εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ⸂ἔρις, ζῆλος⸃, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις,
idolatry
εἰδωλολατρία* G1495
sorcery
φαρμακεία G5331
enmities
ἔχθραι G2189
strife
ἔρις G2054
jealousy
ζῆλος G2205
fits of rage
θυμοί G2372
contentions
ἐριθεῖαι G2052
dissensions
διχοστασίαι G1370
factions
αἱρέσεις G139
idolatriaG1495 εἰδωλολατρεία G1495, feitiçariasG5331 φαρμακεία G5331, inimizadesG2189 ἔχθρα G2189, porfiasG2054 ἔρις G2054, ciúmesG2205 ζῆλος G2205, irasG2372 θυμός G2372, discórdiasG2052 ἐριθεία G2052, dissensõesG1370 διχοστασία G1370, facçõesG139 αἵρεσις G139,
Versões
idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, ciúmes, iras, discórdias, dissensões, facções,
Idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ⸂ἔρις, ζῆλος⸃, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις,
idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
Idolatria, feitiçaria ① , inimizades, porfias, emulações ② , iras, pelejas, facções, heresias ③ ,
idolatria, feitiçaria, ódio, rixas, ciúmes,[b] ira, discussões, discórdia, divisões,
idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
Notas de rodapé da LTT
Idolatria, feitiçaria ① , inimizades, porfias, emulações ② , iras, pelejas, facções, heresias ③ ,
"farmakeia" tanto é o uso de drogas como é feitiçaria, frequentemente associada à idolatria.
"emulação", aqui, é mau ciúme e/ou imitação.
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
idolatria, feitiçaria, ódio, rixas, ciúmes,[b] ira, discussões, discórdia, divisões,
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
de 138; TDNT - 1:180,27; n f
- ato de pegar, capturar: p.ex. atacando uma cidade
- escolha
- aquele que é escolhido
- um grupo de homens escolhendo seus próprios princípios (seita ou partido)
- dos saduceus
- dos fariseus
- dos cristãos
- dissensões originadas da diversidade de opiniões e objetivos
de 1497 e 2999; TDNT - 2:379,202; n f
- adoração a deuses falsos, idolatria
- de festas sacrificiais formais celebradas para honrar falsos deuses
- da cobiça, como adoração a Mamom
- no plural, os vícios provenientes da idolatria e peculiares a ela
talvez o mesmo que 2042; TDNT - 2:660,256; n f
- propaganda eleitoral ou intriga por um ofício
- aparentemente, no NT uma distinção requerida, um desejo de colocar-se acima, um espírito partidário e faccioso que não desdenha a astúcia
- partidarismo, sectarismo
Antes do NT, esta palavra é encontrada somente em Aristóteles, onde denota um perseguição egoísta do ofício político através de meios injustos. (A&G) Paulo exorta ser um em Cristo, não colocando-se acima ou sendo egoísta (Fp 2:3). Tg 3:14 fala contra ter amor-próprio ou se vangloriar. (Wayne Steury)
de afinidade incerta; n f
- contenda, disputa, discussão
de 2190; TDNT - 2:815,285; n f
inimizade
causa de inimizade
de 2204; TDNT - 2:877,297; n m/n
- excitação de mente, ardor, fervor de espírito
- zelo, ardor em abraçar, perseguir, defender algo
- zelo no interesse de, por uma pessoa ou coisa
- fúria de indignação, zelo punitivo
- rivalidade invejosa e contensiosa, ciúme
de 2380; TDNT - 3:167,339; n m
paixão, raiva, fúria, ira que ferve de forma imediata e logo se acalma outra vez
brasa, ardor, o vinho da paixão, o vinho que excita,(que enloquece o beberrão ou o destrói pela sua força)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Gálatas 5:20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gálatas 5:20
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gálatas 5:20
Deuteronômio 18:10 | Entre ti se não achará quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro, |
I Samuel 15:23 | Porque a rebelião é como o pecado de feitiçaria, e o porfiar é como iniquidade e idolatria. Porquanto tu rejeitaste a palavra do Senhor, ele também te rejeitou a ti, para que não sejas rei. |
I Crônicas 10:13 | Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar |
II Crônicas 33:6 | Fez ele também passar os seus filhos pelo fogo no vale do Filho de Hinom, e usou de adivinhações, e de agouros, e de feitiçarias, e consultou adivinhos e encantadores, e fez muitíssimo mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira. |
Ezequiel 22:18 | Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são bronze, e estanho, e ferro, e chumbo no meio do forno; em escória de prata se tornaram. |
Atos 8:9 | E estava ali um certo homem chamado Simão, que anteriormente exercera naquela cidade a arte mágica e tinha iludido a gente de Samaria, dizendo que era uma grande personagem; |
Atos 16:16 | E aconteceu que, indo nós à oração, nos saiu ao encontro uma jovem que tinha espírito de adivinhação, a qual, adivinhando, dava grande lucro aos seus senhores. |
I Coríntios 11:19 | E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós. |
II Coríntios 11:19 | Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos. |
Tito 3:10 | Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o, |
II Pedro 2:1 | E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição. |
Apocalipse 21:8 | Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Ciúmes
A passagem em Nm
Contender
verbo transitivo indireto e intransitivo Preservar ou reter contenda sobre; provocar briga ou discutir: ficaram dias a contender sobre a relação.
verbo transitivo indireto Acrescentar ao pleito de; disputar: os dois candidatos contendem pela vaga.
Demonstrar-se de mesmo modo que; mostrar-se eminente ou superior a: ninguém contendia com ele em política.
Lutar, brigar: contender com as forças do mal.
Discutir, altercar: contender com o advogado contrário.
Competir, rivalizar, disputar: contender bravamente com o clube adversário.
Etimologia (origem da palavra contender). Do latim contendere.
Discórdia
substantivo feminino Em que não há acordo; sem acordo; desacordo.
Falta de entendimento; com desavença; cizânia.
P.metonímia. Tendência ou inclinação para a guerra entre aqueles que estão em desavença; guerra ou luta.
Etimologia (origem da palavra discórdia). Do latim discordia.ae.
Discórdia DESAVENÇA (Gl
Feitiçaria
substantivo feminino Ofício do bruxo, do feiticeiro; bruxaria: na 1dade Média, a feitiçaria era considerada crime.
Prática de magia que busca alcançar, através de meios ocultos, resultados extraordinários que não podem ser explicados pelas leis naturais, geralmente atribuídos a seres sobrenaturais; bruxaria.
Ritual ou objeto utilizado durante essa prática.
Figurado O que fascina; encanto, sedução; feitiço feitiçarias do coração.
Etimologia (origem da palavra feitiçaria). Feitiço + aria.
Emprego de meios que, segundo se acreditava, tinham poder sobrenatural para produzir ou impedir determinado resultado; arte de controlar ou usar semelhantes poderes sobrenaturais. Consta da lista de artes mágicas condenadas e proibidas no AT (Dt
A feitiçaria é em grande parte a prática de atos, ou supersticiosos, ou ridículos, ou malévolos, ou imorais. [...]
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• A mediunidade e a lei• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Terminemos
Heresiar
verbo intransitivo Proferir heresias.
Etimologia (origem da palavra heresiar). Heresia + ar.
Idolatria
substantivo feminino Ação de cultuar ídolos; o culto que se faz aos ídolos.
Figurado Excesso de amor; admiração demonstra de maneira exagerada.
Religião O culto das imagens e/ou das esculturas de santos.
Etimologia (origem da palavra idolatria). Do grego eidololatreía.as.
Adoração a deus falsos, às vezes por meio de imagens. Qualquer coisa que nos afaste da adoração ao único Deus verdadeiro (Rm
Idolatria Adoração de ÍDOLOS. Deus proíbe a adoração de qualquer imagem, seja de um deus falso ou do Deus verdadeiro (Ex
Ira
1. O jairita, mencionado junto com Zadoque e Abiatar em II Samuel
2. Filho de Iques, de Tecoa, era um dos “trinta” guerreiros valentes de Davi.
Como comandante do exército do rei, estava de prontidão com seus homens todo sexto mês de cada ano e tinha 24:000 soldados sob suas ordens (2Sm
2. O itrita, outro dos guerreiros valentes de Davi (2Sm
Ira CÓLERA (Sl
substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.
substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.
substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.
Irás
Irã
Cidadão
Fonte: Dicionário Bíblico
Um dos chefes de Edom, mencionado em conexão com Magdiel, descendente de Esaú (Gn
Partidos
(latim partio, -ire, dividir em partes, distribuir, repartir)
1. Dividir em partes; separar com força ou violência (ex.: ainda partem a janela com essa brincadeira; se o cano partir, a culpa é sua; o copo partiu-se). = QUEBRAR
2.
Causar ou sofrer
3. Repartir; distribuir.
4. Ter origem ou começo. = PROCEDER, PROVIR
5. Confinar.
6. Seguir, prosseguir; prolongar-se, estender-se.
7. Pôr-se a caminho, seguir viagem.
8. Ir-se embora. = RETIRAR-SE
9. Sair com ímpeto. = ARREMESSAR-SE
10. Retirar-se, sair.
11. Fugir, afastar-se.
12. Figurado Afligir-se, doer-se.
a partir de
Com início em determinada data; a datar de (ex.: o dinheiro estará disponível a partir de segunda-feira).
partir de
Admitir (princípio ou doutrina) como base dos seus argumentos (ex.: o trabalho é fácil, partindo do princípio que as bases já estão divididas).
(latim partitus, -a, -um, particípio passado de parto, -ire ou partior, -iri, dividir, repartir)
1. Dividido em partes.
2. Saído.
3. [Heráldica] Diz-se do escudo dividido perpendicularmente.
4.
União de muitas pessoas para um determinado fim; parcialidade,
5. Rancho.
6. Expediente, recurso, resolução.
7.
Trato ou
8. O território ou lugar onde o médico ou cirurgião tem obrigação de assistir.
9. Distrito ou território de alguma jurisdição ou administração.
bom partido
Proposta vantajosa.
[Popular] Casamento rico.
dar partido ao parceiro
Conceder-lhe vantagens antes de começar o jogo.
tirar partido de
Tirar benefício ou lucro de algo ou de alguém (ex.: é preciso saber tirar partido das oportunidades).
=
APROVEITAR
tomar o partido de
Decidir-se a.
Declarar-se em favor de.
Pelejar
verbo intransitivo Batalhar; combater; lutar.
Figurado Lutar por uma ideia, por um princípio, por uma doutrina, verbalmente ou por escrito.
Entrar em desacordo com alguém; oferecer-lhe oposição.
[Brasil] Insistir, teimar.
[Popular] Trabalhar afanosamente.
batalhar; combater
Fonte: Dicionário BíblicoPorfiar
verbo intransitivo Discutir; discutir intensamente: não resolveram nada, só porfiaram.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e bitransitivo Disputar; lutar ou brigar por algo ou alguém: porfiou por um cargo melhor; o atleta porfia com outros nadadores; porfiou pela vitória; porfiou a empresa com a irmã.
verbo transitivo indireto e intransitivo Insistir; não acatar um ponto de vista contrário: porfiava com o professor; o presidente porfiava, embora não tivesse popularidade.
Etimologia (origem da palavra porfiar). Porfia + ar.
verbo transitivo direto Encobrir ou costurar com fio(s): porfiar o tapete.
Etimologia (origem da palavra porfiar). Pôr + fio + ar.
Discutir
Fonte: Dicionário BíblicoRixas
Ódio
substantivo masculino Sentimento de profunda inimizade.
Aversão instintiva direcionada a; antipatia, repugnância.
Paixão que conduz ao mal que se faz ou se deseja a outrem.
Ira contida; rancor violento e duradouro.
Sentimento de repulsão; horror.
expressão Ódio mortal ou ódio figadal. Sentimento de ódio muito intenso e leva uma pessoa a desejar a morte de outra.
Etimologia (origem da palavra ódio). Do latim odium.