH5324 H8737; e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veio sobre os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e também eles profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8691.
שָׁלחַ שָׁאוּל מַלאָךְ לָקחַ דָּוִד, רָאָה לַהֲקָה נָבִיא נָבָא עָמַד שְׁמוּאֵל, נָצַב רוּחַ אֱלֹהִים מַלאָךְ שָׁאוּל, נָבָא
Então, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414; e o mesmo EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veio sobre ele, que, caminhandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 H1980 הָלַךְH1980 H8800, profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8691 até chegarH935 בּוֹאH935 H8800 à casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414.
יָלַךְ נָוִית, רָמָה; רוּחַ אֱלֹהִים יָלַךְ הָלַךְ נָבָא בּוֹא נָוִית, רָמָה.
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e comeuH398 אָכַלH398 H8799; recobrouH7725 שׁוּבH7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַH7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3915 לַיִלH3915 que não comiaH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
נָתַן פֶּלחַ דְּבֵלָה שְׁנַיִם צַמּוּק, אָכַל שׁוּב רוּחַ, שָׁלוֹשׁ יוֹם שָׁלוֹשׁ לַיִל אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
CavalgavaH7392 רָכַבH7392 H8799 um querubimH3742 כְּרוּבH3742 e voouH5774 עוּףH5774 H8799; e foi vistoH7200 רָאָהH7200 H8735 sobre as asasH3671 כָּנָףH3671 do ventoH7307 רוּחַH7307.
רָכַב כְּרוּב עוּף רָאָה כָּנָף רוּחַ.
Então, se viuH7200 רָאָהH7200 H8735 o leitoH650 אָפִיקH650 das águasH3220 יָםH3220, e se descobriramH1540 גָּלָהH1540 H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, pela repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelo irosoH5397 נְשָׁמָהH5397 resfolgarH7307 רוּחַH7307 das suas narinasH639 אַףH639.
רָאָה אָפִיק יָם, גָּלָה מוֹסָדָה תֵּבֵל, גְּעָרָה יְהוָה, נְשָׁמָה רוּחַ אַף.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 por meu intermédio, e a sua palavraH4405 מִלָּהH4405 está na minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
רוּחַ יְהוָה דָּבַר מִלָּה לָשׁוֹן.
e a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, e o lugarH4186 מוֹשָׁבH4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e o serviçoH4612 מַעֲמָדH4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403 deles, e seus copeirosH8248 שָׁקָהH8248 H8688, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 que ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficou como foraH7307 רוּחַH7307 de si
מַאֲכָל שֻׁלחָן, מוֹשָׁב עֶבֶד, מַעֲמָד שָׁרַת מַלבּוּשׁ שָׁקָה עֹלָה עָלָה בַּיִת יְהוָה, רוּחַ
Poderá ser que, apartando-meH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu de ti, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 te leveH5375 נָשָׂאH5375 H8799 não seiH3045 יָדַעH3045 H8799 para onde, e, vindoH935 בּוֹאH935 H8804 eu a darH5046 נָגַדH5046 H8687 as novas a AcabeH256 אַחאָבH256, e não te achandoH4672 מָצָאH4672 H8799 ele, me mataráH2026 הָרַגH2026 H8804; eu, contudo, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, temoH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
יָלַךְ רוּחַ יְהוָה נָשָׂא יָדַע בּוֹא נָגַד אַחאָב, מָצָא הָרַג עֶבֶד, יָרֵא יְהוָה נָעוּר.
Dentro em poucoH3541 כֹּהH3541, os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 se enegreceramH6937 קָדַרH6937 H8694, com nuvensH5645 עָבH5645 e ventoH7307 רוּחַH7307, e caiu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653. AcabeH256 אַחאָבH256 subiuH7392 רָכַבH7392 H8799 ao carro e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
כֹּה, שָׁמַיִם קָדַר עָב רוּחַ, גָּדוֹל גֶּשֶׁם. אַחאָב רָכַב יָלַךְ יִזרְעֵאל.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eis que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 fendiaH6561 פָּרַקH6561 H8764 os montesH2022 הַרH2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַרH7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַעH5553 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no ventoH7307 רוּחַH7307; depoisH310 אַחַרH310 do ventoH7307 רוּחַH7307, um terremotoH7494 רַעַשׁH7494, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁH7494;
אָמַר יָצָא עָמַד הַר פָּנִים יְהוָה. עָבַר יְהוָה; גָּדוֹל חָזָק רוּחַ פָּרַק הַר שָׁבַר סֶלַע פָּנִים יְהוָה, יְהוָה רוּחַ; אַחַר רוּחַ, רַעַשׁ, יְהוָה רַעַשׁ;
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַרH5620 o teu espíritoH7307 רוּחַH7307 e não comesH398 אָכַלH398 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899?
בּוֹא אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, דָּבַר סַר רוּחַ אָכַל לֶחֶם?
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 um espíritoH7307 רוּחַH7307, e se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601 H8762. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com quê?
יָצָא רוּחַ, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אָמַר פָּתָה אָמַר יְהוָה:
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e serei espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos os seus profetasH5030 נָבִיאH5030. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu o enganarásH6601 פָּתָהH6601 H8762 e ainda prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim.
אָמַר יָצָא רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא. אָמַר יְהוָה: פָּתָה יָכֹל יָצָא עָשָׂה
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיאH5030 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é mauH7451 רַעH7451 contra ti.
יְהוָה נָתַן רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא יְהוָה דָּבַר רַע
Então, ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenaanaH3668 כְּנַעֲנָהH3668, chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799, deuH5221 נָכָהH5221 uma bofetadaH5221 נָכָהH5221 H8686 em MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por ondeH335 אַיH335 saiuH5674 עָבַרH5674 H8804 de mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a ti?
צִדקִיָה, בֵּן כְּנַעֲנָה, נָגַשׁ נָכָה נָכָה מִיכָיְהוּ אָמַר אַי עָבַר רוּחַ יְהוָה דָּבַר
Havendo eles passadoH5674 עָבַרH5674 H8800, EliasH452 אֵלִיָהH452 disseH559 אָמַרH559 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799, antes que seja tomadoH3947 לָקחַH3947 H8735 de ti. DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Peço-te que me toque por herança porçãoH6310 פֶּהH6310 dobradaH8147 שְׁנַיִםH8147 do teu espíritoH7307 רוּחַH7307.
עָבַר אֵלִיָה אָמַר אֱלִישָׁע: שָׁאַל עָשָׂה לָקחַ אָמַר אֱלִישָׁע: פֶּה שְׁנַיִם רוּחַ.
Vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, disseramH559 אָמַרH559 H8799: O espíritoH7307 רוּחַH7307 de EliasH452 אֵלִיָהH452 repousaH5117 נוּחַH5117 H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁעH477. Vieram-lheH935 בּוֹאH935 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dele em terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה בֵּן נָבִיא יְרִיחוֹ, אָמַר רוּחַ אֵלִיָה נוּחַ אֱלִישָׁע. בּוֹא קִראָה שָׁחָה אֶרֶץ.
E lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis que entre os teus servosH5650 עֶבֶדH5650H3426 יֵשׁH3426 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH1121 בֵּןH1121 H582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428; ora, deixa-os irH3212 יָלַךְH3212 H8799 em procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 do teu senhorH113 אָדוֹןH113; pode ser que o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o tenha levadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 nalgumH259 אֶחָדH259 dos montesH2022 הַרH2022 ou nalgumH259 אֶחָדH259 dos valesH1516 גַּיאH1516. Porém ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não os envieisH7971 שָׁלחַH7971 H8799.
אָמַר עֶבֶד יֵשׁ חֲמִשִּׁים בֵּן אֱנוֹשׁ חַיִל; יָלַךְ בָּקַשׁ אָדוֹן; רוּחַ יְהוָה נָשָׂא שָׁלַךְ אֶחָד הַר אֶחָד גַּיא. אָמַר שָׁלחַ
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não sentireisH7200 רָאָהH7200 H8799 ventoH7307 רוּחַH7307, nem vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653; todavia, este valeH5158 נַחַלH5158 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִםH4325, que bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר יְהוָה: רָאָה רוּחַ, רָאָה גֶּשֶׁם; נַחַל מָלֵא מַיִם, שָׁתָה מִקנֶה, בְּהֵמָה.
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nelaH776 אֶרֶץH776 eu o farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 morto à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
Pelo que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 suscitouH5782 עוּרH5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, que os levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 cativos, a saber: os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 para HalaH2477 חֲלחַH2477, HaborH2249 חָבוֹרH2249 e HaraH2024 הָרָאH2024 e para o rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, onde permanecem até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל עוּר רוּחַ פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, רוּחַמֶלֶךְ אַשּׁוּר, גָּלָה רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בּוֹא חֲלחַ, חָבוֹר הָרָא נָהָר גּוֹזָן, יוֹם.
Os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 estavam aos quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307: ao orienteH4217 מִזרָחH4217, ao ocidenteH3220 יָםH3220, ao norteH6828 צָפוֹןH6828 e ao sulH5045 נֶגֶבH5045.
שׁוֹעֵר אַרבַּע רוּחַ: מִזרָח, יָם, צָפוֹן נֶגֶב.
Então, entrouH3847 לָבַשׁH3847 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 em AmasaiH6022 עֲמָשַׂיH6022, cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8677 H7991 שָׁלִישׁH7991, e disse: Nós somos teus, ó DaviH1732 דָּוִדH1732, e contigo estamos, ó filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! PazH7965 שָׁלוֹםH7965, pazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja contigo! E pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com os que te ajudamH5826 עָזַרH5826 H8802! Porque o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te ajudaH5826 עָזַרH5826 H8804. DaviH1732 דָּוִדH1732 os recebeuH6901 קָבַלH6901 H8762 e os fezH5414 נָתַןH5414 H8799 capitãesH7218 רֹאשׁH7218 de tropasH1416 גְּדוּדH1416.
לָבַשׁ רוּחַ עֲמָשַׂי, רֹאשׁ שְׁלוֹשִׁים שָׁלִישׁ, דָּוִד, בֵּן יִשַׁי! שָׁלוֹם, שָׁלוֹם שָׁלוֹם עָזַר אֱלֹהִים עָזַר דָּוִד קָבַל נָתַן רֹאשׁ גְּדוּד.
Também a plantaH8403 תַּבנִיתH8403 de tudo quanto tinha em menteH7307 רוּחַH7307, com referência aos átriosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a todas as câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 em redorH5439 סָבִיבH5439, para os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e para os tesourosH214 אוֹצָרH214 das coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944;
תַּבנִית רוּחַ, חָצֵר בַּיִת יְהוָה, לִשְׁכָּה סָבִיב, אוֹצָר בַּיִת אֱלֹהִים אוֹצָר קֹדֶשׁ;
e a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 da sua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, o lugarH4186 מוֹשָׁבH4186 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, o serviçoH4612 מַעֲמָדH4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַתH8334 H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403 deles, seus copeirosH8248 שָׁקָהH8248 H8688, e os seus trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403, e o holocaustoH5944 עֲלִיָהH5944 que ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficou como fora de siH7307 רוּחַH7307
מַאֲכָל שֻׁלחָן, מוֹשָׁב עֶבֶד, מַעֲמָד שָׁרַת מַלבּוּשׁ שָׁקָה מַלבּוּשׁ, עֲלִיָה עָלָה בַּיִת יְהוָה, רוּחַ
Veio o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de OdedeH5752 עוֹדֵדH5752.
רוּחַ אֱלֹהִים עֲזַריָה, בֵּן עוֹדֵד.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 um espíritoH7307 רוּחַH7307, e se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601 H8762. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com quê?
יָצָא רוּחַ, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אָמַר פָּתָה אָמַר יְהוָה:
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e serei espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos os seus profetasH5030 נָבִיאH5030. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Tu o enganarásH6601 פָּתָהH6601 H8762 e ainda prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim.
אָמַר יָצָא רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא. אָמַר פָּתָה יָכֹל יָצָא עָשָׂה
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיאH5030 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o que é mauH7451 רַעH7451 contra ti.
יְהוָה נָתַן רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא יְהוָה דָּבַר רַע
PorH335 אַיH335 ondeH1870 דֶּרֶךְH1870 saiuH5674 עָבַרH5674 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 a ti? DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Eis que o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 de câmaraH2315 חֶדֶרH2315 em câmaraH2315 חֶדֶרH2315, para te esconderesH2244 חָבָאH2244 H8736.
אַי דֶּרֶךְ עָבַר רוּחַ יְהוָה דָּבַר אָמַר מִיכָיְהוּ: רָאָה יוֹם, בּוֹא חֶדֶר חֶדֶר, חָבָא
Então, veio o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951, sobre JaazielH3166 יַחֲזִיאֵלH3166, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeielH3273 יְעִיאֵלH3273, filhoH1121 בֵּןH1121 de MataniasH4983 מַתַּניָהH4983, levitaH3881 לֵוִיִיH3881, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623,
רוּחַ יְהוָה תָּוֶךְ קָהָל, יַחֲזִיאֵל, בֵּן זְכַריָה, בֵּן בְּנָיָה, בֵּן יְעִיאֵל, בֵּן מַתַּניָה, לֵוִיִי, בֵּן אָסָף,
DespertouH5782 עוּרH5782 H8686, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 o ânimoH7307 רוּחַH7307 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e dos arábiosH6163 עֲרָבִיH6163 que estão do ladoH5921 עַלH5921 H3027 יָדH3027 dos etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569.
עוּר יְהוָה יְהוֹרָם רוּחַ פְּלִשְׁתִּי עֲרָבִי עַל יָד כּוּשִׁי.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apoderouH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé diante do povoH5971 עַםH5971 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Por que transgredisH5674 עָבַרH5674 H8802 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de modo que não prosperaisH6743 צָלַחH6743 H8686? Porque deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, também ele vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
רוּחַ אֱלֹהִים לָבַשׁ זְכַריָה, בֵּן כֹּהֵן יְהוֹיָדָע, עָמַד עַם אָמַר אָמַר אֱלֹהִים: עָבַר מִצוָה יְהוָה, צָלַח עָזַב יְהוָה, עָזַב
Porém, no primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para que se cumprisseH3615 כָּלָהH3615 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, o qual fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, como também por escritoH4385 מִכְתָּבH4385, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֶחָד שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, כָּלָה דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, עוּר יְהוָה רוּחַ כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, עָבַר קוֹל מַלְכוּת, מִכְתָּב, אָמַר
No primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para que se cumprisseH3615 כָּלָהH3615 H8800 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o espírito de CiroH7307 רוּחַH7307 H3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, o qual fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, como também por escritoH4385 מִכְתָּבH4385, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֶחָד שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, כָּלָה דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, עוּר יְהוָה רוּחַ כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, עָבַר קוֹל מַלְכוּת, מִכְתָּב, אָמַר
Então, se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, com todos aqueles cujo espíritoH7307 רוּחַH7307 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 despertouH5782 עוּרH5782 H8689, para subiremH5927 עָלָהH5927 H8800 a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a qual está em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קוּם רֹאשׁ אָב יְהוּדָה בִּניָמִין, כֹּהֵן, לֵוִיִי, רוּחַ אֱלֹהִים עוּר עָלָה בָּנָה בַּיִת יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
E lhes concedesteH5414 נָתַןH5414 H8804 o teu bomH2896 טוֹבH2896 EspíritoH7307 רוּחַH7307, para os ensinarH7919 שָׂכַלH7919 H8687; não lhes negasteH4513 מָנַעH4513 H8804 para a bocaH6310 פֶּהH6310 o teu manáH4478 מָןH4478; e águaH4325 מַיִםH4325 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua sedeH6772 צָמָאH6772.
נָתַן טוֹב רוּחַ, שָׂכַל מָנַע פֶּה מָן; מַיִם נָתַן צָמָא.
No entanto, os aturasteH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 por muitosH7227 רַבH7227 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e testemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles pelo teu EspíritoH7307 רוּחַH7307, por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus profetasH5030 נָבִיאH5030; porém eles não deram ouvidosH238 אָזַןH238 H8689; pelo que os entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776.
מָשַׁךְ רַב שָׁנֶה עוּד רוּחַ, יָד נָבִיא; אָזַן נָתַן יָד עַם אֶרֶץ.
eis que se levantouH935 בּוֹאH935 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ventoH7307 רוּחַH7307 do ladoH5676 עֵבֶרH5676 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e deuH5060 נָגַעH5060 H8799 nos quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH6438 פִּנָּהH6438 da casaH1004 בַּיִתH1004, a qual caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre elesH5288 נַעַרH5288, e morreramH4191 מוּתH4191 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
בּוֹא גָּדוֹל רוּחַ עֵבֶר מִדְבָּר נָגַע אַרבַּע פִּנָּה בַּיִת, נָפַל נַעַר, מוּת מָלַט נָגַד
Com o hálitoH5397 נְשָׁמָהH5397 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 perecemH6 אָבַדH6 H8799; e com o assoproH7307 רוּחַH7307 da sua iraH639 אַףH639 se consomemH3615 כָּלָהH3615 H8799.
נְשָׁמָה אֱלוֹהַּ אָבַד רוּחַ אַף כָּלָה
Então, um espíritoH7307 רוּחַH7307 passouH2498 חָלַףH2498 H8799 por diante de mimH6440 פָּנִיםH6440; fez-me arrepiarH5568 סָמַרH5568 H8762 os cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 do meu corpoH1320 בָּשָׂרH1320;
רוּחַ חָלַף פָּנִים; סָמַר שַׂעֲרָה בָּשָׂר;
Porque as flechasH2671 חֵץH2671 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 estão emH5978 עִמָּדH5978 mim cravadas, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 sorveH8354 שָׁתָהH8354 H8802 o venenoH2534 חֵמָהH2534 delas; os terroresH1161 בִּעוּתִיםH1161 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 se arregimentamH6186 עָרַךְH6186 H8799 contra mim.
חֵץ שַׁדַּי עִמָּד רוּחַ שָׁתָה חֵמָה בִּעוּתִים אֱלוֹהַּ עָרַךְ
Acaso, pensaisH2803 חָשַׁבH2803 H8799 em reprovarH3198 יָכחַH3198 H8687 as minhas palavrasH4405 מִלָּהH4405, ditasH561 אֵמֶרH561 por um desesperadoH2976 יָאַשׁH2976 H8737 ao ventoH7307 רוּחַH7307?
חָשַׁב יָכחַ מִלָּה, אֵמֶר יָאַשׁ רוּחַ?
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que a minha vidaH2416 חַיH2416 é um soproH7307 רוּחַH7307; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 não tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o bemH2896 טוֹבH2896.
זָכַר חַי רוּחַ; עַיִן שׁוּב רָאָה טוֹב.
Por isso, não reprimireiH2820 חָשַׂךְH2820 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 na angústiaH6862 צַרH6862 do meu espíritoH7307 רוּחַH7307, queixar-me-eiH7878 שִׂיחַH7878 H8799 na amarguraH4751 מַרH4751 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חָשַׂךְ פֶּה, דָּבַר צַר רוּחַ, שִׂיחַ מַר נֶפֶשׁ.
AtéH575 אָןH575 quandoH5704 עַדH5704 falarásH4448 מָלַלH4448 H8762 tais coisas? E até quando as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310 serão qual ventoH7307 רוּחַH7307 impetuosoH3524 כַּבִּירH3524?
אָן עַד מָלַל אֵמֶר פֶּה רוּחַ כַּבִּיר?
Não me permiteH5414 נָתַןH5414 H8799 respirarH7725 שׁוּבH7725 H8687 H7307 רוּחַH7307; antes, me fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8686 de amargurasH4472 מַמְרֹרH4472.
נָתַן שׁוּב רוּחַ; שָׂבַע מַמְרֹר.
VidaH2416 חַיH2416 me concedesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na tua benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617, e o teu cuidadoH6486 פְּקֻדָּהH6486 a mimH7307 רוּחַH7307 me guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804.
חַי עָשָׂה חֵסֵד, פְּקֻדָּה רוּחַ שָׁמַר
Na sua mãoH3027 יָדH3027 está a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de todo ser viventeH2416 חַיH2416 e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de todo o gêneroH1320 בָּשָׂרH1320 humanoH376 אִישׁH376.
יָד נֶפֶשׁ חַי רוּחַ בָּשָׂר אִישׁ.
Porventura, daráH6030 עָנָהH6030 o sábioH2450 חָכָםH2450 em respostaH6030 עָנָהH6030 H8799 ciênciaH1847 דַּעַתH1847 de ventoH7307 רוּחַH7307? E encher-se-áH4390 מָלֵאH4390 H8762 a siH990 בֶּטֶןH990 mesmo de vento orientalH6921 קָדִיםH6921,
עָנָה חָכָם עָנָה דַּעַת רוּחַ? מָלֵא בֶּטֶן קָדִים,
para voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8686 contra DeusH410 אֵלH410 o teu furorH7307 רוּחַH7307 e deixares sairH3318 יָצָאH3318 H8689 tais palavrasH4405 מִלָּהH4405 da tua bocaH6310 פֶּהH6310?
שׁוּב אֵל רוּחַ יָצָא מִלָּה פֶּה?
Não escaparáH5493 סוּרH5493 H8799 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; a chama do fogoH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127, e ao assoproH7307 רוּחַH7307 da bocaH6310 פֶּהH6310 de Deus será arrebatadoH5493 סוּרH5493 H8799.
סוּר חֹשֶׁךְ; שַׁלהֶבֶת יָבֵשׁ יוֹנֶקֶת, רוּחַ פֶּה סוּר
Porventura, não terão fimH7093 קֵץH7093 essas palavrasH1697 דָּבָרH1697 de ventoH7307 רוּחַH7307? Ou que é que te instigaH4834 מָרַץH4834 H8686 para responderes assimH6030 עָנָהH6030 H8799?
קֵץ דָּבָר רוּחַ? מָרַץ עָנָה
O meu espíritoH7307 רוּחַH7307 se vai consumindoH2254 חָבַלH2254 H8795, os meus diasH3117 יוֹםH3117 se vão apagandoH2193 זָעַךְH2193 H8738, e só tenho perante mim a sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.
רוּחַ חָבַל יוֹם זָעַךְ קֶבֶר.
O meu hálitoH7307 רוּחַH7307 é intolerávelH2114 זוּרH2114 H8804 à minha mulherH802 אִשָּׁהH802, e pelo mau cheiroH990 בֶּטֶןH990 sou repugnanteH2589 חַנּוֹתH2589 H8800 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãe.
רוּחַ זוּר אִשָּׁה, בֶּטֶן חַנּוֹת בֵּן
Eu ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a repreensãoH4148 מוּסָרH4148, que me envergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639, mas o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 me obriga a responderH6030 עָנָהH6030 H8799 segundo o meu entendimentoH998 בִּינָהH998.
שָׁמַע מוּסָר, כְּלִמָּה, רוּחַ עָנָה בִּינָה.
Acaso, é do homemH120 אָדָםH120 que eu me queixoH7879 שִׂיחַH7879? Não tenho motivo de meH7307 רוּחַH7307 impacientarH7114 קָצַרH7114 H8799?
אָדָם שִׂיחַ? רוּחַ קָצַר
Quantas vezes são como a palhaH8401 תֶּבֶןH8401 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307 e como a praganaH4671 מֹץH4671 arrebatadaH1589 גָּנַבH1589 H8804 pelo remoinhoH5492 סוּפָהH5492?
תֶּבֶן פָּנִים רוּחַ מֹץ גָּנַב סוּפָה?
Pelo seu soproH7307 רוּחַH7307 aclaraH8235 שִׁפרָהH8235 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, a sua mãoH3027 יָדH3027 fereH2342 חוּלH2342 H8790 o dragãoH5175 נָחָשׁH5175 velozH1281 בָּרִיחַH1281.
רוּחַ שִׁפרָה שָׁמַיִם, יָד חוּל נָחָשׁ בָּרִיחַ.
enquantoH5750 עוֹדH5750 em mim estiver a minha vidaH5397 נְשָׁמָהH5397, e o soproH7307 רוּחַH7307 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 nos meus narizesH639 אַףH639,
עוֹד נְשָׁמָה, רוּחַ אֱלוֹהַּ אַף,
Quando regulouH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 do ventoH7307 רוּחַH7307 e fixouH8505 תָּכַןH8505 H8765 a medidaH4060 מִדָּהH4060 das águasH4325 מַיִםH4325;
עָשָׂה מִשׁקָל רוּחַ תָּכַן מִדָּה מַיִם;
Sobrevieram-meH2015 הָפַךְH2015 H8717 pavoresH1091 בַּלָּהָהH1091, como pelo ventoH7307 רוּחַH7307 é varridaH7291 רָדַףH7291 H8799 a minha honraH5082 נְדִיבָהH5082; como nuvemH5645 עָבH5645 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 a minha felicidadeH3444 יְשׁוּעָהH3444.
הָפַךְ בַּלָּהָה, רוּחַ רָדַף נְדִיבָה; עָב עָבַר יְשׁוּעָה.
Levantas-meH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre o ventoH7307 רוּחַH7307 e me fazes cavalgá-loH7392 רָכַבH7392 H8686; dissolves-meH4127 מוּגH4127 H8787 no estrondo da tempestadeH8454 תּוּשִׁיָהH8454 H8675 H7738 שָׁוָהH7738 H8762.
נָשָׂא רוּחַ רָכַב מוּג תּוּשִׁיָה שָׁוָה
Na verdadeH403 אָכֵןH403, há um espíritoH7307 רוּחַH7307 no homemH582 אֱנוֹשׁH582, e o soproH5397 נְשָׁמָהH5397 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 o faz sábioH995 בִּיןH995 H8799.
אָכֵן, רוּחַ אֱנוֹשׁ, נְשָׁמָה שַׁדַּי בִּין
Porque tenho muitoH4390 מָלֵאH4390 H8804 que falarH4405 מִלָּהH4405, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 meH990 בֶּטֶןH990 constrangeH6693 צוּקH6693 H8689.
מָלֵא מִלָּה, רוּחַ בֶּטֶן צוּק
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH410 אֵלH410 me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e o soproH5397 נְשָׁמָהH5397 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me dá vidaH2421 חָיָהH2421 H8762.
רוּחַ אֵל עָשָׂה נְשָׁמָה שַׁדַּי חָיָה
Se Deus pensasseH7760 שׂוּםH7760 H8799 apenas em siH3820 לֵבH3820 mesmo e para si recolhesseH622 אָסַףH622 H8799 o seu espíritoH7307 רוּחַH7307 e o seu soproH5397 נְשָׁמָהH5397,
שׂוּם לֵב אָסַף רוּחַ נְשָׁמָה,
Eis que o homem não pode olharH7200 רָאָהH7200 H8804 para o solH216 אוֹרH216, que brilhaH925 בָּהִירH925 no céuH7834 שַׁחַקH7834, uma vez passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 o ventoH7307 רוּחַH7307 que o deixa limpoH2891 טָהֵרH2891 H8762.
רָאָה אוֹר, בָּהִיר שַׁחַק, עָבַר רוּחַ טָהֵר
A tal ponto umaH259 אֶחָדH259 se chegaH5066 נָגַשׁH5066 H8799 à outraH259 אֶחָדH259, que entre elas não entraH935 בּוֹאH935 H8799 nem o arH7307 רוּחַH7307.
אֶחָד נָגַשׁ אֶחָד, בּוֹא רוּחַ.
Os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 não são assim; são, porém, como a palhaH4671 מֹץH4671 que o ventoH7307 רוּחַH7307 dispersaH5086 נָדַףH5086 H8799.
רָשָׁע מֹץ רוּחַ נָדַף
Fará choverH4305 מָטַרH4305 H8686 sobre os perversosH7563 רָשָׁעH7563 brasasH6341 פּחַH6341 de fogoH784 אֵשׁH784 e enxofreH1614 גָּפרִיתH1614, e ventoH7307 רוּחַH7307 abrasadorH2152 זַלעָפָהH2152 será a parteH4521 מְנָתH4521 do seu cáliceH3563 כּוֹסH3563.
מָטַר רָשָׁע פּחַ אֵשׁ גָּפרִית, רוּחַ זַלעָפָה מְנָת כּוֹס.
CavalgavaH7392 רָכַבH7392 H8799 um querubimH3742 כְּרוּבH3742 e voouH5774 עוּףH5774 H8799; sim, levadoH1675 דָּאָהH1675 H8799 velozmente nas asasH3671 כָּנָףH3671 do ventoH7307 רוּחַH7307.
רָכַב כְּרוּב עוּף דָּאָה כָּנָף רוּחַ.
Então, se viuH7200 רָאָהH7200 H8735 o leitoH650 אָפִיקH650 das águasH4325 מַיִםH4325, e se descobriramH1540 גָּלָהH1540 H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, pela tua repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606, SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelo irosoH5397 נְשָׁמָהH5397 resfolgarH7307 רוּחַH7307 das tuas narinasH639 אַףH639.
רָאָה אָפִיק מַיִם, גָּלָה מוֹסָדָה תֵּבֵל, גְּעָרָה, יְהוָה, נְשָׁמָה רוּחַ אַף.
Então, os reduziH7833 שָׁחַקH7833 H8799 a póH6083 עָפָרH6083 ao léuH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307, lancei-os foraH7324 רוּקH7324 H8686 como a lamaH2916 טִיטH2916 das ruasH2351 חוּץH2351.
שָׁחַק עָפָר פָּנִים רוּחַ, רוּק טִיט חוּץ.
Nas tuas mãosH3027 יָדH3027, entregoH6485 פָּקַדH6485 H8686 o meu espíritoH7307 רוּחַH7307; tu me remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH410 אֵלH410 da verdadeH571 אֶמֶתH571.
יָד, פָּקַד רוּחַ; פָּדָה יְהוָה, אֵל אֶמֶת.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não atribuiH2803 חָשַׁבH2803 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e em cujo espíritoH7307 רוּחַH7307 não há doloH7423 רְמִיָהH7423.
אֶשֶׁר אָדָם יְהוָה חָשַׁב עָוֹן רוּחַ רְמִיָה.
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 por sua palavraH1697 דָּבָרH1697 se fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8738, e, pelo soproH7307 רוּחַH7307 de sua bocaH6310 פֶּהH6310, o exércitoH6635 צָבָאH6635 deles.
שָׁמַיִם דָּבָר עָשָׂה רוּחַ פֶּה, צָבָא
PertoH7138 קָרוֹבH7138 está o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos que têm o coraçãoH3820 לֵבH3820 quebrantadoH7665 שָׁבַרH7665 H8737 e salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686 os de espíritoH7307 רוּחַH7307 oprimidoH1793 דַּכָּאH1793.
קָרוֹב יְהוָה לֵב שָׁבַר יָשַׁע רוּחַ דַּכָּא.
Sejam como a palhaH4671 מֹץH4671 ao léuH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307, impelindo-osH1760 דָּחָהH1760 H8802 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹץ פָּנִים רוּחַ, דָּחָה מַלאָךְ יְהוָה.
Com ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 destruísteH7665 שָׁבַרH7665 H8762 as nausH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659.
רוּחַ קָדִים שָׁבַר אָנִיָה תַּרשִׁישׁ.
CriaH1254 בָּרָאH1254 H8798 em mim, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, um coraçãoH3820 לֵבH3820 puroH2889 טָהוֹרH2889 e renovaH2318 חָדַשׁH2318 H8761 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim um espíritoH7307 רוּחַH7307 inabalávelH3559 כּוּןH3559 H8737.
בָּרָא אֱלֹהִים, לֵב טָהוֹר חָדַשׁ קֶרֶב רוּחַ כּוּן
Não me repulsesH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, nem me retiresH3947 לָקחַH3947 H8799 o teu SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 EspíritoH7307 רוּחַH7307.
שָׁלַךְ פָּנִים, לָקחַ קֹדֶשׁ רוּחַ.
Restitui-meH7725 שׁוּבH7725 H8685 a alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 da tua salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 e sustenta-meH5564 סָמַךְH5564 H8799 com um espíritoH7307 רוּחַH7307 voluntárioH5081 נָדִיבH5081.
שׁוּב שָׂשׂוֹן יֶשַׁע סָמַךְ רוּחַ נָדִיב.
SacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 agradáveis a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 são o espíritoH7307 רוּחַH7307 quebrantadoH7665 שָׁבַרH7665 H8737; coraçãoH3820 לֵבH3820 compungidoH7665 שָׁבַרH7665 H8737 e contritoH1794 דָּכָהH1794 H8737, não o desprezarásH959 בָּזָהH959 H8799, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זֶבַח אֱלֹהִים רוּחַ שָׁבַר לֵב שָׁבַר דָּכָה בָּזָה אֱלֹהִים.
Dar-me-ia pressaH2363 חוּשׁH2363 H8686 em abrigar-meH4655 מִפלָטH4655 do vendavalH5584 סָעָהH5584 H8801 H7307 רוּחַH7307 e da procelaH5591 סַעַרH5591.
חוּשׁ מִפלָט סָעָה רוּחַ סַעַר.
Ele quebrantaH1219 בָּצַרH1219 H8799 o orgulhoH7307 רוּחַH7307 dos príncipesH5057 נָגִידH5057; é tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737 aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּצַר רוּחַ נָגִיד; יָרֵא מֶלֶךְ אֶרֶץ.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e passo a gemerH1993 הָמָהH1993 H8799; meditoH7878 שִׂיחַH7878 H8799, e me desfaleceH5848 עָטַףH5848 H8691 o espíritoH7307 רוּחַH7307.
זָכַר אֱלֹהִים הָמָה שִׂיחַ עָטַף רוּחַ.
De noiteH3915 לַיִלH3915 indagoH2142 זָכַרH2142 H8799 H5058 נְגִינָהH5058 o meu íntimoH3824 לֵבָבH3824, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 perscrutaH7878 שִׂיחַH7878 H8799 H2664 חָפַשׂH2664 H8762.
לַיִל זָכַר נְגִינָה לֵבָב, רוּחַ שִׂיחַ חָפַשׂ
e que não fossem, como seus paisH1 אָבH1, geraçãoH1755 דּוֹרH1755 obstinadaH5637 סָרַרH5637 H8802 e rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8802, geraçãoH1755 דּוֹרH1755 de coraçãoH3820 לֵבH3820 inconstanteH3559 כּוּןH3559 H8689, e cujo espíritoH7307 רוּחַH7307 não foi fielH539 אָמַןH539 H8738 a DeusH410 אֵלH410.
אָב, דּוֹר סָרַר מָרָה דּוֹר לֵב כּוּן רוּחַ אָמַן אֵל.
Lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8799 de que eles são carneH1320 בָּשָׂרH1320, ventoH7307 רוּחַH7307 que passaH1980 הָלַךְH1980 H8802 e já não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8799.
זָכַר בָּשָׂר, רוּחַ הָלַךְ שׁוּב
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, faze-osH7896 שִׁיתH7896 H8798 como folhas impelidas por um remoinhoH1534 גַּלְגַּלH1534, como a palhaH7179 קַשׁH7179 ao léuH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307.
אֱלֹהִים שִׁית גַּלְגַּל, קַשׁ פָּנִים רוּחַ.
pois, soprandoH5674 עָבַרH5674 H8804 nela o ventoH7307 רוּחַH7307, desaparece; e não conheceráH5234 נָכַרH5234 H8686, daí em diante, o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עָבַר רוּחַ, נָכַר מָקוֹם.
pões nas águasH4325 מַיִםH4325 o vigamentoH7136 קָרָהH7136 H8764 da tua moradaH5944 עֲלִיָהH5944, tomasH7760 שׂוּםH7760 H8802 as nuvensH5645 עָבH5645 por teu carroH7398 רְכוּבH7398 e voasH1980 הָלַךְH1980 H8764 nas asasH3671 כָּנָףH3671 do ventoH7307 רוּחַH7307.
מַיִם קָרָה עֲלִיָה, שׂוּם עָב רְכוּב הָלַךְ כָּנָף רוּחַ.
FazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a teus anjosH4397 מַלאָךְH4397 ventosH7307 רוּחַH7307 e a teus ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764, labaredasH3857 לָהַטH3857 H8802 de fogoH784 אֵשׁH784.
עָשָׂה מַלאָךְ רוּחַ שָׁרַת לָהַט אֵשׁ.
Se ocultasH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, eles se perturbamH926 בָּהַלH926 H8735; se lhes cortasH622 אָסַףH622 H8799 a respiraçãoH7307 רוּחַH7307, morremH1478 גָּוַעH1478 H8799 e voltamH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao seu póH6083 עָפָרH6083.
סָתַר פָּנִים, בָּהַל אָסַף רוּחַ, גָּוַע שׁוּב עָפָר.
EnviasH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o teu EspíritoH7307 רוּחַH7307, eles são criadosH1254 בָּרָאH1254 H8735, e, assim, renovasH2318 חָדַשׁH2318 H8762 a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127.
שָׁלחַ רוּחַ, בָּרָא חָדַשׁ פָּנִים אֲדָמָה.
pois foram rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8689 ao EspíritoH7307 רוּחַH7307 de Deus, e Moisés falou irrefletidamenteH981 בָּטָאH981 H8762 H8193 שָׂפָהH8193.
מָרָה רוּחַ בָּטָא שָׂפָה.
Pois ele falouH559 אָמַרH559 H8799 e fez levantarH5975 עָמַדH5975 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307 tempestuosoH5591 סַעַרH5591, que elevouH7311 רוּםH7311 H8787 as ondasH1530 גַּלH1530 do mar.
אָמַר עָמַד רוּחַ סַעַר, רוּם גַּל
Faz subirH5927 עָלָהH5927 H8688 as nuvensH5387 נָשִׂיאH5387 dos confinsH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306, faz sairH3318 יָצָאH3318 H8688 o ventoH7307 רוּחַH7307 dos seus reservatóriosH214 אוֹצָרH214.
עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ, עָשָׂה בָּרָק מָטָר, יָצָא רוּחַ אוֹצָר.
têm ouvidosH241 אֹזֶןH241 e não ouvemH238 אָזַןH238 H8686; pois não háH3426 יֵשׁH3426 alento de vidaH7307 רוּחַH7307 em sua bocaH6310 פֶּהH6310.
אֹזֶן אָזַן יֵשׁ רוּחַ פֶּה.
Para onde me ausentareiH3212 יָלַךְH3212 H8799 do teu EspíritoH7307 רוּחַH7307? Para onde fugireiH1272 בָּרחַH1272 H8799 da tua faceH6440 פָּנִיםH6440?
יָלַךְ רוּחַ? בָּרחַ פָּנִים?
Quando dentro de mim me esmoreceH5848 עָטַףH5848 H8692 o espíritoH7307 רוּחַH7307, conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 a minha veredaH5410 נָתִיבH5410. No caminhoH734 אֹרחַH734 em queH2098 זוּH2098 andoH1980 הָלַךְH1980 H8762, me ocultamH2934 טָמַןH2934 H8804 armadilhaH6341 פּחַH6341.
עָטַף רוּחַ, יָדַע נָתִיב. אֹרחַ זוּ הָלַךְ טָמַן פּחַ.
Por isso, dentroH8432 תָּוֶךְH8432 de mim esmoreceH5848 עָטַףH5848 H8691 o meu espíritoH7307 רוּחַH7307, e o coraçãoH3820 לֵבH3820 se vê turbadoH8074 שָׁמֵםH8074 H8709.
תָּוֶךְ עָטַף רוּחַ, לֵב שָׁמֵם
Dá-te pressaH4118 מַהֵרH4118, SENHORH3068 יְהוָהH3068, em responder-meH6030 עָנָהH6030 H8798; o espíritoH7307 רוּחַH7307 me desfaleceH3615 כָּלָהH3615 H8804; não me escondasH5641 סָתַרH5641 H8686 a tua faceH6440 פָּנִיםH6440, para que eu não me torneH4911 מָשַׁלH4911 H8738 como os que baixamH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
מַהֵר, יְהוָה, עָנָה רוּחַ כָּלָה סָתַר פָּנִים, מָשַׁל יָרַד בּוֹר.
Ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a tua vontadeH7522 רָצוֹןH7522, pois tu és o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; guie-meH5148 נָחָהH5148 H8686 o teu bomH2896 טוֹבH2896 EspíritoH7307 רוּחַH7307 por terrenoH776 אֶרֶץH776 planoH4334 מִישׁוֹרH4334.
לָמַד עָשָׂה רָצוֹן, אֱלֹהִים; נָחָה טוֹב רוּחַ אֶרֶץ מִישׁוֹר.
Sai-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307, e eles tornamH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao póH127 אֲדָמָהH127; nesse mesmo diaH3117 יוֹםH3117, perecemH6 אָבַדH6 H8804 todos os seus desígniosH6250 עֶשְׁתֹּנָהH6250.
יָצָא רוּחַ, שׁוּב אֲדָמָה; יוֹם, אָבַד עֶשְׁתֹּנָה.
MandaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697 e o derreteH4529 מָסָהH4529 H8686; faz soprarH5380 נָשַׁבH5380 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307, e as águasH4325 מַיִםH4325 corremH5140 נָזַלH5140 H8799.
שָׁלחַ דָּבָר מָסָה נָשַׁב רוּחַ, מַיִם נָזַל
fogoH784 אֵשׁH784 e saraivaH1259 בָּרָדH1259, neveH7950 שֶׁלֶגH7950 e vaporH7008 קִיטוֹרH7008 e ventosH7307 רוּחַH7307 procelososH5591 סַעַרH5591 que lhe executamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a palavraH1697 דָּבָרH1697;
אֵשׁ בָּרָד, שֶׁלֶג קִיטוֹר רוּחַ סַעַר עָשָׂה דָּבָר;
AtentaiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a minha repreensãoH8433 תּוֹכֵחָהH8433; eis que derramarei copiosamenteH5042 נָבַעH5042 H8686 para vós outros o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 e vos farei saberH3045 יָדַעH3045 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שׁוּב תּוֹכֵחָה; נָבַע רוּחַ יָדַע דָּבָר.
O mexeriqueiroH1980 הָלַךְH1980 H8802 H7400 רָכִילH7400 descobreH1540 גָּלָהH1540 H8764 o segredoH5475 סוֹדH5475, mas o fielH539 אָמַןH539 H8738 de espíritoH7307 רוּחַH7307 o encobreH3680 כָּסָהH3680 H8764.
הָלַךְ רָכִיל גָּלָה סוֹד, אָמַן רוּחַ כָּסָה
O que perturbaH5916 עָכַרH5916 H8802 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 herdaH5157 נָחַלH5157 H8799 o ventoH7307 רוּחַH7307, e o insensatoH191 אֱוִילH191 é servoH5650 עֶבֶדH5650 do sábioH2450 חָכָםH2450 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
עָכַר בַּיִת נָחַל רוּחַ, אֱוִיל עֶבֶד חָכָם לֵב.
O longânimoH750 אָרֵךְH750 H639 אַףH639 é grandeH7227 רַבH7227 em entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, mas o de ânimoH7307 רוּחַH7307 precipitadoH7116 קָצֵרH7116 exaltaH7311 רוּםH7311 H8688 a loucuraH200 אִוֶּלֶתH200.
אָרֵךְ אַף רַב תָּבוּן, רוּחַ קָצֵר רוּם אִוֶּלֶת.
A línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 serenaH4832 מַרפֵּאH4832 é árvoreH6086 עֵץH6086 de vidaH2416 חַיH2416, mas a perversaH5558 סֶלֶףH5558 quebrantaH7667 שֶׁבֶרH7667 o espíritoH7307 רוּחַH7307.
לָשׁוֹן מַרפֵּא עֵץ חַי, סֶלֶף שֶׁבֶר רוּחַ.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 aformoseiaH3190 יָטַבH3190 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, mas com a tristezaH6094 עַצֶּבֶתH6094 do coraçãoH3820 לֵבH3820 o espíritoH7307 רוּחַH7307 se abateH5218 נָכֵאH5218.
לֵב שָׂמֵחַ יָטַב פָּנִים, עַצֶּבֶת לֵב רוּחַ נָכֵא.
Todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 do homemH376 אִישׁH376 são purosH2134 זַךְH2134 aos seus olhosH5869 עַיִןH5869, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pesaH8505 תָּכַןH8505 H8802 o espíritoH7307 רוּחַH7307.
דֶּרֶךְ אִישׁ זַךְ עַיִן, יְהוָה תָּכַן רוּחַ.
A soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 precedeH6440 פָּנִיםH6440 a ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667, e a altivezH1363 גֹּבַהּH1363 do espíritoH7307 רוּחַH7307, a quedaH3783 כִּשָּׁלוֹןH3783.
גָּאוֹן פָּנִים שֶׁבֶר, גֹּבַהּ רוּחַ, כִּשָּׁלוֹן.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é ser humildeH8217 שָׁפָלH8217 de espíritoH7307 רוּחַH7307 com os humildesH6035 עָנָוH6035 H8675 H6041 עָנִיH6041 do que repartirH2505 חָלַקH2505 H8763 o despojoH7998 שָׁלָלH7998 com os soberbosH1343 גֵּאֶהH1343.
טוֹב שָׁפָל רוּחַ עָנָו עָנִי חָלַק שָׁלָל גֵּאֶה.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o longânimoH750 אָרֵךְH750 H639 אַףH639 do que o herói da guerraH1368 גִּבּוֹרH1368, e o que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 o seu espíritoH7307 רוּחַH7307, do que o que tomaH3920 לָכַדH3920 H8802 uma cidadeH5892 עִירH5892.
טוֹב אָרֵךְ אַף גִּבּוֹר, מָשַׁל רוּחַ, לָכַד עִיר.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 é bomH3190 יָטַבH3190 H8686 remédioH1456 גֵּהָהH1456, mas o espíritoH7307 רוּחַH7307 abatidoH5218 נָכֵאH5218 faz secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 os ossosH1634 גֶּרֶםH1634.
לֵב שָׂמֵחַ יָטַב גֵּהָה, רוּחַ נָכֵא יָבֵשׁ גֶּרֶם.
Quem retémH3045 יָדַעH3045 H8802 as palavrasH561 אֵמֶרH561 possuiH2820 חָשַׂךְH2820 H8802 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, e o serenoH3368 יָקָרH3368 H8675 H7119 קַרH7119 de espíritoH7307 רוּחַH7307 é homemH376 אִישׁH376 de inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394.
יָדַע אֵמֶר חָשַׂךְ דַּעַת, יָקָר קַר רוּחַ אִישׁ תָּבוּן.
O espíritoH7307 רוּחַH7307 firme sustémH3557 כּוּלH3557 H8770 o homemH376 אִישׁH376 na sua doençaH4245 מַחֲלֶהH4245, mas o espíritoH7307 רוּחַH7307 abatidoH5218 נָכֵאH5218, quem o pode suportarH5375 נָשָׂאH5375 H8799?
רוּחַ כּוּל אִישׁ מַחֲלֶה, רוּחַ נָכֵא, נָשָׂא
Como nuvensH5387 נָשִׂיאH5387 e ventosH7307 רוּחַH7307 que não trazem chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, assim é o homemH376 אִישׁH376 que se gabaH1984 הָלַלH1984 H8693 de dádivasH4991 מַתָּתH4991 que não fezH8267 שֶׁקֶרH8267.
נָשִׂיא רוּחַ גֶּשֶׁם, אִישׁ הָלַל מַתָּת שֶׁקֶר.
O ventoH7307 רוּחַH7307 norteH6828 צָפוֹןH6828 trazH2342 חוּלH2342 H8787 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 fingidaH5643 סֵתֶרH5643, o rostoH6440 פָּנִיםH6440 iradoH2194 זָעַםH2194 H8737.
רוּחַ צָפוֹן חוּל גֶּשֶׁם, לָשׁוֹן סֵתֶר, פָּנִים זָעַם
Como cidadeH5892 עִירH5892 derribadaH6555 פָּרַץH6555 H8803, que não tem murosH2346 חוֹמָהH2346, assim é o homemH376 אִישׁH376 que não tem domínioH4623 מַעְצָרH4623 próprioH7307 רוּחַH7307.
עִיר פָּרַץ חוֹמָה, אִישׁ מַעְצָר רוּחַ.
contê-laH6845 צָפַןH6845 H8802 seria conterH6845 צָפַןH6845 H8804 o ventoH7307 רוּחַH7307, seria pegarH7121 קָרָאH7121 H8799 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 na mãoH3225 יָמִיןH3225.
צָפַן צָפַן רוּחַ, קָרָא שֶׁמֶן יָמִין.
O insensatoH3684 כְּסִילH3684 expandeH3318 יָצָאH3318 H8686 toda a sua iraH7307 רוּחַH7307, mas o sábioH2450 חָכָםH2450 afinalH268 אָחוֹרH268 lha reprimeH7623 שָׁבַחH7623 H8762.
כְּסִיל יָצָא רוּחַ, חָכָם אָחוֹר שָׁבַח
A soberbaH1346 גַּאֲוָהH1346 do homemH120 אָדָםH120 o abateráH8213 שָׁפֵלH8213 H8686, mas o humildeH8217 שָׁפָלH8217 de espíritoH7307 רוּחַH7307 obteráH8551 תָּמַךְH8551 H8799 honraH3519 כָּבוֹדH3519.
גַּאֲוָה אָדָם שָׁפֵל שָׁפָל רוּחַ תָּמַךְ כָּבוֹד.
Quem subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799? Quem encerrouH622 אָסַףH622 H8804 os ventosH7307 רוּחַH7307 nos seus punhosH2651 חֹפֶןH2651? Quem amarrouH6887 צָרַרH6887 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 na sua roupaH8071 שִׂמלָהH8071? Quem estabeleceuH6965 קוּםH6965 H8689 todas as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776? Qual é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, e qual é o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, se é que o sabesH3045 יָדַעH3045 H8799?
עָלָה שָׁמַיִם יָרַד אָסַף רוּחַ חֹפֶן? צָרַר מַיִם שִׂמלָה? קוּם אֶפֶס אֶרֶץ? שֵׁם, שֵׁם בֵּן, יָדַע
O ventoH7307 רוּחַH7307 vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864 e faz o seu giroH5437 סָבַבH5437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828; volve-se, e revolve-seH1980 הָלַךְH1980 H8802, na sua carreira, e retornaH7725 שׁוּבH7725 H8804 aos seus circuitosH5439 סָבִיבH5439.
רוּחַ הָלַךְ דָּרוֹם סָבַב צָפוֹן; הָלַךְ שׁוּב סָבִיב.
AtenteiH7200 רָאָהH7200 H8804 para todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que se fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e eis que tudo era vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
רָאָה מַעֲשֶׂה עָשָׂה שֶׁמֶשׁ, הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
ApliqueiH5414 נָתַןH5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a saberH3045 יָדַעH3045 H8800 o que é loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947 e o que é estultíciaH5531 סִכלוּתH5531; e vim a saberH3045 יָדַעH3045 H8804 que também istoH1571 גַּםH1571 é correr atrásH7475 רַעיוֹןH7475 do ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן לֵב יָדַע חָכמָה יָדַע הוֹלֵלָה סִכלוּת; יָדַע גַּם רַעיוֹן רוּחַ.
ConsidereiH6437 פָּנָהH6437 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 as minhas mãosH3027 יָדH3027, como também o trabalhoH5999 עָמָלH5999 que eu, com fadigasH5998 עָמַלH5998 H8804, havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800; e eis que tudo era vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307, e nenhum proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 havia debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
פָּנָה מַעֲשֶׂה עָשָׂה יָד, עָמָל עָמַל עָשָׂה הֶבֶל רְעוּת רוּחַ, יִתרוֹן שֶׁמֶשׁ.
Pelo que aborreciH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 a vidaH2416 חַיH2416, pois me foi penosaH7451 רַעH7451 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; sim, tudo é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
שָׂנֵא חַי, רַע מַעֲשֶׂה עָשָׂה שֶׁמֶשׁ; הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
Porque Deus dáH5414 נָתַןH5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 e prazerH8057 שִׂמחָהH8057 ao homemH120 אָדָםH120 que lheH6440 פָּנִיםH6440 agradaH2896 טוֹבH2896; mas ao pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802H5414 נָתַןH5414 H8804 trabalhoH6045 עִניָןH6045, para que ele ajunteH622 אָסַףH622 H8800 e amontoeH3664 כָּנַסH3664 H8800, a fim de darH5414 נָתַןH5414 H8800 àquele que agradaH2896 טוֹבH2896 aH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן חָכמָה, דַּעַת שִׂמחָה אָדָם פָּנִים טוֹב; חָטָא נָתַן עִניָן, אָסַף כָּנַס נָתַן טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים. הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
Porque o que sucedeH4745 מִקרֶהH4745 aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 sucedeH4745 מִקרֶהH4745 aos animaisH929 בְּהֵמָהH929; o mesmoH259 אֶחָדH259 lhes sucedeH4745 מִקרֶהH4745: como morreH4194 מָוֶתH4194 um, assim morreH4194 מָוֶתH4194 o outroH2088 זֶהH2088, todos têm o mesmoH259 אֶחָדH259 fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vida, e nenhuma vantagemH4195 מוֹתָרH4195 tem o homemH120 אָדָםH120 sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929; porque tudo é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
מִקרֶה בֵּן אָדָם מִקרֶה בְּהֵמָה; אֶחָד מִקרֶה: מָוֶת מָוֶת זֶה, אֶחָד רוּחַ מוֹתָר אָדָם בְּהֵמָה; הֶבֶל.
Quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 se o fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vida dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 se dirigeH5927 עָלָהH5927 H8802 para cimaH4605 מַעַלH4605 e o dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 para baixoH4295 מַטָּהH4295, para a terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע רוּחַ בֵּן אָדָם עָלָה מַעַל בְּהֵמָה מַטָּה, אֶרֶץ?
Então, viH7200 רָאָהH7200 H8804 que todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 e toda destrezaH3788 כִּשׁרוֹןH3788 em obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 provêm da invejaH7068 קִנאָהH7068 do homemH376 אִישׁH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
רָאָה עָמָל כִּשׁרוֹן מַעֲשֶׂה קִנאָה אִישׁ רֵעַ. הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é um punhadoH3709 כַּףH3709 de descansoH5183 נַחַתH5183 do que ambas as mãosH2651 חֹפֶןH2651 cheiasH4393 מְלֹאH4393 de trabalhoH5999 עָמָלH5999 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
טוֹב כַּף נַחַת חֹפֶן מְלֹא עָמָל רְעוּת רוּחַ.
Era sem contaH7093 קֵץH7093 todo o povoH5971 עַםH5971 que ele dominavaH6440 פָּנִיםH6440; tampouco os que virão depoisH314 אַחֲרוֹןH314 se hão de regozijarH8055 שָׂמחַH8055 H8799 nele. Na verdade, que também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7475 רַעיוֹןH7475 do ventoH7307 רוּחַH7307.
קֵץ עַם פָּנִים; אַחֲרוֹן שָׂמחַ הֶבֶל רַעיוֹן רוּחַ.
Também istoH2090 זֹהH2090 é graveH2470 חָלָהH2470 H8802 malH7451 רַעH7451: precisamenteH5980 עֻמָּהH5980 como veioH935 בּוֹאH935 H8804, assim ele vaiH3212 יָלַךְH3212 H8799; e que proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 lhe vem de haver trabalhadoH5998 עָמַלH5998 H8799 para o ventoH7307 רוּחַH7307?
זֹה חָלָה רַע: עֻמָּה בּוֹא יָלַךְ יִתרוֹן עָמַל רוּחַ?
MelhorH2896 טוֹבH2896 é a vistaH4758 מַראֶהH4758 dos olhosH5869 עַיִןH5869 do que o andar ociosoH1980 הָלַךְH1980 H8800 da cobiçaH5315 נֶפֶשׁH5315; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
טוֹב מַראֶה עַיִן הָלַךְ נֶפֶשׁ; הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o fimH319 אַחֲרִיתH319 das coisasH1697 דָּבָרH1697 do que o seu princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225; melhorH2896 טוֹבH2896 é o pacienteH750 אָרֵךְH750 H7307 רוּחַH7307; do que o arroganteH1362 גָּבָהּH1362.H7307 רוּחַH7307;
טוֹב אַחֲרִית דָּבָר רֵאשִׁית; טוֹב אָרֵךְ רוּחַ; גָּבָהּ.< רוּחַ;
Não há nenhum homemH120 אָדָםH120 que tenha domínioH7989 שַׁלִּיטH7989 sobre o ventoH7307 רוּחַH7307 para oH7307 רוּחַH7307 reterH3607 כָּלָאH3607 H8800; nem tampouco tem ele poderH7983 שִׁלְטוֹןH7983 sobre o diaH3117 יוֹםH3117 da morteH4194 מָוֶתH4194; nem há tréguasH4917 מִשׁלַחַתH4917 nesta pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; nem tampouco a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562 livraráH4422 מָלַטH4422 H8762 aquele que a ela se entregaH1167 בַּעַלH1167.
אָדָם שַׁלִּיט רוּחַ רוּחַ כָּלָא שִׁלְטוֹן יוֹם מָוֶת; מִשׁלַחַת מִלחָמָה; רֶשַׁע מָלַט בַּעַל.
Levantando-seH5927 עָלָהH5927 H8799 contra ti a indignaçãoH7307 רוּחַH7307 do governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802, não deixesH3240 יָנחַH3240 H8686 o teu lugarH4725 מָקוֹםH4725, porque o ânimo serenoH4832 מַרפֵּאH4832 acalmaH3240 יָנחַH3240 H8686 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 ofensoresH2399 חֵטאH2399.
עָלָה רוּחַ מָשַׁל יָנחַ מָקוֹם, מַרפֵּא יָנחַ גָּדוֹל חֵטא.
Quem somente observaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307 nunca semearáH2232 זָרַעH2232 H8799, e o que olhaH7200 רָאָהH7200 H8802 para as nuvensH5645 עָבH5645 nunca segaráH7114 קָצַרH7114 H8799.
שָׁמַר רוּחַ זָרַע רָאָה עָב קָצַר
Assim como tu não sabesH3045 יָדַעH3045 H8802 qual o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do ventoH7307 רוּחַH7307, nem como se formam os ossosH6106 עֶצֶםH6106 no ventreH990 בֶּטֶןH990 da mulher grávidaH4392 מָלֵאH4392, assim também não sabesH3045 יָדַעH3045 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todas as coisas.
יָדַע דֶּרֶךְ רוּחַ, עֶצֶם בֶּטֶן מָלֵא, יָדַע מַעֲשֶׂה אֱלֹהִים, עָשָׂה
e o póH6083 עָפָרH6083 volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776, como o era, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que o deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָפָר שׁוּב אֶרֶץ, רוּחַ שׁוּב אֱלֹהִים, נָתַן
quando o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 lavarH7364 רָחַץH7364 H8804 a imundíciaH6675 צוֹאָהH6675 das filhasH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e limparH1740 דּוּחַH1740 H8686 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 da culpa do sangueH1818 דָּםH1818 do meioH7130 קֶרֶבH7130 dela, com o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 e com o EspíritoH7307 רוּחַH7307 purificadorH1197 בָּעַרH1197 H8763.
אֲדֹנָי רָחַץ צוֹאָה בַּת צִיוֹן דּוּחַ יְרוּשָׁלִַם דָּם קֶרֶב רוּחַ מִשׁפָּט רוּחַ בָּעַר
Deu-se avisoH5046 נָגַדH5046 H8714 à casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: A SíriaH758 אֲרָםH758 está aliadaH5117 נוּחַH5117 H8804 com EfraimH669 אֶפרַיִםH669. Então, ficou agitadoH5128 נוַּעH5128 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de Acaz e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do seu povoH5971 עַםH5971, como se agitamH5128 נוַּעH5128 H8800 as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293 comH6440 פָּנִיםH6440 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָגַד בַּיִת דָּוִד אָמַר אֲרָם נוּחַ אֶפרַיִם. נוַּע לֵבָב לֵבָב עַם, נוַּע עֵץ יַעַר פָּנִים רוּחַ.
RepousaráH5117 נוּחַH5117 H8804 sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e de entendimentoH998 בִּינָהH998, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de conselhoH6098 עֵצָהH6098 e de fortalezaH1369 גְּבוּרָהH1369, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 e de temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נוּחַ רוּחַ יְהוָה, רוּחַ חָכמָה בִּינָה, רוּחַ עֵצָה גְּבוּרָה, רוּחַ דַּעַת יִראָה יְהוָה.
mas julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 os pobresH1800 דַּלH1800 e decidiráH3198 יָכחַH3198 H8689 com equidadeH4334 מִישׁוֹרH4334 a favor dos mansosH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776; feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 com a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 e com o soproH7307 רוּחַH7307 dos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mataráH4191 מוּתH4191 H8686 o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
שָׁפַט צֶדֶק דַּל יָכחַ מִישׁוֹר עָנָו אֶרֶץ; נָכָה אֶרֶץ שֵׁבֶט פֶּה רוּחַ שָׂפָה מוּת רָשָׁע.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiráH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e com a forçaH5868 עֲיָםH5868 do seu ventoH7307 רוּחַH7307 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o EufratesH5104 נָהָרH5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָהH5221 H8689 em seteH7651 שֶׁבַעH7651 canaisH5158 נַחַלH5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְH1869 H8689 de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
יְהוָה חָרַם לָשׁוֹן יָם מִצרַיִם, עֲיָם רוּחַ נוּף יָד נָהָר, נָכָה שֶׁבַע נַחַל, דָּרַךְ נַעַל.
RugirãoH7582 שָׁאָהH7582 H8735 as naçõesH3816 לְאֹםH3816, como rugemH7588 שָׁאוֹןH7588 as muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, mas Deus as repreenderáH1605 גָּעַרH1605 H8804, e fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 para longeH4801 מֶרחָקH4801; serão afugentadasH7291 רָדַףH7291 H8795 como a palhaH4671 מֹץH4671 dos montesH2022 הַרH2022 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307 e como póH1534 גַּלְגַּלH1534 levadoH6440 פָּנִיםH6440 pelo tufãoH5492 סוּפָהH5492.
שָׁאָה לְאֹם, שָׁאוֹן רַב מַיִם, גָּעַר נוּס מֶרחָק; רָדַף מֹץ הַר פָּנִים רוּחַ גַּלְגַּל פָּנִים סוּפָה.
O espíritoH7307 רוּחַH7307 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se esvaeceráH1238 בָּקַקH1238 H8738 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles, e anulareiH1104 בָּלַעH1104 H8762 o seu conselhoH6098 עֵצָהH6098; eles consultarãoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 os seus ídolosH457 אֱלִילH457, e encantadoresH328 אַטH328, e necromantesH178 אוֹבH178, e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049.
רוּחַ מִצרַיִם בָּקַק קֶרֶב בָּלַע עֵצָה; דָּרַשׁ אֱלִיל, אַט, אוֹב, יִדְּעֹנִי.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 derramouH4537 מָסַךְH4537 H8804 no coraçãoH7130 קֶרֶבH7130 deles um espíritoH7307 רוּחַH7307 estonteanteH5773 עַועֶהH5773; eles fizeram estontearH8582 תָּעָהH8582 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, como o bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 quando cambaleiaH8582 תָּעָהH8582 H8736 no seu vômitoH6892 קֵאH6892.
יְהוָה מָסַךְ קֶרֶב רוּחַ עַועֶה; תָּעָה מִצרַיִם מַעֲשֶׂה, שִׁכּוֹר תָּעָה קֵא.
Porque foste a fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 do pobreH1800 דַּלH1800 e a fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 na sua angústiaH6862 צַרH6862; refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 contra a tempestadeH2230 זֶרֶםH2230 e sombraH6738 צֵלH6738 contra o calorH2721 חֹרֶבH2721; porque dos tiranosH6184 עָרִיץH6184 o bufoH7307 רוּחַH7307 é como a tempestadeH2230 זֶרֶםH2230 contra o muroH7023 קִירH7023,
מָעוֹז דַּל מָעוֹז אֶבְיוֹן צַר; מַחֲסֶה זֶרֶם צֵל חֹרֶב; עָרִיץ רוּחַ זֶרֶם קִיר,
Com minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 suspiroH183 אָוָהH183 H8765 de noiteH3915 לַיִלH3915 por ti e, com o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim, eu te procuro diligentementeH7836 שָׁחַרH7836 H8762; porque, quando os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 reinam na terraH776 אֶרֶץH776, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398 aprendemH3925 לָמַדH3925 H8804 justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
נֶפֶשׁ אָוָה לַיִל רוּחַ קֶרֶב שָׁחַר מִשׁפָּט אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל לָמַד צֶדֶק.
ConcebemosH2029 הָרָהH2029 H8804 nós e nos contorcemos em dores de partoH2342 חוּלH2342 H8804, mas o que demos à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 foi ventoH7307 רוּחַH7307; não trouxemosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 livramentoH3444 יְשׁוּעָהH3444 algum, e nãoH1077 בַּלH1077 nasceramH5307 נָפַלH5307 H8799 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
הָרָה חוּל יָלַד רוּחַ; עָשָׂה אֶרֶץ יְשׁוּעָה בַּל נָפַל יָשַׁב תֵּבֵל.
Com xô!, xôH5432 סַאסְאָהH5432! e exílioH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o tratasteH7378 רִיבH7378 H8799; com forteH7186 קָשֶׁהH7186 soproH7307 רוּחַH7307 o expulsasteH1898 הָגָהH1898 H8804 no diaH3117 יוֹםH3117 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921.
סַאסְאָה! שָׁלחַ רִיב קָשֶׁה רוּחַ הָגָה יוֹם קָדִים.
será o espíritoH7307 רוּחַH7307 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 para o que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 a julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 e fortalezaH1369 גְּבוּרָהH1369 para os que fazem recuarH7725 שׁוּבH7725 H8688 o assaltoH4421 מִלחָמָהH4421 contra as portasH8179 שַׁעַרH8179.
רוּחַ מִשׁפָּט יָשַׁב מִשׁפָּט גְּבוּרָה שׁוּב מִלחָמָה שַׁעַר.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derramouH5258 נָסַךְH5258 H8804 sobre vós o espíritoH7307 רוּחַH7307 de profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָהH8639, e fechouH6105 עָצַםH6105 H8762 os vossos olhosH5869 עַיִןH5869, que são os profetasH5030 נָבִיאH5030, e vendouH3680 כָּסָהH3680 H8765 a vossa cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, que são os videntesH2374 חֹזֶהH2374.
יְהוָה נָסַךְ רוּחַ תַּרדֵּמָה, עָצַם עַיִן, נָבִיא, כָּסָה רֹאשׁ, חֹזֶה.
E os que erramH8582 תָּעָהH8582 H8802 de espíritoH7307 רוּחַH7307 virãoH3045 יָדַעH3045 H8804 a ter entendimentoH998 בִּינָהH998, e os murmuradoresH7279 רָגַןH7279 H8803 hão de aceitarH3925 לָמַדH3925 H8799 instruçãoH3948 לֶקחַH3948.
תָּעָה רוּחַ יָדַע בִּינָה, רָגַן לָמַד לֶקחַ.
AiH1945 הוֹיH1945 dos filhosH1121 בֵּןH1121 rebeldesH5637 סָרַרH5637 H8802, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que executamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 planosH6098 עֵצָהH6098 que não procedem de mim e fazemH5258 נָסַךְH5258 H8800 aliançaH4541 מַסֵּכָהH4541 sem a minha aprovaçãoH7307 רוּחַH7307, para acrescentaremH5595 סָפָהH5595 H8800 pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 sobre pecadoH2403 חַטָּאָהH2403!
הוֹי בֵּן סָרַר נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה עֵצָה נָסַךְ מַסֵּכָה רוּחַ, סָפָה חַטָּאָה חַטָּאָה!
A sua respiraçãoH7307 רוּחַH7307 é como a torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 e chegaH2673 חָצָהH2673 H8799 até ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677, para peneirarH5130 נוּףH5130 H8687 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 com peneiraH5299 נָפָהH5299 de destruiçãoH7723 שָׁואH7723; um freioH7448 רֶסֶןH7448 de fazer errarH8582 תָּעָהH8582 H8688 estará nos queixosH3895 לְחִיH3895 dos povosH5971 עַםH5971.
רוּחַ נַחַל שָׁטַף חָצָה צַוָּאר, נוּף גּוֹי נָפָה שָׁוא; רֶסֶן תָּעָה לְחִי עַם.
Pois os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 são homensH120 אָדָםH120 e não deusesH410 אֵלH410; os seus cavalosH5483 סוּסH5483, carneH1320 בָּשָׂרH1320 e não espíritoH7307 רוּחַH7307. Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 estenderH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 por terra tanto o auxiliadorH5826 עָזַרH5826 H8802 como o ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8803, e ambos juntamenteH3162 יַחַדH3162 serão consumidosH3615 כָּלָהH3615 H8799.
מִצרַיִם אָדָם אֵל; סוּס, בָּשָׂר רוּחַ. יְהוָה נָטָה יָד, כָּשַׁל עָזַר עָזַר יַחַד כָּלָה
Cada umH376 אִישׁH376 servirá de esconderijoH4224 מַחֲבֵאH4224 contra o ventoH7307 רוּחַH7307, de refúgioH5643 סֵתֶרH5643 contra a tempestadeH2230 זֶרֶםH2230, de torrentesH6388 פֶּלֶגH6388 de águasH4325 מַיִםH4325 em lugares secosH6724 צִיוֹןH6724 e de sombraH6738 צֵלH6738 de grandeH3515 כָּבֵדH3515 rochaH5553 סֶלַעH5553 em terraH776 אֶרֶץH776 sedentaH5889 עָיֵףH5889.
אִישׁ מַחֲבֵא רוּחַ, סֵתֶר זֶרֶם, פֶּלֶג מַיִם צִיוֹן צֵל כָּבֵד סֶלַע אֶרֶץ עָיֵף.
até que se derrameH6168 עָרָהH6168 H8735 sobre nós o EspíritoH7307 רוּחַH7307 lá do altoH4791 מָרוֹםH4791; então, o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se tornará em pomarH3759 כַּרמֶלH3759, e o pomarH3759 כַּרמֶלH3759 será tidoH2803 חָשַׁבH2803 H8735 por bosqueH3293 יַעַרH3293;
עָרָה רוּחַ מָרוֹם; מִדְבָּר כַּרמֶל, כַּרמֶל חָשַׁב יַעַר;
ConcebestesH2029 הָרָהH2029 H8799 palhaH2842 חָשַׁשׁH2842, dareis à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 restolhoH7179 קַשׁH7179; o vosso bufoH7307 רוּחַH7307 enfurecido é fogoH784 אֵשׁH784 que vos há de devorarH398 אָכַלH398 H8799.
הָרָה חָשַׁשׁ, יָלַד קַשׁ; רוּחַ אֵשׁ אָכַל
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 no livroH5612 סֵפֶרH5612 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e ledeH7121 קָרָאH7121 H8798: NenhumaH259 אֶחָדH259 destas criaturasH2007 הֵנָּהH2007 falharáH5737 עָדַרH5737 H8738, nem umaH802 אִשָּׁהH802 nem outraH7468 רְעוּתH7468 faltaráH6485 פָּקַדH6485 H8804; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHOR o ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 mesmo as ajuntaráH6908 קָבַץH6908 H8765.
דָּרַשׁ סֵפֶר יְהוָה קָרָא אֶחָד הֵנָּה עָדַר אִשָּׁה רְעוּת פָּקַד פֶּה צָוָה רוּחַ קָבַץ
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nela eu o farei cair mortoH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; נָפַל חֶרֶב.
SenhorH136 אֲדֹנָיH136, por estas disposições tuas vivemH2421 חָיָהH2421 H8799 os homens, e inteiramente delas depende o meu espíritoH2416 חַיH2416 H7307 רוּחַH7307; portanto, restaura-meH2492 חָלַםH2492 H8686 a saúde e faze-me viverH2421 חָיָהH2421 H8685.
אֲדֹנָי, חָיָה חַי רוּחַ; חָלַם חָיָה
seca-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 a ervaH2682 חָצִירH2682, e caemH5034 נָבֵלH5034 H8804 as floresH6731 צִיץH6731, soprandoH5380 נָשַׁבH5380 H8804 nelas o hálitoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. Na verdadeH403 אָכֵןH403, o povoH5971 עַםH5971 é ervaH2682 חָצִירH2682;
יָבֵשׁ חָצִיר, נָבֵל צִיץ, נָשַׁב רוּחַ יְהוָה. אָכֵן, עַם חָצִיר;
Quem guiouH8505 תָּכַןH8505 H8765 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Ou, como seu conselheiroH376 אִישׁH376 H6098 עֵצָהH6098, o ensinouH3045 יָדַעH3045 H8686?
תָּכַן רוּחַ יְהוָה? אִישׁ עֵצָה, יָדַע
Tu os padejarásH2219 זָרָהH2219 H8799, e o ventoH7307 רוּחַH7307 os levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e redemoinhoH5591 סַעַרH5591 os espalharáH6327 פּוּץH6327 H8686; tu te alegrarásH1523 גִּילH1523 H8799 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e te gloriarásH1984 הָלַלH1984 H8691 no SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
זָרָה רוּחַ נָשָׂא סַעַר פּוּץ גִּיל יְהוָה הָלַל קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Eis que todos são nadaH205 אָוֶןH205; as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 são coisa nenhumaH657 אֶפֶסH657; as suas imagens de fundiçãoH5262 נֶסֶךְH5262, ventoH7307 רוּחַH7307 e vácuoH8414 תֹּהוּH8414.
אָוֶן; מַעֲשֶׂה אֶפֶס; נֶסֶךְ, רוּחַ תֹּהוּ.
Eis aqui o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a quem sustenhoH8551 תָּמַךְH8551 H8799; o meu escolhidoH972 בָּחִירH972, em quem a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se comprazH7521 רָצָהH7521 H8804; pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre ele o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ele promulgaráH3318 יָצָאH3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471.
עֶבֶד, תָּמַךְ בָּחִיר, נֶפֶשׁ רָצָה נָתַן רוּחַ, יָצָא מִשׁפָּט גּוֹי.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que criouH1254 בָּרָאH1254 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e os estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802, formouH7554 רָקַעH7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 e a tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָאH6631; que dáH5414 נָתַןH5414 H8802 fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 de vida ao povoH5971 עַםH5971 que nela está e o espíritoH7307 רוּחַH7307 aos que andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 nela.
אָמַר אֵל, יְהוָה, בָּרָא שָׁמַיִם נָטָה רָקַע אֶרֶץ צֶאֱצָא; נָתַן נְשָׁמָה עַם רוּחַ הָלַךְ
Porque derramareiH3332 יָצַקH3332 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 sobre o sedentoH6771 צָמֵאH6771 e torrentesH5140 נָזַלH5140 H8802, sobre a terra secaH3004 יַבָּשָׁהH3004; derramareiH3332 יָצַקH3332 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 sobre a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 e a minha bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, sobre os teus descendentesH6631 צֶאֱצָאH6631;
יָצַק מַיִם צָמֵא נָזַל יַבָּשָׁה; יָצַק רוּחַ זֶרַע בְּרָכָה, צֶאֱצָא;
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 H7126 קָרַבH7126 H8798 a mim e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto: não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218; desde o tempoH6256 עֵתH6256 em que isso vem acontecendo, tenho estado lá. Agora, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me enviou a mimH7971 שָׁלחַH7971 H8804 e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307.
קָרַב קָרַב שָׁמַע דָּבַר סֵתֶר רֹאשׁ; עֵת יְהוִה אֲדֹנָי שָׁלחַ רוּחַ.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 como a mulherH802 אִשָּׁהH802 desamparadaH5800 עָזַבH5800 H8803 e de espíritoH7307 רוּחַH7307 abatidoH6087 עָצַבH6087 H8803; como a mulherH802 אִשָּׁהH802 da mocidadeH5271 נָעוּרH5271, que fora repudiadaH3988 מָאַסH3988 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה קָרָא אִשָּׁה עָזַב רוּחַ עָצַב אִשָּׁה נָעוּר, מָאַס אָמַר אֱלֹהִים.
Quando clamaresH2199 זָעַקH2199 H8800, a tua coleção de ídolosH6899 קִבּוּץH6899 que te livreH5337 נָצַלH5337 H8686! Levá-los-áH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o ventoH7307 רוּחַH7307; um assoproH1892 הֶבֶלH1892 os arrebataráH3947 לָקחַH3947 H8799 a todos, mas o que confiaH2620 חָסָהH2620 H8802 em mim herdaráH5157 נָחַלH5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022.
זָעַק קִבּוּץ נָצַל נָשָׂא רוּחַ; הֶבֶל לָקחַ חָסָה נָחַל אֶרֶץ יָרַשׁ קֹדֶשׁ הַר.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o AltoH7311 רוּםH7311 H8802, o SublimeH5375 נָשָׂאH5375 H8737, que habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 a eternidadeH5703 עַדH5703, o qual tem o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SantoH6918 קָדוֹשׁH6918: HabitoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 no altoH4791 מָרוֹםH4791 e santoH6918 קָדוֹשׁH6918 lugar, mas habito também com o contritoH1793 דַּכָּאH1793 e abatidoH8217 שָׁפָלH8217 de espíritoH7307 רוּחַH7307, para vivificarH2421 חָיָהH2421 H8687 o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos abatidosH8217 שָׁפָלH8217 e vivificarH2421 חָיָהH2421 H8687 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos contritosH1792 דָּכָאH1792 H8737.
אָמַר רוּם נָשָׂא שָׁכַן עַד, שֵׁם קָדוֹשׁ: שָׁכַן מָרוֹם קָדוֹשׁ דַּכָּא שָׁפָל רוּחַ, חָיָה רוּחַ שָׁפָל חָיָה לֵב דָּכָא
Pois não contendereiH7378 רִיבH7378 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, nem me indignareiH7107 קָצַףH7107 H8799 continuamenteH5331 נֶצַחH5331; porque, do contrário, o espíritoH7307 רוּחַH7307 definhariaH5848 עָטַףH5848 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e o fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 da vida, que eu crieiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רִיב עוֹלָם, קָצַף נֶצַח; רוּחַ עָטַף פָּנִים נְשָׁמָה עָשָׂה
TemerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 desde o poenteH4628 מַעֲרָבH4628 e a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, desde o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; pois viráH935 בּוֹאH935 H8799 como torrente impetuosaH5104 נָהָרH5104, impelidaH5127 נוּסH5127 H8790 pelo EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא שֵׁם יְהוָה מַעֲרָב כָּבוֹד, מִזרָח שֶׁמֶשׁ; בּוֹא נָהָר, נוּס רוּחַ יְהוָה.
Quanto a mim, esta é a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, que está sobre ti, e as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que pusH7760 שׂוּםH7760 H8804 na tua bocaH6310 פֶּהH6310, não se apartarãoH4185 מוּשׁH4185 H8799 delaH6310 פֶּהH6310, nem da de teus filhosH2233 זֶרַעH2233, nem da dos filhosH2233 זֶרַעH2233 de teus filhosH2233 זֶרַעH2233, não se apartarão desde agoraH5704 עַדH5704 e para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית אָמַר יְהוָה: רוּחַ, דָּבָר, שׂוּם פֶּה, מוּשׁ פֶּה, זֶרַע, זֶרַע זֶרַע, עַד עוֹלָם, אָמַר יְהוָה.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 está sobre mim, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8804 para pregar boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8763 aos quebrantadosH6035 עָנָוH6035, enviou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a curarH2280 חָבַשׁH2280 H8800 os quebrantadosH7665 שָׁבַרH7665 H8737 de coraçãoH3820 לֵבH3820, a proclamarH7121 קָרָאH7121 H8800 libertaçãoH1865 דְּרוֹרH1865 aos cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8803 e a pôr em liberdadeH6495 פְּקַח־קוֹחַH6495 os algemadosH631 אָסַרH631 H8803;
רוּחַ יְהוִה אֲדֹנָי יְהוָה מָשׁחַ בָּשַׂר עָנָו, שָׁלחַ חָבַשׁ שָׁבַר לֵב, קָרָא דְּרוֹר שָׁבָה פְּקַח־קוֹחַ אָסַר
e a pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 H5414 נָתַןH5414 H8800 sobre os que em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 estão de lutoH57 אָבֵלH57 uma coroaH6287 פְּאֵרH6287 em vez de cinzasH665 אֵפֶרH665, óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 de alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342, em vez de prantoH60 אֵבֶלH60, vesteH4594 מַעֲטֶהH4594 de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416, em vez de espíritoH7307 רוּחַH7307 angustiadoH3544 כֵּהֶהH3544; a fim de que se chamemH7121 קָרָאH7121 H8795 carvalhosH352 אַיִלH352 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, plantadosH4302 מַטָּעH4302 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 para a sua glóriaH6286 פָּאַרH6286 H8692.
שׂוּם נָתַן צִיוֹן אָבֵל פְּאֵר אֵפֶר, שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן, אֵבֶל, מַעֲטֶה תְּהִלָּה, רוּחַ כֵּהֶה; קָרָא אַיִל צֶדֶק, מַטָּע יְהוָה פָּאַר
Mas eles foram rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 e contristaramH6087 עָצַבH6087 H8765 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 SantoH6944 קֹדֶשׁH6944, pelo que se lhes tornouH2015 הָפַךְH2015 H8735 em inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e ele mesmo pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 contra eles.
מָרָה עָצַב רוּחַ קֹדֶשׁ, הָפַךְ אֹיֵב לָחַם
Então, o povoH5971 עַםH5971 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 dos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH5769 עוֹלָםH5769, de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disse: Onde está aquele que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 do marH3220 יָםH3220 o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 do seu rebanhoH6629 צֹאןH6629? Onde está o que pôsH7760 שׂוּםH7760 H8802 neleH7130 קֶרֶבH7130 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 SantoH6944 קֹדֶשׁH6944?
עַם זָכַר יוֹם עוֹלָם, מֹשֶׁה, עָלָה יָם רָעָה צֹאן? שׂוּם קֶרֶב רוּחַ קֹדֶשׁ?
Como o animalH929 בְּהֵמָהH929 que desceH3381 יָרַדH3381 H8799 aos valesH1237 בִּקעָהH1237, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deu descansoH5117 נוּחַH5117 H8686. Assim, guiasteH5090 נָהַגH5090 H8765 o teu povoH5971 עַםH5971, para te criaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 um nomeH8034 שֵׁםH8034 gloriosoH8597 תִּפאָרָהH8597.
בְּהֵמָה יָרַד בִּקעָה, רוּחַ יְהוָה נוּחַ נָהַג עַם, עָשָׂה שֵׁם תִּפאָרָה.
Mas todos nós somos como o imundoH2931 טָמֵאH2931, e todas as nossas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, como trapoH899 בֶּגֶדH899 da imundíciaH5708 עֵדH5708; todos nós murchamosH5034 נָבֵלH5034 H8799 H8676 H1101 בָּלַלH1101 H8686 como a folhaH5929 עָלֶהH5929, e as nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, como um ventoH7307 רוּחַH7307, nos arrebatamH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
טָמֵא, צְדָקָה, בֶּגֶד עֵד; נָבֵל בָּלַל עָלֶה, עָוֹן, רוּחַ, נָשָׂא
os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 cantarãoH7442 רָנַןH7442 H8799 por terem o coraçãoH3820 לֵבH3820 alegreH2898 טוּבH2898, mas vós gritareisH6817 צָעַקH6817 H8799 pela tristezaH3511 כְּאֵבH3511 do vosso coraçãoH3820 לֵבH3820 e uivareisH3213 יָלַלH3213 H8686 pela angústiaH7667 שֶׁבֶרH7667 de espíritoH7307 רוּחַH7307.
עֶבֶד רָנַן לֵב טוּב, צָעַק כְּאֵב לֵב יָלַל שֶׁבֶר רוּחַ.
Porque a minha mãoH3027 יָדH3027 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas o homem para quem olhareiH5027 נָבַטH5027 H8686 é este: o aflitoH6041 עָנִיH6041 e abatidoH5223 נָכֶהH5223 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e que tremeH2730 חָרֵדH2730 da minha palavraH1697 דָּבָרH1697.
יָד עָשָׂה נְאֻם יְהוָה, נָבַט עָנִי נָכֶה רוּחַ חָרֵד דָּבָר.
jumenta selvagemH6501 פֶּרֶאH6501, acostumadaH3928 לִמּוּדH3928 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e que, no ardor do cioH185 אַוָּהH185 H5315 נֶפֶשׁH5315, sorveH7602 שָׁאַףH7602 H8804 o ventoH7307 רוּחַH7307. Quem a impediria de satisfazerH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao seu desejoH8385 תַּאֲנָהH8385? Os que a procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 não têm de fatigar-seH3286 יָעַףH3286 H8799; no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 dela a acharãoH4672 מָצָאH4672 H8799.
פֶּרֶא, לִמּוּד מִדְבָּר אַוָּה נֶפֶשׁ, שָׁאַף רוּחַ. שׁוּב תַּאֲנָה? בָּקַשׁ יָעַף חֹדֶשׁ מָצָא
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, se diráH559 אָמַרH559 H8735 a este povoH5971 עַםH5971 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: VentoH7307 רוּחַH7307 abrasadorH6703 צחַH6703 dos altosH8205 שְׁפִיH8205 desnudos do ermoH4057 מִדְבָּרH4057 assopra diretamenteH1870 דֶּרֶךְH1870 à filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971, não para padejarH2219 זָרָהH2219 H8800 nem para alimparH1305 בָּרַרH1305 H8687.
עֵת, אָמַר עַם יְרוּשָׁלִַם: רוּחַ צחַ שְׁפִי מִדְבָּר דֶּרֶךְ בַּת עַם, זָרָה בָּרַר
VentoH7307 רוּחַH7307 mais forteH4392 מָלֵאH4392 do que este viráH935 בּוֹאH935 H8799 ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 contra eles.
רוּחַ מָלֵא בּוֹא דָּבַר מִשׁפָּט
Até os profetasH5030 נָבִיאH5030 não passam de ventoH7307 רוּחַH7307, porque a palavraH1696 דָּבַרH1696 H8763 não está com eles, as suas ameaças se cumprirãoH6213 עָשָׂהH6213 H8735 contra eles mesmos.
נָבִיא רוּחַ, דָּבַר עָשָׂה
FazendoH5414 נָתַןH5414 ele ribombarH5414 נָתַןH5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹלH6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹןH1995 de águasH4325 מַיִםH4325 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; ele criaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן נָתַן קוֹל, הָמוֹן מַיִם שָׁמַיִם, עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ; עָשָׂה בָּרָק מָטָר אוֹצָר יָצָא רוּחַ.
Todo homemH120 אָדָםH120 se tornou estúpidoH1197 בָּעַרH1197 H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 pela imagemH6459 פֶּסֶלH6459 que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlegoH7307 רוּחַH7307.
אָדָם בָּעַר דַּעַת; צָרַף יָבֵשׁ פֶּסֶל נֶסֶךְ שֶׁקֶר, רוּחַ.
Pelo que os espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8686 como o restolhoH7179 קַשׁH7179, restolho que é arrebatadoH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo ventoH7307 רוּחַH7307 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
פּוּץ קַשׁ, עָבַר רוּחַ מִדְבָּר.
Os jumentos selvagensH6501 פֶּרֶאH6501 se põemH5975 עָמַדH5975 H8804 nos desnudos altosH8205 שְׁפִיH8205 e, ofegantes, sorvemH7602 שָׁאַףH7602 H8804 o arH7307 רוּחַH7307 como chacaisH8577 תַּנִּיןH8577; os seus olhosH5869 עַיִןH5869 desfalecemH3615 כָּלָהH3615 H8804, porque não há ervaH6212 עֶשֶׂבH6212.
פֶּרֶא עָמַד שְׁפִי שָׁאַף רוּחַ תַּנִּין; עַיִן כָּלָה עֶשֶׂב.
Com ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 os espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; mostrar-lhes-eiH7200 רָאָהH7200 H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203 e não o rostoH6440 פָּנִיםH6440, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH343 אֵידH343.
רוּחַ קָדִים פּוּץ פָּנִים אֹיֵב רָאָה עֹרֶף פָּנִים, יוֹם אֵיד.
O ventoH7307 רוּחַH7307 apascentaráH7462 רָעָהH7462 H8799 todos os teus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e os teus amantesH157 אָהַבH157 H8764 irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; então, certamente ficarás envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8799 e confundidaH3637 כָּלַםH3637 H8738, por causa de toda a tua maldadeH7451 רַעH7451.
רוּחַ רָעָה רָעָה אָהַב יָלַךְ שְׁבִי; בּוּשׁ כָּלַם רַע.
Os seus camelosH1581 גָּמָלH1581 serão para presaH957 בַּזH957, e a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 dos seus gadosH4735 מִקנֶהH4735, para despojoH7998 שָׁלָלH7998; espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 a todo ventoH7307 רוּחַH7307 aqueles que cortam os cabelosH7112 קָצַץH7112 H8803 nas têmporasH6285 פֵּאָהH6285 e de todos os ladosH5676 עֵבֶרH5676 lhes trareiH935 בּוֹאH935 H8686 a ruínaH343 אֵידH343, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
גָּמָל בַּז, הָמוֹן מִקנֶה, שָׁלָל; זָרָה רוּחַ קָצַץ פֵּאָה עֵבֶר בּוֹא אֵיד, נְאֻם יְהוָה.
TrareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ElãoH5867 עֵילָםH5867 os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 dos quatroH702 אַרבַּעH702 ângulosH7098 קָצָהH7098 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e os espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 na direção de todos estes ventosH7307 רוּחַH7307; e não haverá paísH1471 גּוֹיH1471 aonde não venhamH935 בּוֹאH935 H8799 os fugitivosH5080 נָדחַH5080 H8737 de ElãoH5867 עֵילָםH5867 H8675 H5769 עוֹלָםH5769.
בּוֹא עֵילָם אַרבַּע רוּחַ אַרבַּע קָצָה שָׁמַיִם זָרָה רוּחַ; גּוֹי בּוֹא נָדחַ עֵילָם עוֹלָם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que levantareiH5782 עוּרH5782 H8688 um ventoH7307 רוּחַH7307 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 emH3820 לֵבH3820 Lebe-CamaiH6965 קוּםH6965 H8801.
אָמַר יְהוָה: עוּר רוּחַ שָׁחַת בָּבֶל יָשַׁב לֵב קוּם
AguçaiH1305 בָּרַרH1305 H8685 as flechasH2671 חֵץH2671! PreparaiH4390 מָלֵאH4390 H8798 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074; porque o seu intentoH4209 מְזִמָּהH4209 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
בָּרַר חֵץ! מָלֵא שֶׁלֶט! יְהוָה עוּר רוּחַ מֶלֶךְ מָדַי; מְזִמָּה בָּבֶל שָׁחַת נְקָמָה יְהוָה, נְקָמָה הֵיכָל.
Fazendo ele ribombarH5414 נָתַןH5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹלH6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹןH1995 de águasH4325 מַיִםH4325 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; ele criaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן קוֹל, הָמוֹן מַיִם שָׁמַיִם, עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ; עָשָׂה בָּרָק מָטָר אוֹצָר יָצָא רוּחַ.
Todo homemH120 אָדָםH120 se tornou estúpidoH1197 בָּעַרH1197 H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 pela imagemH6459 פֶּסֶלH6459 que esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlegoH7307 רוּחַH7307.
אָדָם בָּעַר דַּעַת; צָרַף יָבֵשׁ פֶּסֶל נֶסֶךְ שֶׁקֶר, רוּחַ.
Semelhante a esta era a outraH8145 שֵׁנִיH8145 colunaH5982 עַמּוּדH5982 com as romãsH7416 רִמּוֹןH7416. Havia noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 romãsH7416 רִמּוֹןH7416 aos ladosH7307 רוּחַH7307; as romãsH7416 רִמּוֹןH7416 todas sobre a obra de redeH7639 שְׂבָכָהH7639 ao redorH5439 סָבִיבH5439 eram cemH3967 מֵאָהH3967.
שֵׁנִי עַמּוּד רִמּוֹן. תִּשׁעִים שֵׁשׁ רִמּוֹן רוּחַ; רִמּוֹן שְׂבָכָה סָבִיב מֵאָה.
O fôlegoH7307 רוּחַH7307 da nossa vidaH639 אַףH639, o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, foi presoH3920 לָכַדH3920 H8738 nos forjesH7825 שְׁחִיתH7825 deles; dele dizíamosH559 אָמַרH559 H8804: debaixo da sua sombraH6738 צֵלH6738, viveremosH2421 חָיָהH2421 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רוּחַ אַף, מָשִׁיחַ יְהוָה, לָכַד שְׁחִית אָמַר צֵל, חָיָה גּוֹי.
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que um vento tempestuosoH7307 רוּחַH7307 H5591 סַעַרH5591 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nuvemH6051 עָנָןH6051, com fogoH784 אֵשׁH784 a revolver-seH3947 לָקחַH3947 H8693, e resplendorH5051 נֹגַהּH5051 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, e no meioH8432 תָּוֶךְH8432 disto, uma coisa como metalH2830 חַשׁמַלH2830 brilhanteH5869 עַיִןH5869, que saía do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784.
רָאָה רוּחַ סַעַר בּוֹא צָפוֹן, גָּדוֹל עָנָן, אֵשׁ לָקחַ נֹגַהּ סָבִיב תָּוֶךְ חַשׁמַל עַיִן, תָּוֶךְ אֵשׁ.
Cada qualH376 אִישׁH376 andavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶרH5676 H6440 פָּנִיםH6440; para onde o espíritoH7307 רוּחַH7307 havia de irH3212 יָלַךְH3212 H8800, iamH3212 יָלַךְH3212 H8799; não se viravamH5437 סָבַבH5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְH3212 H8800.
אִישׁ יָלַךְ עֵבֶר פָּנִים; רוּחַ יָלַךְ יָלַךְ סָבַב יָלַךְ
Para onde o espíritoH7307 רוּחַH7307 queria irH3212 יָלַךְH3212 H8800, iamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois o espíritoH7307 רוּחַH7307 os impeliaH3212 יָלַךְH3212 H8800; e as rodasH212 אוֹפָןH212 se elevavamH5375 נָשָׂאH5375 H8735 juntamenteH5980 עֻמָּהH5980 com eles, porque nelas havia o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos seres viventesH2416 חַיH2416.
רוּחַ יָלַךְ יָלַךְ רוּחַ יָלַךְ אוֹפָן נָשָׂא עֻמָּה רוּחַ חַי.
AndandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 eles, andavamH3212 יָלַךְH3212 H8799 elas e, parandoH5975 עָמַדH5975 H8800 eles, paravamH5975 עָמַדH5975 H8799 elas, e, elevando-seH5375 נָשָׂאH5375 H8736 eles da terraH776 אֶרֶץH776, elevavam-seH5375 נָשָׂאH5375 H8735 também as rodasH212 אוֹפָןH212 juntamenteH5980 עֻמָּהH5980 com eles; porque o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos seres viventesH2416 חַיH2416 estava nas rodasH212 אוֹפָןH212.
יָלַךְ יָלַךְ עָמַד עָמַד נָשָׂא אֶרֶץ, נָשָׂא אוֹפָן עֻמָּה רוּחַ חַי אוֹפָן.
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307, quando falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 comigo, e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH7272 רֶגֶלH7272, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que me falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא רוּחַ, דָּבַר עָמַד רֶגֶל, שָׁמַע דָּבַר
Levantou-meH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 por detrásH310 אַחַרH310 de mim uma vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494, que, levantando-se do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, dizia: BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָשָׂא רוּחַ, שָׁמַע אַחַר קוֹל גָּדוֹל רַעַשׁ, מָקוֹם, בָּרַךְ כָּבוֹד יְהוָה.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e me levouH3947 לָקחַH3947 H8799; eu fuiH3212 יָלַךְH3212 H8799 amarguradoH4751 מַרH4751 na excitaçãoH2534 חֵמָהH2534 do meu espíritoH7307 רוּחַH7307; mas a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se fez muito forteH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre mim.
רוּחַ נָשָׂא לָקחַ יָלַךְ מַר חֵמָה רוּחַ; יָד יְהוָה חָזַק
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH7272 רֶגֶלH7272, e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 comigo, e me disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 e encerra-teH5462 סָגַרH5462 H8734 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 da tua casaH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא רוּחַ, עָמַד רֶגֶל, דָּבַר אָמַר בּוֹא סָגַר תָּוֶךְ בַּיִת.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 queimarásH1197 בָּעַרH1197 H8686 H217 אוּרH217, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do cercoH4692 מָצוֹרH4692; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da cidadeH5892 עִירH5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalharásH2219 זָרָהH2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַH7307; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 deles.
שְׁלִישִׁי בָּעַר אוּר, תָּוֶךְ עִיר, מָלֵא יוֹם מָצוֹר; לָקחַ שְׁלִישִׁי נָכָה חֶרֶב סָבִיב עִיר; שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ; רוּק חֶרֶב אַחַר
Portanto, os paisH1 אָבH1 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, e os filhosH1121 בֵּןH1121 devorarãoH398 אָכַלH398 H8799 a seus paisH1 אָבH1; executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 e tudo o que restarH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de ti espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307.
אָב אָכַל בֵּן תָּוֶךְ בֵּן אָכַל אָב; עָשָׂה שֶׁפֶט שְׁאֵרִית זָרָה רוּחַ.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de ti morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumidaH3615 כָּלָהH3615 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 dela.
שְׁלִישִׁי מוּת דֶּבֶר כָּלָה רָעָב תָּוֶךְ שְׁלִישִׁי נָפַל חֶרֶב סָבִיב שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ רוּק חֶרֶב אַחַר
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ela dali uma semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de mãoH3027 יָדH3027 e me tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 pelos cachosH6734 צִיצִתH6734 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 em visõesH4759 מַראָהH4759 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, até à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 do pátioH8179 שַׁעַרH8179 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, onde estava colocadaH4186 מוֹשָׁבH4186 a imagemH5566 סֶמֶלH5566 dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068, que provoca o ciúmeH7069 קָנָהH7069 H8688 de Deus.
שָׁלחַ תַּבנִית יָד לָקחַ צִיצִת רֹאשׁ; רוּחַ נָשָׂא אֶרֶץ שָׁמַיִם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם מַראָה אֱלֹהִים, פֶּתחַ שַׁעַר פְּנִימִי, פָּנָה צָפוֹן, מוֹשָׁב סֶמֶל קִנאָה, קָנָה
ParandoH5975 עָמַדH5975 H8800 eles, paravamH5975 עָמַדH5975 H8799 elas; e, elevando-seH7311 רוּםH7311 H8800 eles, elevavam-seH7426 רָמַםH7426 H8735 elas, porque o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos seres viventesH2416 חַיH2416 estava nelas.
עָמַד עָמַד רוּם רָמַם רוּחַ חַי
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH8179 שַׁעַרH8179 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a qual olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921. À entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, estavam vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH376 אִישׁH376; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, viH7200 רָאָהH7200 H8799 a JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzurH5809 עַזּוּרH5809, e a PelatiasH6410 פְּלַטיָהH6410, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaíasH1141 בְּנָיָהH1141, príncipesH8269 שַׂרH8269 do povoH5971 עַםH5971.
רוּחַ נָשָׂא בּוֹא שַׁעַר קַדמוֹנִי בַּיִת יְהוָה, פָּנָה קָדִים. פֶּתחַ שַׁעַר, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אִישׁ; תָּוֶךְ רָאָה יַאֲזַניָה, בֵּן עַזּוּר, פְּלַטיָה, בֵּן בְּנָיָה, שַׂר עַם.
CaiuH5307 נָפַלH5307 H8799, pois, sobre mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disse-meH559 אָמַרH559 H8799: FalaH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim tendes ditoH559 אָמַרH559 H8799, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque, quanto às coisas que vos surgemH4609 מַעֲלָהH4609 à menteH7307 רוּחַH7307, eu as conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804.
נָפַל רוּחַ יְהוָה אָמַר אָמַר אָמַר יְהוָה: אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; מַעֲלָה רוּחַ, יָדַע
Dar-lhes-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 umH259 אֶחָדH259 só coraçãoH3820 לֵבH3820, espíritoH7307 רוּחַH7307 novoH2319 חָדָשׁH2319 poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles; tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 da sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de pedraH68 אֶבֶןH68 e lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 de carneH1320 בָּשָׂרH1320;
נָתַן אֶחָד לֵב, רוּחַ חָדָשׁ נָתַן קֶרֶב סוּר בָּשָׂר לֵב אֶבֶן נָתַן לֵב בָּשָׂר;
Depois, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 na sua visãoH4758 מַראֶהH4758 à CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, para os do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473; e de mim se foiH5927 עָלָהH5927 H8799 a visãoH4758 מַראֶהH4758 que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8804.
רוּחַ אֱלֹהִים נָשָׂא בּוֹא מַראֶה כַּשׂדִּי, גּוֹלָה; עָלָה מַראֶה רָאָה
A todos os ventosH7307 רוּחַH7307 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 todos os que, para o ajudaremH5828 עֵזֶרH5828, estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, e todas as suas tropasH102 אַגָּףH102; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles.
רוּחַ זָרָה עֵזֶר, סָבִיב אַגָּף; רוּק חֶרֶב אַחַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: AiH1945 הוֹיH1945 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 loucosH5036 נָבָלH5036, que seguemH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 o seu próprio espíritoH7307 רוּחַH7307 sem nada ter vistoH7200 רָאָהH7200 H8804!
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הוֹי נָבִיא נָבָל, הָלַךְ אַחַר רוּחַ רָאָה
dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos que a caiamH2902 טוּחַH2902 H8802 H8602 תָּפֵלH8602 que ela ruiráH5307 נָפַלH5307 H8799. Haverá chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 de inundarH7857 שָׁטַףH7857 H8802. VósH859 אַתָּהH859, ó pedrasH68 אֶבֶןH68 de saraivadaH417 אֶלְגָּבִישׁH417, caireisH5307 נָפַלH5307 H8799, e tu, ventoH7307 רוּחַH7307 tempestuosoH5591 סַעַרH5591, irromperásH1234 בָּקַעH1234 H8762.
אָמַר טוּחַ תָּפֵל נָפַל גֶּשֶׁם שָׁטַף אַתָּה, אֶבֶן אֶלְגָּבִישׁ, נָפַל רוּחַ סַעַר, בָּקַע
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: TempestuosoH5591 סַעַרH5591 ventoH7307 רוּחַH7307 farei irromperH1234 בָּקַעH1234 H8765 no meu furorH2534 חֵמָהH2534, e chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 de inundarH7857 שָׁטַףH7857 H8802 haverá na minha iraH639 אַףH639, e pedrasH68 אֶבֶןH68 de saraivadaH417 אֶלְגָּבִישׁH417, na minha indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, para a consumirH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: סַעַר רוּחַ בָּקַע חֵמָה, גֶּשֶׁם שָׁטַף אַף, אֶבֶן אֶלְגָּבִישׁ, חֵמָה, כָּלָה.
Mas, ainda plantadaH8362 שָׁתַלH8362 H8803, prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799? Acaso, tocando-lheH5060 נָגַעH5060 H8800 o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921, de todoH3001 יָבֵשׁH3001 H8800 não se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799? Desde a covaH6170 עֲרוּגָהH6170 do seu plantioH6780 צֶמחַH6780 se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799.
שָׁתַל צָלַח נָגַע רוּחַ קָדִים, יָבֵשׁ יָבֵשׁ עֲרוּגָה צֶמחַ יָבֵשׁ
Todos os seus fugitivosH4015 מִברָחH4015, com todas as suas tropasH102 אַגָּףH102, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os que restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 serão espalhadosH6566 פָּרַשׂH6566 H8735 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מִברָח, אַגָּף, נָפַל חֶרֶב, שָׁאַר פָּרַשׂ רוּחַ; יָדַע יְהוָה, דָּבַר
LançaiH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 de vós todas as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 com que transgredistesH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 e criaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 em vós coraçãoH3820 לֵבH3820 novoH2319 חָדָשׁH2319 e espíritoH7307 רוּחַH7307 novoH2319 חָדָשׁH2319; pois, por que morreríeisH4191 מוּתH4191 H8799, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
שָׁלַךְ פֶּשַׁע פָּשַׁע עָשָׂה לֵב חָדָשׁ רוּחַ חָדָשׁ; מוּת בַּיִת יִשׂרָ•אֵל?
Mas foi arrancadaH5428 נָתַשׁH5428 H8714 com furorH2534 חֵמָהH2534 e lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8717 por terraH776 אֶרֶץH776, e o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 secou-lheH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529; quebraram-seH6561 פָּרַקH6561 H8694 e secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 os seus fortesH5797 עֹזH5797 galhosH4294 מַטֶּהH4294, e o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiuH398 אָכַלH398 H8804.
נָתַשׁ חֵמָה שָׁלַךְ אֶרֶץ, רוּחַ קָדִים יָבֵשׁ פְּרִי; פָּרַק יָבֵשׁ עֹז מַטֶּה, אֵשׁ אָכַל
O que vos ocorreH5927 עָלָהH5927 H8802 à menteH7307 רוּחַH7307 de maneira nenhuma sucederá; isto que dizeisH559 אָמַרH559 H8802: SeremosH1961 הָיָהH1961 H8799 como as naçõesH1471 גּוֹיH1471, como as outras geraçõesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da terraH776 אֶרֶץH776, servindoH8334 שָׁרַתH8334 H8763 às árvoresH6086 עֵץH6086 e às pedrasH68 אֶבֶןH68.
עָלָה רוּחַ אָמַר הָיָה גּוֹי, מִשׁפָּחָה אֶרֶץ, שָׁרַת עֵץ אֶבֶן.
Quando te perguntaremH559 אָמַרH559 H8799: Por que suspirasH584 אָנחַH584 H8737 tu? Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804: Por causa das novasH8052 שְׁמוּעָהH8052. Quando elas vêmH935 בּוֹאH935 H8802, todo coraçãoH3820 לֵבH3820 desmaiaH4549 מָסַסH4549 H8738, todas as mãosH3027 יָדH3027 se afrouxamH7503 רָפָהH7503 H8804, todo espíritoH7307 רוּחַH7307 se angustiaH3543 כָּהָהH3543 H8765, e todos os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 se desfazemH3212 יָלַךְH3212 H8799 em águaH4325 מַיִםH4325; eis que elas vêmH935 בּוֹאH935 H8802 e se cumprirãoH1961 הָיָהH1961 H8738, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָמַר אָנחַ אָמַר שְׁמוּעָה. בּוֹא לֵב מָסַס יָד רָפָה רוּחַ כָּהָה בֶּרֶךְ יָלַךְ מַיִם; בּוֹא הָיָה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Os teus remeirosH7751 שׁוּטH7751 H8801 te conduziramH935 בּוֹאH935 H8689 sobre grandesH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325; o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 te quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820 dos maresH3220 יָםH3220.
שׁוּט בּוֹא רַב מַיִם; רוּחַ קָדִים שָׁבַר לֵב יָם.
Dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 novoH2319 חָדָשׁH2319 e poreiH5414 נָתַןH5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de vós espíritoH7307 רוּחַH7307 novoH2319 חָדָשׁH2319; tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 de vós o coraçãoH3820 לֵבH3820 de pedraH68 אֶבֶןH68 e vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 de carneH1320 בָּשָׂרH1320.
נָתַן לֵב חָדָשׁ נָתַן קֶרֶב רוּחַ חָדָשׁ; סוּר לֵב אֶבֶן נָתַן לֵב בָּשָׂר.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de vós o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 que andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2706 חֹקH2706, guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os observeisH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
נָתַן קֶרֶב רוּחַ עָשָׂה יָלַךְ חֹק, שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה
Veio sobre mim a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele me levouH3318 יָצָאH3318 H8686 pelo EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e me deixouH5117 נוּחַH5117 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de um valeH1237 בִּקעָהH1237 que estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de ossosH6106 עֶצֶםH6106,
יָד יְהוָה; יָצָא רוּחַ יְהוָה נוּחַ תָּוֶךְ בִּקעָה מָלֵא עֶצֶם,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 a estes ossosH6106 עֶצֶםH6106: Eis que farei entrarH935 בּוֹאH935 H8688 o espíritoH7307 רוּחַH7307 em vós, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8804.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי עֶצֶם: בּוֹא רוּחַ חָיָה
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 tendõesH1517 גִּידH1517 sobre vós, farei crescerH5927 עָלָהH5927 H8689 carneH1320 בָּשָׂרH1320 sobre vós, sobre vós estendereiH7159 קָרַםH7159 H8804 peleH5785 עוֹרH5785 e poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 em vós o espíritoH7307 רוּחַH7307, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8804. E sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן גִּיד עָלָה בָּשָׂר קָרַם עוֹר נָתַן רוּחַ, חָיָה יָדַע יְהוָה.
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8804, e eis que havia tendõesH1517 גִּידH1517 sobre eles, e cresceramH5927 עָלָהH5927 H8804 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320, e se estendeuH7159 קָרַםH7159 H8799 a peleH5785 עוֹרH5785 sobreH4605 מַעַלH4605 eles; mas não havia neles o espíritoH7307 רוּחַH7307.
רָאָה גִּיד עָלָה בָּשָׂר, קָרַם עוֹר מַעַל רוּחַ.
Então, ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: ProfetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 ao espíritoH7307 רוּחַH7307, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: VemH935 בּוֹאH935 H8798 dos quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307, ó espíritoH7307 רוּחַH7307, e assopraH5301 נָפחַH5301 H8798 sobre estes mortosH2026 הָרַגH2026 H8803, para que vivamH2421 חָיָהH2421 H8799.
אָמַר נָבָא רוּחַ, נָבָא בֵּן אָדָם, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא אַרבַּע רוּחַ, רוּחַ, נָפחַ הָרַג חָיָה
ProfetizeiH5012 נָבָאH5012 H8694 como ele me ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 neles, e viveramH2421 חָיָהH2421 H8799 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 em péH7272 רֶגֶלH7272, um exércitoH2428 חַיִלH2428 sobremodoH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 numerosoH1419 גָּדוֹלH1419.
נָבָא צָוָה רוּחַ בּוֹא חָיָה עָמַד רֶגֶל, חַיִל מְאֹד מְאֹד גָּדוֹל.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 em vós o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8804, e vos estabelecereiH3240 יָנחַH3240 H8689 na vossa própria terraH127 אֲדָמָהH127. Então, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 isto e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן רוּחַ, חָיָה יָנחַ אֲדָמָה. יָדַע יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה נְאֻם יְהוָה.
Já não escondereiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, pois derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
סָתַר פָּנִים, שָׁפַךְ רוּחַ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o ladoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 com a canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H8675 H520 אַמָּהH520 H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
מָדַד רוּחַ קָדִים קָנֶה מִדָּה: חָמֵשׁ אַמָּה מֵאָה קָנֶה סָבִיב.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o ladoH7307 רוּחַH7307 norteH6828 צָפוֹןH6828: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
מָדַד רוּחַ צָפוֹן: חָמֵשׁ מֵאָה קָנֶה סָבִיב.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 também o ladoH7307 רוּחַH7307 sulH1864 דָּרוֹםH1864: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070.
מָדַד רוּחַ דָּרוֹם: חָמֵשׁ מֵאָה קָנֶה.
Voltou-seH5437 סָבַבH5437 H8804 para o ladoH7307 רוּחַH7307 ocidentalH3220 יָםH3220 e mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070.
סָבַב רוּחַ יָם מָדַד חָמֵשׁ מֵאָה קָנֶה.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 pelos quatroH702 אַרבַּעH702 ladosH7307 רוּחַH7307; havia um muroH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439, de quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 canas de comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 de larguraH7341 רֹחַבH7341, para fazer separaçãoH914 בָּדַלH914 H8687 entre o santoH6944 קֹדֶשׁH6944 e o profanoH2455 חֹלH2455.
מָדַד אַרבַּע רוּחַ; חוֹמָה סָבִיב, חָמֵשׁ מֵאָה אֹרֶךְ חָמֵשׁ מֵאָה רֹחַב, בָּדַל קֹדֶשׁ חֹל.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442; e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 o temploH1004 בַּיִתH1004.
רוּחַ נָשָׂא בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי; כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת.
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, teveH2492 חָלַםH2492 H8804 esteH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472; o seu espíritoH7307 רוּחַH7307 se perturbouH6470 פָּעַםH6470 H8691, e passou-se-lheH1961 הָיָהH1961 H8738 o sonoH8142 שֵׁנָהH8142.
שְׁנַיִם שָׁנֶה מַלְכוּת נְבוּ־כַדנֶאצַּר, חָלַם נְבוּ־כַדנֶאצַּר חֲלוֹם; רוּחַ פָּעַם הָיָה שֵׁנָה.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Tive um sonhoH2492 חָלַםH2492 H8804 H2472 חֲלוֹםH2472, e para sabê-loH3045 יָדַעH3045 H8800 H2472 חֲלוֹםH2472 está perturbadoH6470 פָּעַםH6470 H8735 o meu espíritoH7307 רוּחַH7307.
אָמַר מֶלֶךְ: חָלַם חֲלוֹם, יָדַע חֲלוֹם פָּעַם רוּחַ.
O bodeH6842 צָפִירH6842 H5795 עֵזH5795 se engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8689 sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966; e, na sua forçaH6105 עָצַםH6105 H8800, quebrou-se-lheH7665 שָׁבַרH7665 H8738 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 chifreH7161 קֶרֶןH7161, e em seu lugar saíramH5927 עָלָהH5927 H8799 quatroH702 אַרבַּעH702 chifres notáveisH2380 חָזוּתH2380, para os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
צָפִיר עֵז גָּדַל מְאֹד; עָצַם שָׁבַר גָּדוֹל קֶרֶן, עָלָה אַרבַּע חָזוּת, אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם.
Mas, no augeH5975 עָמַדH5975 H8800, o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 será quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735 e repartidoH2673 חָצָהH2673 H8735 para os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; mas não para a sua posteridadeH319 אַחֲרִיתH319, nem tampouco segundo o poderH4915 מֹשֶׁלH4915 com que reinouH4910 מָשַׁלH4910 H8804, porque o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 será arrancadoH5428 נָתַשׁH5428 H8735 e passará a outrosH312 אַחֵרH312 fora de seus descendentes.
עָמַד מַלְכוּת שָׁבַר חָצָה אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם; אַחֲרִית, מֹשֶׁל מָשַׁל מַלְכוּת נָתַשׁ אַחֵר
O meu povoH5971 עַםH5971 consultaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o seu pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086, e a sua varaH4731 מַקֵּלH4731 lhe dá respostaH5046 נָגַדH5046 H8686; porque um espíritoH7307 רוּחַH7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 os enganouH8582 תָּעָהH8582 H8689, eles, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8799, abandonaram o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עַם שָׁאַל עֵץ, מַקֵּל נָגַד רוּחַ זָנוּן תָּעָה זָנָה אֱלֹהִים.
O ventoH7307 רוּחַH7307 os envolveuH6887 צָרַרH6887 H8804 nas suas asasH3671 כָּנָףH3671; e envergonhar-se-ãoH954 בּוּשׁH954 H8799 por causa dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
רוּחַ צָרַר כָּנָף; בּוּשׁ זֶבַח.
O seu procederH4611 מַעֲלָלH4611 não lhes permiteH5414 נָתַןH5414 H8799 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 para o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque um espíritoH7307 רוּחַH7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 está no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles, e não conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַעֲלָל נָתַן שׁוּב אֱלֹהִים, רוּחַ זָנוּן קֶרֶב יָדַע יְהוָה.
Porque semeiamH2232 זָרַעH2232 H8799 ventosH7307 רוּחַH7307 e segarãoH7114 קָצַרH7114 H8799 tormentasH5492 סוּפָהH5492; não haverá searaH7054 קָמָהH7054; a ervaH6780 צֶמחַH6780 não daráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 farinhaH7058 קֶמחַH7058; e, seH194 אוּלַיH194 a derH6213 עָשָׂהH6213 H8799, comê-la-ãoH1104 בָּלַעH1104 H8799 os estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801.
זָרַע רוּחַ קָצַר סוּפָה; קָמָה; צֶמחַ עָשָׂה קֶמחַ; אוּלַי עָשָׂה בָּלַע זוּר
ChegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os diasH3117 יוֹםH3117 do castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os diasH3117 יוֹםH3117 da retribuiçãoH7966 שִׁלּוּםH7966; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o saberáH3045 יָדַעH3045 H8799; o seu profetaH5030 נָבִיאH5030 é um insensatoH191 אֱוִילH191, o homemH376 אִישׁH376 de espíritoH7307 רוּחַH7307 é um loucoH7696 שָׁגַעH7696 H8794, por causa da abundânciaH7230 רֹבH7230 da tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, ó Israel, e o muitoH7227 רַבH7227 do teu ódioH4895 מַשְׂטֵמָהH4895.
בּוֹא יוֹם פְּקֻדָּה, בּוֹא יוֹם שִׁלּוּם; יִשׂרָ•אֵל יָדַע נָבִיא אֱוִיל, אִישׁ רוּחַ שָׁגַע רֹב עָוֹן, רַב מַשְׂטֵמָה.
EfraimH669 אֶפרַיִםH669 apascentaH7462 רָעָהH7462 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307 e persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste todo o diaH3117 יוֹםH3117; multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8686 mentirasH3577 כָּזָבH3577 e destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 e fazH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 se levaH2986 יָבַלH2986 H8714 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אֶפרַיִם רָעָה רוּחַ רָדַף קָדִים יוֹם; רָבָה כָּזָב שֹׁד כָּרַת בְּרִית אַשּׁוּר, שֶׁמֶן יָבַל מִצרַיִם.
Ainda que ele vicejaH6500 פָּרָאH6500 H8686 entre os irmãosH251 אָחH251, viráH935 בּוֹאH935 H8799 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste, ventoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e secaráH954 בּוּשׁH954 H8799 a sua nascenteH4726 מָקוֹרH4726, e estancaráH2717 חָרַבH2717 H8799 a sua fonteH4599 מַעיָןH4599; ele saquearáH8154 שָׁסָהH8154 H8799 o tesouroH214 אוֹצָרH214 de todas as coisasH3627 כְּלִיH3627 preciosasH2532 חֶמְדָּהH2532.
פָּרָא אָח, בּוֹא קָדִים רוּחַ יְהוָה, עָלָה מִדְבָּר, בּוּשׁ מָקוֹר, חָרַב מַעיָן; שָׁסָה אוֹצָר כְּלִי חֶמְדָּה.
E acontecerá, depoisH310 אַחַרH310, que derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 sobre toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320; vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 profetizarãoH5012 נָבָאH5012 H8738, vossos velhosH2205 זָקֵןH2205 sonharãoH2492 חָלַםH2492 H8799, e vossos jovensH970 בָּחוּרH970 terãoH7200 רָאָהH7200 H8799 visõesH2384 חִזָּיוֹןH2384;
אַחַר, שָׁפַךְ רוּחַ בָּשָׂר; בֵּן בַּת נָבָא זָקֵן חָלַם בָּחוּר רָאָה חִזָּיוֹן;
até sobre os servosH5650 עֶבֶדH5650 e sobre as servasH8198 שִׁפחָהH8198 derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 naqueles diasH3117 יוֹםH3117.
עֶבֶד שִׁפחָה שָׁפַךְ רוּחַ יוֹם.
Porque é ele quem formaH3335 יָצַרH3335 H8802 os montesH2022 הַרH2022, e criaH1254 בָּרָאH1254 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307, e declaraH5046 נָגַדH5046 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 qual é o seu pensamentoH7808 שֵׂחַH7808; e fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 da manhãH7837 שַׁחַרH7837 trevasH5890 עֵיפָהH5890 e pisaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָצַר הַר, בָּרָא רוּחַ, נָגַד אָדָם שֵׂחַ; עָשָׂה שַׁחַר עֵיפָה דָּרַךְ בָּמָה אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, שֵׁם.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançouH2904 טוּלH2904 H8689 sobre o marH3220 יָםH3220 um forteH1419 גָּדוֹלH1419 ventoH7307 רוּחַH7307, e fez-se no marH3220 יָםH3220 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tempestadeH5591 סַעַרH5591, e o navioH591 אָנִיָהH591 estava a pontoH2803 חָשַׁבH2803 H8765 de se despedaçarH7665 שָׁבַרH7665 H8736.
יְהוָה טוּל יָם גָּדוֹל רוּחַ, יָם גָּדוֹל סַעַר, אָנִיָה חָשַׁב שָׁבַר
Em nascendoH2224 זָרחַH2224 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 mandouH4487 מָנָהH4487 H8762 um ventoH7307 רוּחַH7307 calmosoH2759 חֲרִישִׁיH2759 orientalH6921 קָדִיםH6921; o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 bateuH5221 נָכָהH5221 H8686 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JonasH3124 יוֹנָהH3124, de maneira que desfaleciaH5968 עָלַףH5968 H8691, pelo que pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁH5315 a morteH4191 מוּתH4191 H8800, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: MelhorH2896 טוֹבH2896 me é morrerH4194 מָוֶתH4194 do que viverH2416 חַיH2416!
זָרחַ שֶׁמֶשׁ, אֱלֹהִים מָנָה רוּחַ חֲרִישִׁי קָדִים; שֶׁמֶשׁ נָכָה רֹאשׁ יוֹנָה, עָלַף שָׁאַל נֶפֶשׁ מוּת אָמַר טוֹב מָוֶת חַי!
Tais coisas anunciadasH559 אָמַרH559 H8803 não alcançarão a casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Está irritadoH7114 קָצַרH7114 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? São estas as suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611? Sim, as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 fazem o bemH3190 יָטַבH3190 H8686 ao que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 retamenteH3477 יָשָׁרH3477;
אָמַר בַּיִת יַעֲקֹב. קָצַר רוּחַ יְהוָה? מַעֲלָל? דָּבָר יָטַב הָלַךְ יָשָׁר;
SeH3863 לוּאH3863 houver alguémH376 אִישׁH376 que, seguindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307 da falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267, mentindoH3576 כָּזַבH3576 H8765, diga: Eu te profetizareiH5197 נָטַףH5197 H8686 do vinhoH3196 יַיִןH3196 e da bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, será este tal o profetaH5197 נָטַףH5197 H8688 deste povoH5971 עַםH5971.
לוּא אִישׁ הָלַךְ רוּחַ שֶׁקֶר, כָּזַב נָטַף יַיִן שֵׁכָר, נָטַף עַם.
Eu, porémH199 אוּלָםH199, estou cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 do poderH3581 כֹּחַH3581 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cheio de juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e de forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, para declararH5046 נָגַדH5046 H8687 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
אוּלָם, מָלֵא כֹּחַ רוּחַ יְהוָה, מִשׁפָּט גְּבוּרָה, נָגַד יַעֲקֹב פֶּשַׁע יִשׂרָ•אֵל, חַטָּאָה.
Então, passamH2498 חָלַףH2498 H8804 como passa o ventoH7307 רוּחַH7307 e seguemH5674 עָבַרH5674 H8799; fazem-se culpadosH816 אָשַׁםH816 H8804 estesH2098 זוּH2098 cujo poderH3581 כֹּחַH3581 é o seu deusH433 אֱלוֹהַּH433.
חָלַף רוּחַ עָבַר אָשַׁם זוּ כֹּחַ אֱלוֹהַּ.
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que dizH559 אָמַרH559 H8802 à madeiraH6086 עֵץH6086: AcordaH6974 קוּץH6974 H8685! E à pedraH68 אֶבֶןH68 mudaH1748 דּוּמָםH1748: DespertaH5782 עוּרH5782 H8798! Pode o ídolo ensinarH3384 יָרָהH3384 H8686? Eis que está cobertoH8610 תָּפַשׂH8610 H8803 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701, mas, no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130, não há fôlegoH7307 רוּחַH7307 nenhum.
הוֹי אָמַר עֵץ: קוּץ אֶבֶן דּוּמָם: עוּר יָרָה תָּפַשׂ זָהָב כֶּסֶף, קֶרֶב, רוּחַ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 despertouH5782 עוּרH5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de todo o povoH5971 עַםH5971; eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se puseramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao trabalhoH4399 מְלָאכָהH4399 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
יְהוָה עוּר רוּחַ זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, פֶּחָה יְהוּדָה, רוּחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, רוּחַ שְׁאֵרִית עַם; בּוֹא עָשָׂה מְלָאכָה בַּיִת יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים,
segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 da aliança que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, quando saístesH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 habitaH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de vós; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799.
דָּבָר כָּרַת יָצָא מִצרַיִם, רוּחַ עָמַד תָּוֶךְ יָרֵא
EhH1945 הוֹיH1945! EhH1945 הוֹיH1945! FugiH5127 נוּסH5127 H8798, agora, da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vos espalheiH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 como os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הוֹי! הוֹי! נוּס אֶרֶץ צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, פָּרַשׂ אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם, נְאֻם יְהוָה.
ProsseguiuH6030 עָנָהH6030 H8799 ele e me disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 H559 אָמַרH559 H8800: Não por forçaH2428 חַיִלH2428 nem por poderH3581 כֹּחַH3581, mas pelo meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
עָנָה אָמַר אָמַר דָּבָר יְהוָה זְרֻבָּבֶל אָמַר חַיִל כֹּחַ, רוּחַ, אָמַר יְהוָה צָבָא.
LevanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802; haviaH2007 הֵנָּהH2007 ventoH7307 רוּחַH7307 em suas asasH3671 כָּנָףH3671, que eram como de cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624; e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o efaH374 אֵיפָהH374 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָשָׂא עַיִן רָאָה יָצָא שְׁנַיִם אִשָּׁה; הֵנָּה רוּחַ כָּנָף, חֲסִידָה; נָשָׂא אֵיפָה אֶרֶץ שָׁמַיִם.
Respondeu-meH6030 עָנָהH6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 H559 אָמַרH559 H8799: São os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 donde estavamH3320 יָצַבH3320 H8692 perante o SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
עָנָה מַלאָךְ אָמַר אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם, יָצָא יָצַב אָדוֹן אֶרֶץ.
E me chamouH2199 זָעַקH2199 H8686 e me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 aqueles que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 fazem repousarH5117 נוּחַH5117 H8689 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
זָעַק דָּבַר אָמַר רָאָה יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן נוּחַ רוּחַ אֶרֶץ צָפוֹן.
Sim, fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 duro como diamanteH8068 שָׁמִירH8068, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 pelo seu EspíritoH7307 רוּחַH7307, medianteH3027 יָדH3027 os profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223; daí veio a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שׂוּם לֵב שָׁמִיר, שָׁמַע תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה צָבָא שָׁלחַ רוּחַ, יָד נָבִיא רִאשׁוֹן; גָּדוֹל קֶצֶף יְהוָה צָבָא.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. FalaH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776 e formouH3335 יָצַרH3335 H8802 o espíritoH7307 רוּחַH7307 do homemH120 אָדָםH120 dentroH7130 קֶרֶבH7130 dele.
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה יִשׂרָ•אֵל. נְאֻם יְהוָה, נָטָה שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ יָצַר רוּחַ אָדָם קֶרֶב
E sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e sobre os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o espíritoH7307 רוּחַH7307 da graçaH2580 חֵןH2580 e de súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469; olharãoH5027 נָבַטH5027 H8689 para aquele a quem traspassaramH1856 דָּקַרH1856 H8804; pranteá-lo-ãoH4553 מִסְפֵּדH4553 como quem pranteiaH5594 סָפַדH5594 H8804 por um unigênitoH3173 יָחִידH3173 e chorarãoH4843 מָרַרH4843 H8687 por ele como se chora amargamenteH4843 מָרַרH4843 H8687 pelo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
בַּיִת דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם שָׁפַךְ רוּחַ חֵן תַּחֲנוּן; נָבַט דָּקַר מִסְפֵּד סָפַד יָחִיד מָרַר מָרַר בְּכוֹר.
Acontecerá, naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos ídolosH6091 עָצָבH6091, e deles não haverá mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735; e também removereiH5674 עָבַרH5674 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os profetasH5030 נָבִיאH5030 e o espíritoH7307 רוּחַH7307 imundoH2932 טֻמאָהH2932.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, כָּרַת אֶרֶץ שֵׁם עָצָב, זָכַר עָבַר אֶרֶץ נָבִיא רוּחַ טֻמאָה.
Não fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHOR umH259 אֶחָדH259, mesmo que havendo nele um poucoH7605 שְׁאָרH7605 de espíritoH7307 רוּחַH7307? E por que somente umH259 אֶחָדH259? Ele buscavaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a descendênciaH430 אֱלֹהִיםH430 H2233 זֶרַעH2233 que prometera. Portanto, cuidaiH8104 שָׁמַרH8104 H8738 de vós mesmosH7307 רוּחַH7307, e ninguém seja infielH898 בָּגַדH898 H8799 para com a mulherH802 אִשָּׁהH802 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
עָשָׂה אֶחָד, שְׁאָר רוּחַ? אֶחָד? בָּקַשׁ אֱלֹהִים זֶרַע שָׁמַר רוּחַ, בָּגַד אִשָּׁה נָעוּר.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH559 אָמַרH559 H8804 que odeiaH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 o repúdioH7971 שָׁלחַH7971 H8763 e também aquele que cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 de violênciaH2555 חָמָסH2555 as suas vestesH3830 לְבוּשׁH3830, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; portanto, cuidaiH8104 שָׁמַרH8104 H8738 de vós mesmosH7307 רוּחַH7307 e não sejais infiéisH898 בָּגַדH898 H8799.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר שָׂנֵא שָׁלחַ כָּסָה חָמָס לְבוּשׁ, אָמַר יְהוָה צָבָא; שָׁמַר רוּחַ בָּגַד