εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ⸂ἔρις, ζῆλος⸃, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις,

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

idolatry εἰδωλολατρία*G1495 sorcery φαρμακείαG5331 enmities ἔχθραιG2189 strife ἔριςG2054 jealousy ζῆλοςG2205 fits of rage θυμοίG2372 contentions ἐριθεῖαιG2052 dissensions διχοστασίαιG1370 factions αἱρέσειςG139

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

idolatriaG1495 εἰδωλολατρείαG1495, feitiçariasG5331 φαρμακείαG5331, inimizadesG2189 ἔχθραG2189, porfiasG2054 ἔριςG2054, ciúmesG2205 ζῆλοςG2205, irasG2372 θυμόςG2372, discórdiasG2052 ἐριθείαG2052, dissensõesG1370 διχοστασίαG1370, facçõesG139 αἵρεσιςG139,

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Gálatas 5:20 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, ciúmes, iras, discórdias, dissensões, facções,
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
(TB) - Tradução Brasileira

εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ⸂ἔρις, ζῆλος⸃, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις,
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Idolatria, feitiçaria ①, inimizades, porfias, emulações ②, iras, pelejas, facções, heresias ③,
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

idolatria, feitiçaria, ódio, rixas, ciúmes,[b] ira, discussões, discórdia, divisões,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

Idolatria, feitiçaria ①, inimizades, porfias, emulações ②, iras, pelejas, facções, heresias ③,


 ①

"farmakeia" tanto é o uso de drogas como é feitiçaria, frequentemente associada à idolatria.


 ②

"emulação", aqui, é mau ciúme e/ou imitação.


 ③


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Gálatas 5 : 20

idolatria, feitiçaria, ódio, rixas, ciúmes,[b] ira, discussões, discórdia, divisões,


[b]
Ad. (Vulg.): "homicídios" (cf. Rm 1:29).

G1495
eidōlolatria
εἰδωλολατρία*
(idolatry)
Substantivo - Feminino no Singular nominativo
G5331
pharmakeia
φαρμακεία
(sorcery)
Substantivo - Feminino no Singular nominativo
G2189
echthrai
ἔχθραι
(enmities)
Substantivo - nominativo Feminino no Plural
G2054
eris
ἔρις
(strife)
Substantivo - Feminino no Singular nominativo
G2205
zēlos
ζῆλος
(jealousy)
Substantivo - Masculino no Singular nominativo
G2372
thymoi
θυμοί
(fits of rage)
Substantivo - nominativo Masculino no Plural
G2052
eritheiai
ἐριθεῖαι
(contentions)
Substantivo - nominativo Feminino no Plural
G1370
dichostasiai
διχοστασίαι
(dissensions)
Substantivo - nominativo Feminino no Plural
G139
haireseis
αἱρέσεις
(factions)
Substantivo - nominativo Feminino no Plural

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


διχοστασία
(G1370)
Ver mais
dichostasía (dee-khos-tas-ee'-ah)

1370 διχοστασια dichostasia

de um derivado de 1364 e 4714; TDNT - 1:514,88; n f

  1. dissensão, divisão

αἵρεσις
(G139)
Ver mais
haíresis (hah'-ee-res-is)

139 αιρεσις hairesis

de 138; TDNT - 1:180,27; n f

  1. ato de pegar, capturar: p.ex. atacando uma cidade
  2. escolha
  3. aquele que é escolhido
  4. um grupo de homens escolhendo seus próprios princípios (seita ou partido)
    1. dos saduceus
    2. dos fariseus
    3. dos cristãos
  5. dissensões originadas da diversidade de opiniões e objetivos

Sinônimos ver verbete 5916


εἰδωλολατρεία
(G1495)
Ver mais
eidōlolatreía (i-do-lol-at-ri'-ah)

1495 ειδωλολατρεια eidololatreia

de 1497 e 2999; TDNT - 2:379,202; n f

  1. adoração a deuses falsos, idolatria
    1. de festas sacrificiais formais celebradas para honrar falsos deuses
    2. da cobiça, como adoração a Mamom
  2. no plural, os vícios provenientes da idolatria e peculiares a ela

ἐριθεία
(G2052)
Ver mais
eritheía (er-ith-i'-ah)

2052 εριθεια eritheia

talvez o mesmo que 2042; TDNT - 2:660,256; n f

  1. propaganda eleitoral ou intriga por um ofício
    1. aparentemente, no NT uma distinção requerida, um desejo de colocar-se acima, um espírito partidário e faccioso que não desdenha a astúcia
    2. partidarismo, sectarismo

      Antes do NT, esta palavra é encontrada somente em Aristóteles, onde denota um perseguição egoísta do ofício político através de meios injustos. (A&G) Paulo exorta ser um em Cristo, não colocando-se acima ou sendo egoísta (Fp 2:3). Tg 3:14 fala contra ter amor-próprio ou se vangloriar. (Wayne Steury)


ἔρις
(G2054)
Ver mais
éris (er'-is)

2054 ερις eris

de afinidade incerta; n f

  1. contenda, disputa, discussão

ἔχθρα
(G2189)
Ver mais
échthra (ekh'-thrah)

2189 εχθρα echthra

de 2190; TDNT - 2:815,285; n f

inimizade

causa de inimizade


ζῆλος
(G2205)
Ver mais
zēlos (dzay'-los)

2205 ζηλος zelos

de 2204; TDNT - 2:877,297; n m/n

  1. excitação de mente, ardor, fervor de espírito
    1. zelo, ardor em abraçar, perseguir, defender algo
      1. zelo no interesse de, por uma pessoa ou coisa
      2. fúria de indignação, zelo punitivo
    2. rivalidade invejosa e contensiosa, ciúme

θυμός
(G2372)
Ver mais
thymós (thoo-mos')

2372 θυμος thumos

de 2380; TDNT - 3:167,339; n m

paixão, raiva, fúria, ira que ferve de forma imediata e logo se acalma outra vez

brasa, ardor, o vinho da paixão, o vinho que excita,(que enloquece o beberrão ou o destrói pela sua força)


φαρμακεία
(G5331)
Ver mais
pharmakeía (far-mak-i'-ah)

5331 φαρμακεια pharmakeia

de 5332; n f

uso ou administração de drogas

envenenamento

feitiçaria, artes mágicas, freqüentemente encontrado em conexão com a idolatria e estimulada por ela

metáf. as decepções e seduções da idolatria


Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Gálatas 5:20 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Gálatas 5:20 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Gálatas 5:20

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Gálatas 5:20 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

gl 5:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.












Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gálatas 5:20

Deuteronômio 18:10 Entre ti se não achará quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
I Samuel 15:23 Porque a rebelião é como o pecado de feitiçaria, e o porfiar é como iniquidade e idolatria. Porquanto tu rejeitaste a palavra do Senhor, ele também te rejeitou a ti, para que não sejas rei.
I Crônicas 10:13 Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar
II Crônicas 33:6 Fez ele também passar os seus filhos pelo fogo no vale do Filho de Hinom, e usou de adivinhações, e de agouros, e de feitiçarias, e consultou adivinhos e encantadores, e fez muitíssimo mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
Ezequiel 22:18 Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são bronze, e estanho, e ferro, e chumbo no meio do forno; em escória de prata se tornaram.
Atos 8:9 E estava ali um certo homem chamado Simão, que anteriormente exercera naquela cidade a arte mágica e tinha iludido a gente de Samaria, dizendo que era uma grande personagem;
Atos 16:16 E aconteceu que, indo nós à oração, nos saiu ao encontro uma jovem que tinha espírito de adivinhação, a qual, adivinhando, dava grande lucro aos seus senhores.
I Coríntios 11:19 E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
II Coríntios 11:19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
Tito 3:10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
II Pedro 2:1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
Apocalipse 21:8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Ciúmes

A passagem em Nm 5:11-31 mostra qual o processo prescrito para a descoberta e castigo da mulher, que tinha provocado o ciúme de seu marido.

Fonte: Dicionário Bíblico

Contender

verbo transitivo indireto e intransitivo Preservar ou reter contenda sobre; provocar briga ou discutir: ficaram dias a contender sobre a relação.
verbo transitivo indireto Acrescentar ao pleito de; disputar: os dois candidatos contendem pela vaga.
Demonstrar-se de mesmo modo que; mostrar-se eminente ou superior a: ninguém contendia com ele em política.
Lutar, brigar: contender com as forças do mal.
Discutir, altercar: contender com o advogado contrário.
Competir, rivalizar, disputar: contender bravamente com o clube adversário.
Etimologia (origem da palavra contender). Do latim contendere.

Fonte: Dicionário Comum

Discórdia

substantivo feminino Em que não há acordo; sem acordo; desacordo.
Falta de entendimento; com desavença; cizânia.
P.metonímia. Tendência ou inclinação para a guerra entre aqueles que estão em desavença; guerra ou luta.
Etimologia (origem da palavra discórdia). Do latim discordia.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Discórdia DESAVENÇA (Gl 5:20), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Feitiçaria

substantivo feminino Ofício do bruxo, do feiticeiro; bruxaria: na 1dade Média, a feitiçaria era considerada crime.
Prática de magia que busca alcançar, através de meios ocultos, resultados extraordinários que não podem ser explicados pelas leis naturais, geralmente atribuídos a seres sobrenaturais; bruxaria.
Ritual ou objeto utilizado durante essa prática.
Figurado O que fascina; encanto, sedução; feitiço feitiçarias do coração.
Etimologia (origem da palavra feitiçaria). Feitiço + aria.

Fonte: Dicionário Comum

Emprego de meios que, segundo se acreditava, tinham poder sobrenatural para produzir ou impedir determinado resultado; arte de controlar ou usar semelhantes poderes sobrenaturais. Consta da lista de artes mágicas condenadas e proibidas no AT (Dt 18:10).

Fonte: Dicionário Bíblico

A feitiçaria é em grande parte a prática de atos, ou supersticiosos, ou ridículos, ou malévolos, ou imorais. [...]
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• A mediunidade e a lei• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Terminemos

Fonte: Dicionário da FEB

Feitiçaria Forma de MAGIA em que se usam certos atos e palavras e a invocação de espíritos ou demônios a fim de prever o futuro ou controlar pessoas ou acontecimentos. É prática proibida na Bíblia (1Sm 15:23); (Gl 5:20).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Heresiar

verbo intransitivo Proferir heresias.
Etimologia (origem da palavra heresiar). Heresia + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Idolatria

substantivo feminino Ação de cultuar ídolos; o culto que se faz aos ídolos.
Figurado Excesso de amor; admiração demonstra de maneira exagerada.
Religião O culto das imagens e/ou das esculturas de santos.
Etimologia (origem da palavra idolatria). Do grego eidololatreía.as.

Fonte: Dicionário Comum

Adoração a deus falsos, às vezes por meio de imagens. Qualquer coisa que nos afaste da adoração ao único Deus verdadeiro (Rm 1:18-25)

Fonte: Dicionário Bíblico

Idolatria Adoração de ÍDOLOS. Deus proíbe a adoração de qualquer imagem, seja de um deus falso ou do Deus verdadeiro (Ex 20:3-6). As nações que existiam ao redor de Israel eram idólatras, e Israel muitas vezes caiu nesse pecado (Jr 10:3-5; Am 5:26-27). Entre outras, eram adoradas as imagens de BAAL, ASTAROTE, MOLOQUE e o POSTE-ÍDOLO.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Ira

1. O jairita, mencionado junto com Zadoque e Abiatar em II Samuel 20:26 como “ministro de Davi”. Os jairitas eram da tribo de Manassés (Nm 32:41). Isso pode significar que os que não pertenciam à tribo de Levi foram autorizados a exercer algumas funções sacerdotais durante o reinado de Davi.


2. Filho de Iques, de Tecoa, era um dos “trinta” guerreiros valentes de Davi.

Como comandante do exército do rei, estava de prontidão com seus homens todo sexto mês de cada ano e tinha 24:000 soldados sob suas ordens (2Sm 23:26-1Cr 11:28; 1Cr 27:9).


2. O itrita, outro dos guerreiros valentes de Davi (2Sm 23:38-1Cr 11:40).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Ira CÓLERA (Sl 30:5); (Ef 4:26). A ira de Deus é a sua reação contra o pecado, a qual o leva a castigar o pecador (Ez 7:8-9); (Ap 16:19). Porém maior do que a ira de Deus é o seu amor, que perdoa aqueles que se arrependem e mudam de vida (Is 54:7-8); (Rm 9:22-23). “Filhos da ira” quer dizer “sujeitos ao castigo” de Deus (Ef 2:3). A ira de Deus é a sua reação contra o pecado, a qual o leva a castigar o pecador (Ez 7:8-9); (Ap 16:19). Porém maior do que a ira de Deus é o seu amor, que perdoa aqueles que se arrependem e mudam de vida (

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Raiva, sentimento intenso e permanente de ódio, mágoa e rancor que, normalmente contra uma ou algumas pessoas, é gerado por uma ofensa, dando origem a uma situação agressiva.
Manifestação desse sentimento ou o que é causado por ele: sua ira acabou causando o fim do seu casamento.
Por Extensão Indignação agressiva, violenta: a ira do povo!
Por Extensão Vingança ou sentimento impulsionado pelo desejo de se vingar: não se deve brincar com a ira dos deuses.
Etimologia (origem da palavra ira). Do latim ira.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Irás

2ª pess. sing. pres. ind. de irar
fem. pl. de ira
Será que queria dizer irás?

i·rar -
verbo transitivo

1. Encolerizar, irritar.

verbo pronominal

2. Encher-se de ira.


i·ra
nome feminino

1. Cólera; raiva, indignação; fúria, violência.

2. Castigo, vingança (da divindade).

Fonte: Dicionário Comum

Irã

Cidadão

Fonte: Dicionário Bíblico

Um dos chefes de Edom, mencionado em conexão com Magdiel, descendente de Esaú (Gn 36:43-1Cr 1:54).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Partidos

masc. pl. part. pass. de partir
masc. pl. de partido

par·tir -
(latim partio, -ire, dividir em partes, distribuir, repartir)
verbo transitivo , intransitivo e pronominal

1. Dividir em partes; separar com força ou violência (ex.: ainda partem a janela com essa brincadeira; se o cano partir, a culpa é sua; o copo partiu-se). = QUEBRAR

2. Causar ou sofrer fractura (ex.: partiu a cabeça na escola; o osso partiu; escorregou nas escadas e partiu-se todo). = QUEBRAR

verbo transitivo

3. Repartir; distribuir.

4. Ter origem ou começo. = PROCEDER, PROVIR

5. Confinar.

6. Seguir, prosseguir; prolongar-se, estender-se.

verbo intransitivo

7. Pôr-se a caminho, seguir viagem.

8. Ir-se embora. = RETIRAR-SE

9. Sair com ímpeto. = ARREMESSAR-SE

verbo pronominal

10. Retirar-se, sair.

11. Fugir, afastar-se.

12. Figurado Afligir-se, doer-se.


a partir de
Com início em determinada data; a datar de (ex.: o dinheiro estará disponível a partir de segunda-feira).

partir de
Admitir (princípio ou doutrina) como base dos seus argumentos (ex.: o trabalho é fácil, partindo do princípio que as bases já estão divididas).


par·ti·do
(latim partitus, -a, -um, particípio passado de parto, -ire ou partior, -iri, dividir, repartir)
adjectivo
adjetivo

1. Dividido em partes.

2. Saído.

3. [Heráldica] Diz-se do escudo dividido perpendicularmente.

nome masculino

4. União de muitas pessoas para um determinado fim; parcialidade, facção, bando.

5. Rancho.

6. Expediente, recurso, resolução.

7. Trato ou convénio.

8. O território ou lugar onde o médico ou cirurgião tem obrigação de assistir.

9. Distrito ou território de alguma jurisdição ou administração.


bom partido
Proposta vantajosa.

[Popular] Casamento rico.

dar partido ao parceiro
Conceder-lhe vantagens antes de começar o jogo.

tirar partido de
Tirar benefício ou lucro de algo ou de alguém (ex.: é preciso saber tirar partido das oportunidades). = APROVEITAR

tomar o partido de
Decidir-se a.

Declarar-se em favor de.

Fonte: Dicionário Comum

Pelejar

verbo intransitivo Batalhar; combater; lutar.
Figurado Lutar por uma ideia, por um princípio, por uma doutrina, verbalmente ou por escrito.
Entrar em desacordo com alguém; oferecer-lhe oposição.
[Brasil] Insistir, teimar.
[Popular] Trabalhar afanosamente.

Fonte: Dicionário Comum

batalhar; combater

Fonte: Dicionário Bíblico

Porfiar

verbo intransitivo Discutir; discutir intensamente: não resolveram nada, só porfiaram.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e bitransitivo Disputar; lutar ou brigar por algo ou alguém: porfiou por um cargo melhor; o atleta porfia com outros nadadores; porfiou pela vitória; porfiou a empresa com a irmã.
verbo transitivo indireto e intransitivo Insistir; não acatar um ponto de vista contrário: porfiava com o professor; o presidente porfiava, embora não tivesse popularidade.
Etimologia (origem da palavra porfiar). Porfia + ar.
verbo transitivo direto Encobrir ou costurar com fio(s): porfiar o tapete.
Etimologia (origem da palavra porfiar). Pôr + fio + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Discutir

Fonte: Dicionário Bíblico

Rixas

2ª pess. sing. pres. ind. de rixar
fem. pl. de rixa

ri·xar -
(latim rixo, -are)
verbo intransitivo

1. Ter rixas com alguém.

2. Ser provocante ou desordeiro.


ri·xa
(latim rixa, -ae)
nome feminino

1. Contenda ou disputa, acompanhada de injúrias e de pancadas.

2. Discórdia; desavença.

Fonte: Dicionário Comum

Ódio

substantivo masculino Sentimento de profunda inimizade.
Aversão instintiva direcionada a; antipatia, repugnância.
Paixão que conduz ao mal que se faz ou se deseja a outrem.
Ira contida; rancor violento e duradouro.
Sentimento de repulsão; horror.
expressão Ódio mortal ou ódio figadal. Sentimento de ódio muito intenso e leva uma pessoa a desejar a morte de outra.
Etimologia (origem da palavra ódio). Do latim odium.

Fonte: Dicionário Comum