Irás

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acabiras: substantivo masculino singular e plural Ornitologia Ave rapineira, diurna, do Paraguai.
Acidopirástica: substantivo feminino [Medicina] Sondagem das partes profundas de um organismo por meio de instrumentos picantes.
Etimologia (origem da palavra acidopirástica). ácido + do grego peirastiké.
Agulheiras:
fem. pl. de agulheiro

a·gu·lhei·ro
nome masculino

1. Estojo ou almofadinha para agulhas.

2. [Termo ferroviário] Empregado que maneja as agulhas de um ponto da via-férrea.

3. Buraco (em parede) para sustentar barrotes.

4. Fabricante de agulhas.

5. Fresta.

6. Buraquinhos de ralo para escoamento das águas dos tanques.


Albardeiras:
fem. pl. de albardeiro

al·bar·dei·ro
(albarda + -eiro)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que o quem faz ou vende albardas ou selas grosseiras.

2. Figurado Que ou quem é mau alfaiate.

3. Que ou quem age com intenção de enganar. = ALDRABÃO, BURLÃO, INTRUJÃO, TRAPACEIRO

adjectivo
adjetivo

4. Relativo a albarda (ex.: agulha albardeira).

5. Que tem imperfeições ou maus acabamentos. = IMPERFEITO, MAL-ACABADO


Alcanforeiras:
fem. pl. de alcanforeira

al·can·fo·rei·ra
(alcânfora + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore (Cinnamomum camphora) da família das lauráceas, originária da Ásia Oriental, de que se extrai a cânfora por meio da destilação da madeira. = CANFOREIRA, CANFOREIRO


Alcaparreiras:
fem. pl. de alcaparreira

al·ca·par·rei·ra
nome feminino

Arbusto espinhoso caparidáceo.


Algibeiras:
fem. pl. de algibeira

al·gi·bei·ra
(árabe al-jibairâ, pequeno saco)
nome feminino

1. Compartimento de uma peça de vestuário que serve para guardar pequenos objectos. = BOLSO

2. Pequeno saco ou bolsa usado atado à cintura ou por dentro da roupa.


andar com as mãos nas algibeiras
Andar ocioso.

meter os pés nas algibeiras de
Caçoar disfarçadamente de.


Ameixeiras:
fem. pl. de ameixeira

a·mei·xei·ra
(ameixa + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore ou arbusto da família das rosáceas, cujo fruto é a ameixa. = AMEIXIEIRA, AMEIXOEIRA


Amendoeiras:
fem. pl. de amendoeira

a·men·do·ei·ra
(amêndoa + -eira)
nome feminino

Botânica Género de árvores da família das rosáceas, originária da Ásia.


Amoreiras:
fem. pl. de amoreira

a·mo·rei·ra
(amora + -eira)
nome feminino

1. Botânica Designação dada a várias plantas das família das moráceas, cujo fruto é a amora e cujas folhas servem de alimento ao bicho-da-seda.

2. Botânica Designação dada a várias plantas das família das rosáceas, cujo fruto é chamado amora. = SILVA


Andirás: substantivo masculino plural Aborígenes do Brasil, que habitaram em sertões do Pará.
Aneiras:
fem. pl. de aneiro

a·nei·ro
(ano + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Que depende da maneira como o ano se porta.

2. Que só produz bem em anos alternados (ex.: árvore aneira).

3. Figurado Que não se mantém; que muda facilmente. = INCONSTANTE, INCERTO, VOLÚVELCONSTANTE, DURÁVEL, ESTÁVEL, INVARIÁVEL, PERMANENTE


Aquém-fronteiras:
aquém-fronteiras | adv.

a·quém·-fron·tei·ras
(aquém- + fronteira)
advérbio

Do lado de dentro das fronteiras de um país.ALÉM-FRONTEIRAS


Aquirastro: substantivo masculino Botânica Planta chicoriácea, cujo cálice se assemelha ao martinete.
Etimologia (origem da palavra aquirastro). Do grego ákhyron + astro.
Argueireiras:
fem. plu. de argueireiro

ar·guei·rei·ro
(argueiro + -eiro)
adjectivo
adjetivo

Escrupuloso, caturra, minucioso.


Aroeiras:
fem. pl. de aroeira

a·ro·ei·ra
nome feminino

1. Botânica Designação dada a várias espécies de árvores e arbustos da família das anacardiáceas, de frutos drupáceos e suco resinoso e aromático.

2. Botânica Árvore (Pistacia lentiscus), da família das anacardiáceas, de frutos drupáceos e aromáticos. = ALMECEGUEIRA, LENTISCO

3. Botânica Árvore terebintácea do Brasil.


Azinheiras:
fem. pl. de azinheira

a·zi·nhei·ra
(azinha + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore (Quercus ilex) de folhas persistentes, cujo fruto é uma bolota de cúpula em forma de dedal. = AZINHEIRO, AZINHO, ENZINHEIRA, ENZINHEIRO


Baforeiras:
fem. pl. de baforeira

ba·fo·rei·ra
(latim tardio biferaria, do latim bifer, -era, -erum, que produz duas vezes no ano, duplo)
nome feminino

1. Botânica Figueira silvestre cujos figos não são comestíveis. = BAFUREIRA,FIGUEIRA-BRAVA

2. [Regionalismo] Jactância, bazófia.


Baleeiras:
fem. pl. de baleeiro
fem. pl. de baleeira

ba·le·ei·ro
(baleia + -eiro)
nome masculino

1. Caçador de baleias (ex.: o bisavô era baleeiro). = BALAIEIRO

2. Barco usado na caça da baleia (ex.: é um dos últimos baleeiros construídos no estaleiro). = BALEEIRA

adjectivo
adjetivo

3. Relativo à caça da baleia (ex.: estação baleeira; países baleeiros).

4. Relativo a baleia.


ba·le·ei·ra
(baleia + -eira)
nome feminino

1. Canoa em que anda o arpoador de baleias. = BALEEIRO

2. Navio empregado na caça da baleia. = BALEEIRO

3. Bote sem coberta, geralmente a remos, por vezes usado como salva-vidas em navios.


Bananeiras:
fem. pl. de bananeiro
fem. pl. de bananeira

ba·na·nei·ro
(banana + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a banana.

nome masculino

2. Comerciante de banana.

3. Navio de carga preparado para o transporte das bananas.


ba·na·nei·ra
(banana + -eira)
nome feminino

Botânica Designação de várias plantas monocotiledóneas do género Musa, da família das musáceas, originárias dos países tropicais, cujo fruto é a banana.


Bandeiras:
fem. pl. de bandeira

ban·dei·ra
(talvez do espanhol bandera)
nome feminino

1. Pedaço de tecido, geralmente rectangular, cuja cor ou combinação de cores ou de figuras serve de distintivo a país, região, entidade, organização, etc., ou simplesmente para comunicar ao longe sinais convencionais.

2. Peça para diminuir a intensidade da luz ou para a desviar para outro plano. = PANTALHA, QUEBRA-LUZ

3. [Construção] Parte superior, geralmente fixa e envidraçada, de porta ou janela. = SOBREPORTA

4. Quadro pendente de uma haste que se leva nas procissões.

5. Espaço ou dispositivo, geralmente na parte frontal e superior de um transporte público colectivo, destinado a exibir o destino da viagem (ex.: bandeira do autocarro).

6. Chapa metálica que se baixava no taxímetro dos veículos de aluguer no início da contagem do valor a pagar.

7. [Informal] Lâmina ou figura enfiada numa haste, geralmente colocada no alto dos edifícios, que indica a direcção do vento. = ANEMOSCÓPIO, CATA-VENTO

8. Figurado Partido, facção.

9. Distintivo; emblema.

10. Botânica Panícula do milho, e inflorescência de outras plantas.

11. [Brasil] Bando armado que percorre o sertão buscando minas ou guerreando os indígenas.

12. [Brasil] Sinaleiro de veículos no cruzamento das ruas.

13. [Brasil] Sinaleiro de caminho-de-ferro. = BANDEIRISTA

14. [Brasil] [Zoologia] Espécie de tamanduá, cuja cauda se parece com uma bandeirola.

15. [Brasil] Bandeirado.

16. [Brasil] Passeata religiosa realizada à noite em honra a um santo, da qual faz parte um banho em rio ou em lago.

17. [Brasil: Baía] Reunião de canoas vindas do mesmo lugar, no interior, e que conduzem o cacau das fazendas para o porto de embarque.

18. [Brasil] História Expedição destinada a explorar o território brasileiro na época colonial.


bandeira a meia haste
A que indica luto.

bandeira a meio pau
O mesmo que bandeira a meia haste.

bandeira à quadra
[Náutica] O mesmo que bandeira da quadra.

bandeira auriverde
A bandeira brasileira.

bandeira branca
Sinal de rendição ou de trégua.

bandeira da quadra
[Náutica] A que o navio almirante leva no mastro grande.

bandeira das quinas
A bandeira portuguesa.

bandeira de misericórdia
Pessoa sempre indulgente para com os defeitos de outrem.

bandeira vermelha
Designação dada à bandeira dos partidos de esquerda, nomeadamente comunistas, marxistas ou socialistas.

dar bandeira
Chamar a atenção para algo que deveria ser discreto ou reservado.

de bandeira
Que pertence a um estado ou nação e fornece serviço público (ex.: empresas de bandeira; companhia aérea de bandeira; televisão de bandeira).

rir a bandeiras despregadas
Rir às gargalhadas.


Barbeiras:
fem. pl. de barbeiro

bar·bei·ro
(barba + -eiro)
nome masculino

1. Indivíduo que barbeia por profissão.

2. Figurado Vento frio e incómodo para a cara.

3. [Informal] Indivíduo que não é hábil na sua profissão.

4. Entomologia Designação dada a vários insectos hemípteros hematófagos que são transmissores da doença de Chagas.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

5. [Brasil, Informal] Que ou quem é pouco hábil ou pouco cuidadoso a conduzir.


Barranqueiras:
fem. plu. de barranqueira

bar·ran·quei·ra
nome feminino

1. [Brasil] O mesmo que barranceira.

2. [Brasil] Grande despenhadeiro.


Barreiras:
fem. pl. de barreira

bar·rei·ra 2
(barro + -eiro)
nome feminino

1. Lugar onde há ou donde se extrai barro. = BARRAL, BARREIRO

2. Terreno argiloso.


bar·rei·ra 1
(barra + -eira)
nome feminino

1. Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação. = OBSTÁCULO

2. Separação ou tapume que circunda ou separa um recinto reservado da parte que é destinada ao público.

3. Conjunto de paus alinhados que formam uma trincheira ou um parapeito. = ESTACADA

4. Entrada de cidade onde há posto fiscal. = PORTAGEM

5. O que impede a comunicação ou o entendimento (ex.: barreira ideológica, barreira linguística). = DIFICULDADE, OBSTÁCULO

6. Figurado Ponto que corresponde ao início ou ao fim de alguma coisa (ex.: acho que isto ultrapassa a barreira do aceitável). = LIMITE

7. Aquilo que se pretende atingir. = ALVO, FIM, OBJECTIVO

8. [Desporto] Cada um dos obstáculos colocados a certa distância em certas provas de atletismo.

9. [Desporto] Conjunto de jogadores de futebol que se coloca em linha, na marcação de um livre, à distância regulamentar, para encobrir a sua baliza.

10. [Desporto] No voleibol, manobra de defesa junto à rede, com os braços levantados, para impedir que a bola a transponha. = BLOCO

11. [Brasil] Corte produzido pelas ondas no sopé das colunas da beira-mar.

12. [Brasil] Lugar escarpado à margem de um rio e onde não há mato.

13. [Brasil: Minas Gerais] Fonte de águas minerais.


barreira encefálica
[Fisiologia] O mesmo que barreira hematoencefálica.

barreira hematoencefálica
[Fisiologia] Estrutura que protege o sistema nervoso central.


Beiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de beirar
fem. pl. de beira
Será que queria dizer beirãs?

bei·rar -
(beira + -ar)
verbo transitivo

1. Orlar, debruçar.

verbo pronominal

2. [Brasil] Abeirar-se.


bei·ra
(origem duvidosa)
nome feminino

1. Faixa de terra junto a uma extensão de água. = BORDA, MARGEM, ORLA

2. Proximidade.

3. Aba de telhado.

4. [Portugal: Madeira] Cabelo que descai liso e curto sobre a testa. = FRANJA


à beira
A pouca distância. = PERTO

à beira de
Muito próximo de. = PERTO DE

Na extremidade ou na margem de (ex.: passear à beira da água).

Na iminência de (ex.: à beira da morte).

à (minha/tua/sua) beira
Perto de (mim/ti/si).


Boieiras:
fem. pl. de boieira

boi·ei·ra
(feminino de boieiro)
nome feminino

1. Estrela de alva.

2. Mulher que guarda ou guia bois.

3. Ave, espécie de alvéloa.


Brasileiras:
brasileira | s. f. | s. f. pl.
fem. pl. de brasileiro

bra·si·lei·ra
(feminino de brasileiro)
nome feminino

1. Botânica Planta ornamental de folhas verdes e brancas.

2. [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


brasileiras
nome feminino plural

3. [Portugal] Doces feitos com ovos e farinha de trigo.


bra·si·lei·ro
(Brasil, topónimo + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo ou pertencente ao Brasil, país da América do Sul.

nome masculino

2. Natural, habitante ou cidadão do Brasil.

3. [Informal] Variedade de português falada no Brasil.

4. [Portugal, Informal, Depreciativo] Português que residiu no Brasil e que regressou trazendo mais ou menos haveres.

5. [Portugal, Informal, Depreciativo] Homem rico.


Broeiras:
fem. plu. de broeiro

bro·ei·ro
(broa + -eiro)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem gosta de broa ou come muita broa.

2. Que ou quem vende ou faz broa.

3. [Depreciativo] Que ou quem é grosseiro ou rude. = RÚSTICO


Buraqueiras:
fem. plu. de buraqueira

bu·ra·quei·ra
(buraco + -eira)
nome feminino

1. Grande quantidade de buracos. = BURACADA, BURAQUEIRO

2. Terreno com muitos buracos. = BURACADA, BURAQUEIRO

3. [Brasil, Informal] Lugar isolado, geralmente afastado das zonas urbanas.

4. [Brasil, Informal] Estado de falta de dinheiro. = APERTO

5. Ornitologia Coruja (Athene cunicularia) que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil.


Cachoeiras:
fem. pl. de cachoeira

ca·cho·ei·ra
(cachão + -eira)
nome feminino

Massa de água contínua que se despenha de certa altura por disposição do terreno. = CASCATA, CATADUPA, CATARATA, QUEDA-D'ÁGUA


Cadeiras: cadeiras s. f. pl. Os quadris.
Caipiras:
masc. pl. de caipira

cai·pi·ra
(origem controversa, talvez do tupi)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. [Brasil] Que ou quem mora no campo, na roça. = MATUTO, ROCEIRO

2. [Brasil, Depreciativo] Que ou quem tem modos considerados rústicos, simples, grosseiros ou incultos. = CAPIAU, JECA, MATUTO, ROCEIRO, TABARÉU

3. [Brasil, Depreciativo] Que ou quem revela falta de requinte ou de bom gosto. = BREGA, CAFONA, MATUTO, PROVINCIANO

4. [Brasil] Que ou quem é tímido, pouco sociável. = ACANHADO, MATUTO, TABARÉU

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

5. [Brasil] Que é próprio ou típico do campo, da roça. = MATUTO, ROCEIRO

6. [Brasil] Que é relativo a festa junina.

7. [Portugal: Minho] Avarento, sovina.

nome de dois géneros

8. [Antigo, Depreciativo] História Apoiante ou membro do partido constitucionalista português, durante as lutas de 1828-1834.


Cajazeiras:
fem. plu. de cajazeira

ca·ja·zei·ra
(cajá + -z- + -eira)
nome feminino

[Brasil] Botânica Árvore caducifólia (Spondias mombin) da família das anacardiáceas, de madeira clara e fruto alaranjado. = CAJÁ


Camareiras:
fem. pl. de camareiro
fem. pl. de camareira

ca·ma·rei·ro
(latim camerarius, -ii )
nome masculino

1. Camarista.

2. Dignitário da corte pontifícia.

3. Pessoa que tem como actividade arrumar quartos, geralmente em estabelecimentos hoteleiros. = ARRUMADOR

4. Bacio de quarto.

5. Espécie de rede, camaroeiro.

6. Antigo Coadjutor do abade do convento.

7. Camaroeiro.


ca·ma·rei·ra
(feminino de camareiro)
nome feminino

1. Dama que faz serviço na câmara da rainha.

2. Mulher que tem como actividade arrumar quartos, geralmente em estabelecimentos hoteleiros. = ARRUMADEIRA

3. Mulher que faz serviço em botequins.

4. Botânica Planta asterácea. = ALFACE-DO-MONTE, TRIPA-DE-OVELHA

5. [Brasil] [Cinema, Teatro, Televisão] Mulher que organiza ou cuida do guarda-roupa de um espectáculo, de um filme, etc.


Caminheiras:
fem. pl. de caminheiro

ca·mi·nhei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Que anda muito.

2. Pessoa que caminha. = CAMINHANTE, VIANDANTE

nome masculino

3. Recoveiro, andarilho.

4. [Brasil] Ornitologia Designação vulgar de várias aves passeriformes da família dos motacilíceos, do género Anthus. (Equivalentes no português de Portugal: petinha, sombria.) = CORREDEIRA, SOMBRIO


Campeiras:
fem. plu. de campeiro

cam·pei·ro 1
(campo + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Habituado aos trabalhos do campo.

2. Que serve para usos campestres.

3. [Popular] Diz-se de uma habitação ampla, desafogada.

nome masculino

4. [Brasil] O que tem a seu cargo arrebanhar as reses tresmalhadas.

5. Tratador de gado no campo.


cam·pei·ro 2
(campa + -eiro)
nome masculino

Antigo Tocador de campa ou sino pequeno.


Caneleiras:
fem. pl. de caneleira

ca·ne·lei·ra
(canela + -eira)
nome feminino

1. Botânica Árvore laurácea que dá a canela aromática.

2. Botânica Arbusto de flores aromáticas, da cor da canela.

3. Mulher que nas fábricas de tecidos enche as canelas para os teares.

4. [Armamento] Peça de armadura que cobria a perna desde o pé até ao joelho.

5. [Desporto] Protecção acolchoada com que se protege cada uma das pernas entre o pé e o joelho, em alguns desportos.


Canhoneiras:
fem. pl. de canhoneiro
fem. pl. de canhoneira

ca·nho·nei·ro
(canhão + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a canhão.

2. Que tem canhões (ex.: navio canhoneiro).

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

3. [Militar] Que ou quem está encarregado do serviço dos canhões.


ca·nho·nei·ra
(canhão + -eira)
nome feminino

1. Abertura por onde sai a boca do canhão (ex.: canhoneira da muralha; canhoneira no costado do navio).

2. [Marinha] Navio de guerra de pequeno porte armado de artilharia.


Sinónimo Geral: CANHOEIRA


Cantadeiras:
fem. pl. de cantador
fem. pl. de cantadeiro

can·ta·dor |ô| |ô|
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Que ou aquele que canta.


can·ta·dei·ro
(cantado + -eiro)
nome masculino

1. Cantador popular.

adjectivo
adjetivo

2. Que canta muito.


Capoeiras:
fem. pl. de capoeira

ca·po·ei·ra 1
(capão + -eira)
nome feminino

1. Cesto ou compartimento onde se guardam e criam capões e outras aves.

2. Compartimento para criação de aves. = GALINHEIRO

3. Conjunto das aves domésticas.

4. [Fortificação] Caminho, praticado no fosso de uma praça-forte, para ligar a tenalha à meia-lua.

5. Figurado Carruagem velha. = TIPÓIA


ca·po·ei·ra 2
(tupi ko'pwera)
nome feminino

1. [Brasil] Área de mata que foi roçada ou queimada.

2. [Brasil] Mato que cresce em terreno roçado ou queimado.

3. [Desporto] Arte marcial ou jogo atlético, com origem em crioulos brasileiros, geralmente com música. = CAPOEIRAGEM

nome de dois géneros

4. [Brasil] [Desporto] Praticante de capoeira. = CAPOEIRISTA


Caranguejeiras:
fem. pl. de caranguejeira

ca·ran·gue·jei·ra
(caranguejo + -eira)
nome feminino

1. [Zoologia] Designação comum a várias aranhas da família dos terafosídeos. = ARANHA-CARANGUEJEIRA, MÍGALA

2. [Agricultura] Variedade de ameixa. = RAINHA-CLÁUDIA


Carapinheiras:
fem. pl. de carapinheira

ca·ra·pi·nhei·ra
(talvez de carapinha + -eira)
nome feminino

[Agricultura] Variedade de pêra pequena e sumarenta. = CARAPINHA, PÊRA-CARAPINHEIRA


Carneiras:
fem. pl. de carneira

car·nei·ra
(alteração de carneiro)
nome feminino

1. Pele curtida de carneiro (ex.: sapatos em carneira).

2. Faixa colocada no interior de chapéu, boina, capacete, etc.

3. [Biologia] Espécie de cogumelo comestível.

4. Botânica Variedade de abóbora. = ABÓBORA-CARNEIRA

5. [Brasil: Sul] Fêmea do carneiro. = OVELHA


Carrapateiras:
fem. pl. de carrapateiro

car·ra·pa·tei·ro
(carrapato + -eiro)
nome masculino

Botânica Planta euforbiácea (Ricinus communis), de cuja semente se extrai um óleo purgativo e vermífugo. = MAMONA, RÍCINO


Carregadeiras:
fem. pl. de carregador
fem. pl. de carregadeira

car·re·ga·dor |ô| |ô|
(carregador + -dor)
nome masculino

1. Pessoa que embarca carga (em navio).

2. Moço de fretes.

3. O que faz serviço braçal em estação de caminho-de-ferro.

4. Soldado que mete a carga na peça.

5. Cucharra.

6. Indivíduo que transporta carga, mercadorias, malas.

7. [Armamento] Peça acessória das armas de fogo usada para encaixar as balas que vão recarregar a arma. = PENTE

8. [Electricidade] [Eletricidade] Dispositivo dotado de transformador que serve para carregar a bateria de aparelhos electrónicos.


car·re·ga·dei·ra
nome feminino

1. [Náutica] Cabo com que se carregam ou colhem as velas dos navios.

2. Mulher que se ocupa em transportar fardos à cabeça.

3. [Popular] Tunda; sova.

4. [Brasil] Espécie de formiga.


Carreiras:
fem. pl. de carreira

car·rei·ra
(latim *[via] carraria, via para carros)
nome feminino

1. Caminho de carro. = TRILHO

2. Caminho estreito, geralmente em terrenos plantados. = CARREIRO

3. Lugar por onde se pode correr.

4. Espaço de terreno percorrido (a correr).

5. Corrida.

6. Série de viagens periódicas regulares (em determinada direcção).

7. [Portugal] Veículo colectivo de transporte público.

8. Profissão ou percurso profissional.

9. Curso, percurso.

10. Sequência de coisas ou pessoas. = FILA, RENQUE

11. [Brasil, Informal] Porção de droga em pó alinhada para ser aspirada pelo nariz (ex.: fez duas carreiras de coca com o cartão de crédito). [Equivalente no português de Portugal: linha.] = CARREIRINHA

12. [Náutica] Lugar onde se constroem embarcações ou onde se fazem reparações. = ESTALEIRO

13. [Brasil] Variedade de mangue.


às carreiras
Às corridas.


Carvoeiras: substantivo feminino plural [Portugal] Dança de roda.
Casadoiras:
fem. pl. de casadoiro

ca·sa·doi·ro
(casar + -doiro)
adjectivo
adjetivo

O mesmo que casadouro.


Caseiras:
fem. pl. de caseiro

ca·sei·ro
(casa + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a casa.

2. Que é feito em casa (ex.: pão caseiro).

3. Que se usa sobretudo em casa (ex.: roupa caseira).

4. Que gosta muito de estar em casa ou que não sai muito (ex.: temos andado muito caseiros).

nome masculino

5. Pessoa que explora um terreno agrícola, a cujo proprietário paga uma renda. = RENDEIRO

6. Pessoa encarregue de cuidar da casa de outrem.

7. Pessoa cuja actividade consiste em dirigir os trabalhos de uma propriedade agrícola. = FEITOR


Castanheiras:
fem. pl. de castanheira

cas·ta·nhei·ra
nome feminino

1. Mulher que vende ou assa castanhas.

2. Variedade estéril de castanheiro.


Catingueiras:
fem. pl. de catingueiro

ca·tin·guei·ro
(catinga + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Que cheira a catinga.

2. Que cheira mal.

nome masculino

3. Avarento, miserável.

4. Que vive em catingas.

5. [Brasil] [Zoologia] Espécie de veado Mazama gouazoubira de tamanho médio, encontrado na América do Sul.

6. [Brasil] Botânica Planta gramínea (Melinis minutiflora), da família das poáceas, excelente como forragem.

7. [Brasil] Ornitologia Ave (Opisthocomus hoazin) arborícola semelhante ao faisão, de cabeça pequena adornada com uma poupa eriçada em forma de leque, asas largas e cauda comprida, encontrada no Norte da América do Sul. = CIGANA, CIGANO


Cavaleiras: substantivo feminino plural Ver ás-cavalleiras.
Cavalheiras:
fem. pl. de cavalheiro

ca·va·lhei·ro
(espanhol caballero , do latim tardio caballarius, -ii, homem que anda a cavalo, cavaleiro)
nome masculino

1. Homem bem-educado e de bons sentimentos.

2. Homem desprendido e que sente repugnância pelos interesses sórdidos.

3. Homem que acompanha, conduz ou dança com uma dama.

adjectivo
adjetivo

4. Que pertence à nobreza. = FIDALGO, NOBRE

5. Que mostra boa educação, delicadeza ou gentileza (ex.: atitude cavalheira; modos cavalheiros). = CAVALHEIRESCO, CORTÊS, DELICADO


cavalheiro de indústria
Indivíduo que vive de expedientes condenáveis; ladrão astucioso. = INTRUJÃO

Confrontar: cavaleiro.

Caveiras:
fem. pl. de caveira

ca·vei·ra |cà| |cà|
nome feminino

1. Cabeça de morto já limpa de todos os tecidos.

2. Figurado Cara magra e pálida.

3. [Brasil] Cabeça.


ter caveira de burro
Gorar-se, malograr-se (um negócio).


Cerejeiras:
fem. pl. de cerejeira

ce·re·jei·ra
(cereja + -eira)
nome feminino

1. Botânica Árvore (Prunus avium) da família das rosáceas, de copa ampla, folhas simples e elípticas, flores brancas e fruto drupáceo globoso.

2. Madeira dessa árvore.


Chiadeiras:
fem. pl. de chiadeira

chi·a·dei·ra
nome feminino

1. Acto de chiar.

2. Som agudo e desagradável.

3. Figurado Lamúria.

4. Vozearia.

5. Berros.


Sinónimo Geral: CHIADA


Chocalheiras:
fem. pl. de chocalheiro

cho·ca·lhei·ro
(chocalho + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Que chocalha.

2. Que traz chocalho.

3. Relativo a chocalho.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

4. Que ou quem fabrica chocalhos.

5. Que ou quem gosta de intrigas ou de mexericos. = INTRIGUISTA, MEXERIQUEIRO

6. Que ou quem fala muito e indiscretamente.

nome masculino

7. Figura mascarada, geralmente tauricéfala, pertencente à tradição ibérica das festas de Inverno e de Carnaval.


Cidreiras:
fem. pl. de cidreira

ci·drei·ra
(cidra + -eira)
nome feminino

1. Botânica Arbusto da família das rutáceas, cujo fruto é a cidra.

2. Botânica Planta aromática (Melissa officinalis) da família das lamiáceas. = ERVA-CIDREIRA, MELISSA


Coelheiras:
fem. pl. de coelheiro
fem. pl. de coelheira

co·e·lhei·ro
nome masculino

1. [Caça] Caçador de coelhos.

adjectivo
adjetivo

2. [Caça] Que é bom caçador de coelhos (cão).


co·e·lhei·ra 2
(espanhol collera)
nome feminino

Parte do arreio ou coleira onde se prende o tirante ligado ao pescoço do cavalo de tiro. = COALHEIRA


co·e·lhei·ra 1
(coelho + -eira)
nome feminino

1. Sítio onde se criam coelhos.

2. Artefacto de barro onde os coelhos fazem criação. = LURA

3. Toca de certos animais, especialmente de coelho ou lebre. = LURA


Coleiras:
fem. pl. de coleira

co·lei·ra 1
(colo + -eira)
nome feminino

1. Faixa, de couro ou de outro material, que se coloca à volta do pescoço de um animal (ex.: coleira com guizo). = GORJAL

2. [Armamento] Parte da armadura que protege o pescoço. = GORJAL, GORJEIRA

nome masculino

3. [Brasil] Espécie de carrapato.

4. Indivíduo velhaco.

5. Mau pagador.


co·lei·ra 2
(cola + -eira)
nome feminino

Botânica Designação comum a várias plantas do género Cola, da família das esterculiáceas. = COLA, NOZ-DE-COLA


Confeiteiras:
fem. pl. de confeiteiro

con·fei·tei·ro
nome masculino

1. Aquele que fabrica ou vende confeitos ou doces.

2. Vaso de doces e confeitos.


Conteiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de conteirar

con·tei·rar -
verbo transitivo

[Artilharia] Mover a conteira do reparo.


Corredeiras:
fem. pl. de corredeira

cor·re·dei·ra
(correr + -deir)
nome feminino

1. [Brasil] Parte de um rio em que as águas, por diferença de nível, correm mais velozes. = RÁPIDO

2. [Brasil] Ornitologia Designação vulgar de várias aves passeriformes da família dos motacilíceos, do género Anthus. (Equivalentes no português de Portugal: petinha, sombria.) = CAMINHEIRO, SOMBRIO

3. [Cabo Verde] Ornitologia Ave limícola (Cursorius cursor) da família dos glareolídeos, de plumagem bege e listra negra junto aos olhos. = CORREDOR


Cortadeiras:
fem. pl. de cortadeira

cor·ta·dei·ra
(cortar + -deira)
nome feminino

1. Instrumento que se destina a cortar.

2. Utensílio com uma rodela numa extremidade, com que se cortam massas para pastéis, bolos, etc. = CARRETILHA, CORTILHA


Corticeiras:
fem. pl. de corticeiro

cor·ti·cei·ro
nome masculino

1. Operário que trabalha em cortiça.

2. Negociante de cortiça.

adjectivo
adjetivo

3. Relativo à indústria de cortiça.


Craveiras:
fem. pl. de craveira

cra·vei·ra
(cravo + -eira)
nome feminino

1. Medida para determinar a altura de uma pessoa.

2. Instrumento com que o sapateiro toma a medida ao pé ou o luveiro toma a medida da mão.

3. [Serralharia] Instrumento para fazer as cabeças dos cravos e pregos.

4. Buraco na ferradura para o cravo.

5. Medida usada como referência. = BITOLA, ESTALÃO, PADRÃO

6. Instrumento usado para medir espessuras, diâmetros e pequenos comprimentos com precisão, geralmente com duas hastes, uma das quais desliza sobre uma régua graduada e contém uma escala menor que permite ler as subdivisões da escala maior.


Criadeiras:
fem. pl. de criadeira

cri·a·dei·ra
nome feminino

1. Caixa adequada à vida dos pintainhos nos seus primeiros dias.

2. Ama-de-leite.


Cuspideiras:
fem. pl. de cuspideira

cus·pi·dei·ra
(cuspir + -deira)
nome feminino

1. Recipiente para onde se cospe alguma coisa (ex.: na prova de vinhos há várias cuspideiras).

2. Recipiente em que se escarra. = ESCARRADEIRA, ESCARRADOR

adjectivo feminino e nome feminino
adjetivo feminino e nome feminino

3. Diz-se de ou cobra venenosa africana do género Naja, da família dos elapídeos. = COBRA-CAPELO, COBRA-DE-CAPELO, NAJA


Dedaleiras:
fem. pl. de dedaleira

de·da·lei·ra
(dedal + -eira)
nome feminino

1. Estojo de dedal.

2. Mulher que trabalha no fabrico de dedais.

3. Botânica Designação comum a várias plantas do género Digitalis, da família das escrofulariáceas, cujas flores têm a forma de um dedal e estão dispostas em cacho alongado. = DIGITAL


Dedeiras:
fem. pl. de dedeira

de·dei·ra
(dedo + -eira)
nome feminino

1. Cada um dos dedos de uma luva.

2. Peça ou pedaço de pano, couro, borracha ou outro material, com que se reveste ou protege o dedo.

3. Peça de borracha aplicada no dedo para facilitar o acto de folhear ou contar folhas de papel.

4. Peça para aplicar no dedo.

5. [Encadernação] Impressão ou recorte feito junto ao corte das folhas de um livro, para destacar a ordenação alfabética, nomeadamente em dicionários, ou os capítulos em que se divide.

6. [Música] Espécie de dedal dotado de uma peça para fazer vibrar as cordas de alguns instrumentos.

Confrontar: dadeira.

Doceiras:
fem. pl. de doceiro

do·cei·ro
(doce + -eiro)
nome masculino

1. Pessoa que faz ou vende doces (ex.: consta que ela é uma excelente doceira; o programa visa incentivar os doceiros da região). = CONFEITEIRO

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

2. Que ou o que gosta muito de doces (ex.: como não sou muito doceira, cortei no açúcar; a tarte fez a alegria dos doceiros da casa). = GULOSO

adjectivo
adjetivo

3. Relativo a doce (ex.: tradição doceira).


Dormideiras:
fem. pl. de dormideira

dor·mi·dei·ra
nome feminino

1. Espécie de papoila, tipo das papaveráceas.

2. Cápsula dessa planta que tem propriedades sedativas e narcóticas.


Embiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de embirar
fem. plu. de embira

em·bi·rar -
(embira + -ar)
verbo transitivo

1. [Brasil: Nordeste] Atar ou ligar com embira ou liame.

verbo transitivo e pronominal

2. [Brasil: Nordeste] Unir ou unir-se pelo casamento. = CASAR

3. [Brasil: Nordeste] Prender ou prender-se.

Confrontar: embirrar.

em·bi·ra 1
(tupi 'mbïra)
nome feminino

1. Botânica Nome comum dado a qualquer fibra vegetal que serve de liame, ou é matéria-prima para cordoaria ou tecido grosseiro.

2. Botânica Nome de algumas árvores anonáceas que produzem essas fibras.


em·bi·ra 2
(origem duvidosa)
nome feminino

[Brasil: Sul] Entomologia Designação dada às lagartas de várias espécies de mariposas que têm pêlos urticantes que podem libertar toxinas perigosas. = TATARANA, TATURANA


Engolideiras: substantivo feminino, plural [Gíria] Goelas; gorgemilos. Chamar nas engolideiras, pop: comer, surripiar.
Etimologia (origem da palavra engolideiras). Engolir + deira.
Enredadeiras:
fem. pl. de enredador

en·re·da·dor |ô| |ô|
(enredar + -dor)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Que ou aquele que enreda ou faz enredos. = INTRIGANTE, INTRIGUISTA


Espadeiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de espadeirar

es·pa·dei·rar -
(talvez de espadeiro + -ar)
verbo transitivo

Dar pranchadas em; golpear com espada. = ESPADAGAR


Espinheiras:
fem. pl. de espinheira

es·pi·nhei·ra
nome feminino

1. Nome de várias plantas espinhosas.

2. Botânica Planta rosácea medicinal.

3. Sarça.


Espirradeiras:
fem. pl. de espirradeira

es·pir·ra·dei·ra
(espirrar + -deira)
nome feminino

1. Botânica Planta apocinácea, também chamada cevadilha ou loendro.

2. Nome de outras plantas.


Esponjeiras:
fem. pl. de esponjeira

es·pon·jei·ra
(esponja + -eira)
nome feminino

1. Peça de lavatório onde se guarda a esponja.

2. Botânica Planta da família das mimosáceas, cujas flores tem estames longos avermelhados. = ESPONJA, ESPONJINHA


Esteiras:
fem. pl. de esteira

es·tei·ra 2
(latim aestuaria, plural neutro de aestuarium, -ii, esteiro)
nome feminino

1. Sulco ou rasto que o navio deixa na água por onde passou.

2. Rasto, trilho, vestígio.

3. Rumo, direcção.

4. Norma, exemplo.

nome masculino

5. [Brasil: Nordeste] Vaqueiro que na condução do gado, segue atrás do cabeceira.


na esteira de
No rasto de, no encalço de.

Seguindo o exemplo de.


es·tei·ra 1
(espanhol estera)
nome feminino

1. Tecido grosseiro de esparto, junco, palha, tabuinhas, etc.

2. Tapete feito com esse tecido.

3. Parte horizontal da bandeira (por oposição à parte vertical, chamada tralha).

4. [Desporto] O mesmo que esteira ergométrica.

5. [Marinha] Parte inferior da vela.


esteira ergométrica
[Brasil] [Desporto] Aparelho para fazer exercício físico, dotado de um tapete rolante sobre o qual é possível andar ou correr. (Equivalente no português de Portugal: passadeira.)

esteira rolante
[Brasil] Superfície com um mecanismo que lhe pode conferir movimento contínuo, usada para mover automaticamente pessoas, bagagens, mercadorias ou outros materiais. (Equivalente no português de Portugal: tapete rolante.)


Extrabarreiras: advérbio Por fora das barreiras.
Fora das portas.
Etimologia (origem da palavra extrabarreiras). Extra + barreiras.
Faceiras:
faceira | s. f. | s. f. pl. | s. m. | s. 2 g.
fem. pl. de faceiro

fa·cei·ra
(feminino de faceiro)
nome feminino

1. Carne da parte lateral do focinho da rês.

2. [Informal, Figurado] Faces de pessoa gorda; bochechas.

3. [Marinha] Peça de madeira vazada no centro.

4. Veiga, terra plana de lavoura.

5. Seara.


faceiras
nome feminino plural

6. Correias da cabeçada que suspendem as extremidades do freio.

nome masculino

7. Taful, janota.

nome de dois géneros

8. Pessoa galhofeira.


fa·cei·ro
(face + -eiro)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem se enfeita muito, geralmente com coisas vistosas mas sem valor. = CASQUILHO, GALANTE, JANOTA, PERALTA, TAFUL

2. [Portugal] Que ou quem tem bondade ou simplicidade em excesso. = BONACHEIRÃO, LOURAÇA, SIMPLÓRIO

adjectivo
adjetivo

3. Que demonstra grande satisfação. = ALEGRE, CONTENTE


Faveiras:
fem. pl. de faveira

fa·vei·ra
(fava + -eira)
nome feminino

1. Botânica Planta faseolácea, hortense, que produz vagens que contêm sementes comestíveis. = FAVA

2. Botânica O mesmo que fava-rana.


Feiras:
fem. pl. de feira
2ª pess. sing. pres. ind. de feirar

fei·ra
(latim feria, -ae, singular de feriae, -arum, dias de descanso, dias feriados, férias)
nome feminino

1. Grande mercado que se efectua em datas ou épocas determinadas. = PRAÇA

2. Grande mercado onde se expõe e vende determinado produto ou tipo de produto (ex.: feira de artesanato; feira gastronómica).

3. Exposição de produtos e serviços para promoção (ex.: feira automóvel). = SALÃO

4. Designação complementar dos cinco dias mediais da semana.

5. Figurado Grande desordem. = BALBÚRDIA, BARAFUNDA

6. Confusão de vozes. = GRITARIA, VOZEARIA


feira da ladra
[Portugal] Mercado onde se vendem velharias e artigos em segunda mão.

feira do livro
Exposição de livros de editores e livreiros, num espaço reservado para o efeito pela Câmara Municipal da localidade.

feira franca
Feira em que não se pagam impostos.


fei·rar -
verbo transitivo

1. Comprar ou vender na feira; enfeirar.

2. Fazer compras na feira ou fora dela.


Feiticeiras:
fem. pl. de feiticeiro

fei·ti·cei·ro
(feitiço + -eiro)
nome masculino

1. Aquele que faz feitiços. = BRUXO

2. Homem que seduz.

adjectivo
adjetivo

3. Encantador; agradável.


Ferreiras:
fem. pl. de ferreiro

fer·rei·ro
(ferro + -eiro)
nome masculino

1. Operário que trabalha o ferro ou em obras de ferro.

2. Gaivão; ferreira; chapim, mejengra.

3. Ictiologia Peixe esparídeo.

4. [Brasil] Ornitologia O mesmo que araponga.

adjectivo
adjetivo

5. [Brasil] Diz-se dos animais que têm pêlo cor de rato escuro e o focinho preto.


Fiadeiras:
fem. pl. de fiadeiro

fi·a·dei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Fácil de ser fiado; que se presta à fiação.

nome masculino

2. Fiandeiro.

3. Botânica Planta gutífera do Brasil.

4. [Portugal: Trás-os-Montes] Fogueira em volta da qual se juntam as mulheres para fiar e cantar.


Fiandeiras:
fem. pl. de fiandeiro
fem. pl. de fiandeira

fi·an·dei·ro
nome masculino

1. Homem que tem por ofício fiar (em máquina).

2. Fiandeiro (planta medicinal do Brasil).


fi·an·dei·ra
nome feminino

1. Mulher que fia (em roca ou máquina).

2. Fiadeira.


Figueiras: substantivo feminino plural [Portugal] Espécie de verruga nas bêstas.
Fogueiras:
fem. pl. de fogueira

fo·guei·ra
(latim focaria, -ae, cozinheira)
nome feminino

1. Porção de lenha ou de outro combustível que arde com chamas num espaço circunscrito. = FOGO

2. Lume aceso numa lareira. = FOGO

3. Conjunto de lenha usado para queimar cadáveres, para sacrifícios ou para suplício de pena de morte. = PIRA

4. História Suplício em que os condenados eram queimados. = FOGO

5. Figurado Estado de excitação dos sentimentos ou da actividade intelectual. = ARDOR, EXALTAÇÃO, FOGOAPATIA, INDIFERENÇA


Forrageiras:
fem. pl. de forrageiro

for·ra·gei·ro
(forrage[m] + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a forragem.

2. Que é usado como forragem, como pasto para gado. = FORRAGINOSO

nome masculino

3. Indivíduo que colhe forragem para o gado. = FORRAGEADOR


Fronteiras:
fem. pl. de fronteiro
fem. pl. de fronteira

fron·tei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Situado defronte.

2. Situado na parte oposta, no outro lado.

3. Situado na fronteira.

nome masculino

4. Antigo Governador de uma praça situada na fronteira.


fron·tei·ra
nome feminino

1. Zona de território imediata à raia que separa duas nações.

2. Linha divisória; raia; confins.


Fruteiras:
fem. pl. de fruteiro
fem. pl. de fruteira

fru·tei·ro
nome masculino

1. Homem que vende fruta.

2. Recipiente em que se guarda ou se leva a fruta à mesa. = FRUTEIRA

adjectivo
adjetivo

3. Frutífero.


fru·tei·ra
(fruta + -eira)
nome feminino

1. Mulher que vende fruta.

2. Prato, cestinho, etc., em que se guarda ou se leva a fruta à mesa. = FRUTEIRO

3. Despensa onde se conserva a fruta.

4. Botânica Árvore que dá frutos (ex.: polinização das fruteiras ocorre sobretudo através do vento ou dos insectos).

5. Botânica Nome de várias plantas do Brasil.


Gaiteiras:
fem. pl. de gaiteiro

gai·tei·ro
(gaita + -eiro)
nome masculino

1. Pessoa que toca gaita ou gaita-de-foles. = GAITISTA

adjectivo
adjetivo

2. Que chama a atenção. = VISTOSO

3. Que é alegre e jovial.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

4. Que ou quem gosta de festas e de diversão. = PÂNDEGO


Gameleiras:
fem. pl. de gameleira

ga·me·lei·ra
nome feminino

Árvore resinosa do Brasil; planta trepadeira clusiácea.


Gemedeiras:
fem. plu. de gemedeira

ge·me·dei·ra
(gemer + -deira)
nome feminino

1. Sucessão de gemidos. = GEMEDOURO

2. Lamento, queixa, lamúria.

3. [Brasil: Nordeste] Tipo de sextilha popular em que o cantor, antes do último verso, intercala um refrão de interjeições.


Giesteiras:
fem. pl. de giesteira

gi·es·tei·ra
nome feminino

Giesta.


Ginjeiras:
fem. pl. de ginjeira

gin·jei·ra
(ginja + -eira)
nome feminino

1. Variedade de cerejeira cujo fruto é agridoce e tem pé mais curto que as cerejas.


conhecer de ginjeira
[Portugal, Informal] Conhecer muito bem, desde há muito tempo, estando preparado para eventuais artimanhas (ex.: conheço esse truque de ginjeira; já te conheço de ginjeira, não me enganas).


Girassol: substantivo masculino Designação comum às plantas do gênero Helianthus, pertencentes à família das compostas, caracterizada por suas flores apontarem sempre para o Sol; tornassol.
Planta herbácea, do gênero Helianthus annuus, originária dos Estados Unidos da América, de flores amarelo-alaranjadas, muito usada para ornamentação, sendo retirado seus frutos, sementes, um óleo comestível.
Mineralogia. Pedra preciosa que reflete a luz do sol em reflexos multicoloridos.
Etimologia (origem da palavra girassol). Girar + sol.
Girassol-batateiro:
girassol-batateiro | s. m.

gi·ras·sol·-ba·ta·tei·ro
nome masculino

Botânica Variedade de girassol (ex.: Helianthus tuberosus). = TUPINAMBO

Plural: girassóis-batateiros.

Girassolina: substantivo feminino Botânica Planta composta ornamental (Helianthus argyrophyllus).
Etimologia (origem da palavra girassolina). Girassol + ina.
Goiabeiras:
fem. pl. de goiabeira

goi·a·bei·ra
nome feminino

Botânica Árvore mirtácea.


Gritadeiras:
fem. pl. de gritador

gri·ta·dor |ô| |ô|
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Que ou aquele que grita, que fala em voz muito alta.


Groselheiras:
fem. pl. de groselheira

gro·se·lhei·ra
(groselha + -eira)
nome feminino

Botânica Planta ribesiácea que produz as groselhas.


Guarda-vassoiras:
guarda-vassoiras | s. m. 2 núm.

guar·da·-vas·soi·ras
(forma do verbo guardar + vassoira)
nome masculino de dois números

O mesmo que guarda-vassouras.


Inteiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de inteirar
fem. pl. de inteiro

in·tei·rar -
(inteiro + -ar)
verbo transitivo

1. Tornar inteiro. = COMPLETAR

2. Acabar.

verbo transitivo e pronominal

3. Tornar ou ficar ciente; dar ou ficar a saber. = INFORMAR

4. Pagar o resto de maior quantia a.


in·tei·ro
adjectivo
adjetivo

1. A que não falta nada. = COMPLETOINCOMPLETO

2. Que não está partido nem rachado. = INCÓLUME, INTACTOQUEBRADO

3. Que não é castrado.

4. Perfeito, exacto.

5. Figurado Que não se corrompe ou tem conduta exemplar. = AUSTERO, HONESTO, ÍNTEGRO

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

6. [Aritmética] Diz-se de ou número que não tem fracções.


por inteiro
De maneira total ou completa. = COMPLETAMENTE, INTEIRAMENTE, TOTALMENTE


Irás:
2ª pess. sing. pres. ind. de irar
fem. pl. de ira
Será que queria dizer irás?

i·rar -
verbo transitivo

1. Encolerizar, irritar.

verbo pronominal

2. Encher-se de ira.


i·ra
nome feminino

1. Cólera; raiva, indignação; fúria, violência.

2. Castigo, vingança (da divindade).


Irascível: substantivo masculino e feminino Alguém cujo humor se altera facilmente; quem tem o gênio difícil ou se enraivece com facilidade: personalidade irascível.
adjetivo Característica de quem se irrita com facilidade: pessoa irascível.
Etimologia (origem da palavra irascível). Do latim irascibilis.e.
Jabuticabeiras:
fem. plu. de jabuticabeira

ja·bu·ti·ca·bei·ra
(jabuticaba + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore mirtácea encontrada no Brasil, cujas flores e frutos nascem em aglomerados no tronco e nos ramos. = JABOTICABA, JABOTICABEIRA, JABUTICABA


Jangadeiras:
fem. pl. de jangadeiro

jan·ga·dei·ro
(jangada + -eiro)
nome masculino

1. Dono ou arrais de jangada.

2. Barco de pesca, espécie de jangada, com um mastro e uma vela.


Jaqueiras:
fem. pl. de jaqueira

ja·quei·ra
(jaca + -eira)
nome feminino

1. Botânica Árvore de grandes dimensões, da família das moráceas, nativa da Ásia, cultivada pela boa madeira e pelos frutos comestíveis.

2. [Brasil, Informal] Aprovação facilitada pelo examinador.


Sinónimo Geral: JACA


Jeiras:
fem. pl. de jeira

jei·ra
(latim diaria [opera], trabalhos diários)
nome feminino

1. Terreno que uma junta de bois pode lavrar num dia.

2. Porção de vinha que 50 homens podem cavar num dia.

3. Preço do trabalho diário de um jornaleiro ou trabalhador ao dia (ex.: pagou a jeira de uma junta de bois e seu condutor).

4. Antigo foro que consistia em serviço obrigatório e gratuito de lavoura.

5. Antiga medida agrária.


à jeira
Com salário diário. = À JORNA


Ladeiras:
fem. pl. de ladeira

la·dei·ra
nome feminino

Rua ou caminho inclinado.


Lameiras:
fem. pl. de lameira

la·mei·ra
(lama + -eira)
nome feminino

1. Local onde há muita lama. = LAMAÇAL, LAMEIRO, LODEIRA

2. [Viticultura] Casta de uva.

3. Campo de relva.


Laranjeiras:
fem. pl. de laranjeira

la·ran·jei·ra
nome feminino

Botânica Árvore rutácea, originária da China, cujo fruto é a laranja.


Lavadeiras:
fem. pl. de lavadeiro
fem. pl. de lavadeira

la·va·dei·ro
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem tem por função lavar (roupa, lãs, etc.).

nome masculino

2. Espécie de cesto grande para medir a sardinha.

3. Cova aberta para depósito de águas. = GALGUEIRA


la·va·dei·ra
(lavar + -deira)
nome feminino

1. Mulher que tem a profissão de lavar roupa.

2. Máquina para lavagem das lãs.

3. Entomologia Designação dada a várias espécies de insectos carnívoros da ordem dos odonatos, cujos adultos têm cabeça arredondada, olhos grandes, corpo estreito e dois pares de asas transparentes e alongadas. = LIBÉLULA

4. Ornitologia Pequena ave (Motacilla alba) insectívora da família dos motacilídeos, de dorso cinzento, topo da cabeça e pescoço pretos, cara e ventre brancos, cauda comprida e baloiçante. = ALVÉLOA, LAVANDEIRA


Lavandeiras:
fem. plu. de lavandeiro
fem. plu. de lavandeira

la·van·dei·ro
nome masculino

Indivíduo que tem por ofício lavar de roupa. = LAVADOR


la·van·dei·ra
nome feminino

1. Mulher que lava roupa. = LAVADEIRA

2. [Portugal] Ornitologia Pequena ave (Motacilla alba) insectívora da família dos motacilídeos, de dorso cinzento, topo da cabeça e pescoço pretos, cara e ventre brancos, cauda comprida e baloiçante. = ALVÉLOA, LAVADEIRA

3. [Portugal] Ornitologia Designação comum a diversas aves aquáticas da família dos caradriídeos. = BORRELHO

4. [Brasil] Entomologia Designação dada a várias espécies de insectos carnívoros da ordem dos odonatos, cujos adultos têm cabeça arredondada, olhos grandes, corpo estreito e dois pares de asas transparentes e alongadas. = LAVA-BUNDA, LIBÉLULA


Leiteiras:
fem. pl. de leiteiro

lei·tei·ro
(leite + -eiro)
nome masculino

1. Indivíduo que vende ou distribui leite (ex.: o leiteiro ainda não veio).

adjectivo
adjetivo

2. Que dá leite (ex.: vaca leiteira).

3. Relativo a leite (ex.: cooperativa leiteira).

4. [Brasil, Informal] Que tem sorte, sobretudo no jogo. = SORTUDO


Lentisqueiras:
fem. pl. de lentisqueira

len·tis·quei·ra
nome feminino

1. Terreno onde crescem lentiscos. = LENTISCAL

2. Botânica Árvore (Pistacia lentiscus), da família das anacardiáceas, de frutos drupáceos e aromáticos. = AROEIRA, LENTISCO

3. [Agricultura] Variedade de oliveira que dá a lentisca.


Loiras:
fem. pl. de loiro
2ª pess. sing. pres. ind. de loirar

loi·ro
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

O mesmo que louro.


loi·rar -
verbo transitivo e intransitivo

O mesmo que lourar.


Macambiras:
fem. pl. de macambira

ma·cam·bi·ra
nome feminino

[Brasil] Planta da família das bromeliáceas.


Macieiras:
fem. pl. de macieira

ma·ci·ei·ra
nome feminino

Árvore da família das rosáceas cujo fruto é a maçã.


Madeiras:
madeira | s. f. | s. f. pl.
masc. pl. de madeira
fem. pl. de madeira

ma·dei·ra 1
(latim materia, -ae, matéria)
nome feminino

1. Parte lenhosa do tronco e dos ramos das árvores.

2. Madeiramento. (Também usado no plural.)


madeiras
nome feminino plural

3. [Música] Conjunto dos instrumentos musicais de sopro de uma orquestra feitos de madeira.


madeira compensada
[Brasil] [Construção] Chapa de madeira em lâminas delgadas coladas com as fibras opostas. (Equivalente no português de Portugal: contraplacado.) = COMPENSADO

madeira reversa
A que não tem as fibras direitas e apresenta muitos nós.


ma·dei·ra 2
(Madeira, topónimo)
nome masculino

[Enologia] Vinho generoso, produzido na ilha da Madeira.


Mamoneiras:
fem. pl. de mamoneira

ma·mo·nei·ra
(mamona + -eira)
nome feminino

Botânica Planta euforbiácea de cuja semente se extrai um óleo purgativo e vermífugo. = CARRAPATEIRO, MAMONA, MAMONEIRO, RÍCINO


Maneiras:
maneira | s. f. | s. f. pl.
fem. pl. de maneiro

ma·nei·ra
(latim popular manuaria, feminino de manuarius, -a, -um, relativo a mão, modo adequado de fazer algo)
nome feminino

1. Aparência ou configuração exterior. = FEIÇÃO, MODO

2. Modo de ser ou de agir. = FEITIO

3. Método ou processo de se realizar alguma coisa. = ARTE, MEIO, MODO

4. Modo particular que alguém tem de fazer algo. = ESTILO, JEITO

5. Circunstância ou altura propícia. = OPORTUNIDADE

6. Carácter ou estilo das obras de um artista ou escritor.

7. [Regionalismo] Braguilha das calças do homem.

8. [Regionalismo] Abertura lateral ou posterior dos vestidos ou das saias que permite que passem pelos ombros ou pelas ancas.


maneiras
nome feminino plural

9. Afabilidade de trato. = LHANEZA

10. Forma de se comportar com educação (ex.: tenha maneiras, menina!). = MODOS


à maneira
[Informal] De acordo com determinados preceitos que se consideram correctos ou bons (ex.: foi uma festa mesmo à maneira).

boas maneiras
Comportamento educado (ex.: faz isso com boas maneiras, por favor). = BONS MODOS, EDUCAÇÃO

de maneira alguma
O mesmo que de maneira nenhuma.

de maneira nenhuma
Expressão usada para negar de forma absoluta; em nenhuma circunstância. = JAMAIS, NUNCA

de qualquer maneira
Sem atenção, sem cuidado ou sem ordem (ex.: fez a reparação de qualquer maneira e agora avariou outra vez).

Independentemente das circunstâncias ou condições (ex.: ele tinha de ir vê-la ao hospital de qualquer maneira).

Em resumo ou em conclusão (ex.: de qualquer maneira, não vamos aceitar esta situação).

Indica oposição a uma outra ideia exposta, mas que não é impeditiva (ex.: de qualquer forma, ele foi novamente eleito).

de maneira que
Indica o fim, o objectivo ou a consequência de determinada acção (ex.: fale alto, de maneira que se oiça no fundo da sala; de maneira que estivemos a conversar durante horas). = DE FORMA QUE, DE MODO QUE


ma·nei·ro
(alteração de maneira)
adjectivo
adjetivo

1. Manejável.

2. Portátil (por ser pequeno e leve).

3. Que vem comer à mão.

4. [Brasil] Que se movimenta com facilidade ou rapidez. = ÁGIL, LIGEIRO

5. [Brasil, Informal] Que denota qualidades positivas (ex.: hotel maneiro, viagem maneira, gente maneira). = BACANA, LEGAL


Mangueiras:
fem. pl. de mangueira

man·guei·ra 2
(manga, tubo + -eira)
nome feminino

Tubo feito de um material flexível que se adapta a uma torneira, para a condução de líquidos ou gás.


man·guei·ra |güei| |güei| 4
(mangu[al] + -eira)
nome feminino

1. [Portugal: Trás-os-Montes] Instrumento para malhar cereais, composto de dois paus ligados por uma correia. = MANGUAL

2. [Portugal: Trás-os-Montes] Pau comprido e delgado do mangual. = MANGO


man·guei·ra 3
(espanhol manguera)
nome feminino

[Brasil] Curral grande.


man·guei·ra 1
(manga, fruto + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga.


Marceiras: substantivo feminino plural Tributo, que se pagava em 1 de Março.
Etimologia (origem da palavra marceiras). De Março.
Marisqueiras:
fem. pl. de marisqueiro

ma·ris·quei·ro
(marisco + -eiro)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que apanha marisco.

nome masculino

2. [Regionalismo] Pica-peixe (ave).


Meleiras:
fem. plu. de meleira

me·lei·ra
(mel + -eira)
nome feminino

1. [Brasil] Colmeia de abelhas silvestres.

2. [Brasil] Sujidade, geralmente causada por mel ou por algo pegajoso. = LAMBUZEIRA, MELANÇA

3. [Brasil] Aguardente de cana.


Mentiras:
2ª pess. sing. pret. m.-q.-perf. ind. de mentir
fem. pl. de mentira
Será que queria dizer mentirás?

men·tir -
verbo intransitivo

1. Dizer o que não é verdade.

2. Dizer o que não se pensa.

3. Enganar.

4. Figurado Falhar, malograr-se.

5. Faltar.

6. Não cumprir o prometido ou o que era de esperar.


men·ti·ra
(origem controversa)
nome feminino

1. Acto de mentir.

2. Engano propositado. = FALSIDADE

3. História falsa. = PATRANHA, PETA, TANGA

4. Aquilo que engana ou ilude. = FANTASIA, ILUSÃO


mentira oficiosa
A que tem por fim tranquilizar sem prejuízo de terceiro.


Antónimo Geral: VERDADE


Mineiras:
fem. pl. de mineiro
fem. pl. de mineira

mi·nei·ro 1
(mina + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a minas.

2. Abundante em minas.

nome masculino

3. Trabalhador em minas. = MINERADOR

4. Proprietário de mina. = MINERADOR

5. Militar que coloca minas.


mi·nei·ro 2
(Minas [Gerais], topónimo + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo ao estado brasileiro de Minas Gerais.

nome masculino

2. Natural ou habitante de Minas Gerais.


Sinónimo Geral: GERALISTA


mi·nei·ra
(mina + -eira)
nome feminino

1. Terreno abundante em minério. = MINA

2. [Brasil] Variedade de formiga.


Miras:
2ª pess. sing. pres. ind. de mirar
fem. pl. de mira

mi·rar -
verbo transitivo

1. Fitar os olhos em; encarar.

2. Aspirar a.

verbo intransitivo

3. Fazer pontaria.

4. Olhar, estar voltado para.

verbo pronominal

5. Ver-se no espelho, na água.


mi·ra
(derivação regressiva de mirar)
nome feminino

1. [Armamento] Peça que, numa arma de fogo, regula a pontaria.

2. Figurado Instituto, propósito, fim.

3. [Técnica] Espécie de régua graduada para fazer nivelações de terrenos.

4. [Televisão] Imagem estática, geralmente com formas geométricas, rectângulos de cores e escala de cinzas, emitida na ausência de programação televisiva, e que serve de controlo para testar a qualidade da transmissão.


estar à mira
Observar, vigiar.


Moiras: substantivo feminino plural [Portugal] Papas de milho, com calda de murcellas, acabadas de arranjar.
Mostardeiras:
fem. pl. de mostardeira

mos·tar·dei·ra
nome feminino

1. Botânica Planta brassicácea.

2. Vaso em que se serve a mostarda.


Navalheiras:
fem. pl. de navalheira

na·va·lhei·ra
(navalha + -eira)
nome feminino

1. Botânica Planta da famílias das ciperáceas, encontrada no Brasil. = NAVALHEIRO

2. [Zoologia] Grande caranguejo semelhante à santola.

3. [Zoologia] Molusco acéfalo bivalve, com concha rectangular estreita e longa. = LINGUEIRÃO, NAVALHA


Nespereiras:
fem. pl. de nespereira

nes·pe·rei·ra
(nêspera + -eira)
nome feminino

1. Botânica Árvore frutífera da família das rosáceas (Eriobotrya japonica), nativa da China e do Japão, de frutos amarelados ou alaranjados. = MAGNÓLIO, MAGNÓRIO, NESPEREIRA-DO-JAPÃO

2. Botânica Árvore frutífera da família das rosáceas (Mespilus germanica), nativa da Europa, de frutos avermelhados ou acastanhados. = NESPEREIRA-EUROPEIA


Sinónimo Geral: NÊSPERA


Nogueiras:
fem. pl. de nogueira

no·guei·ra
nome feminino

1. Botânica Género de árvores juglandáceas.

2. Sua madeira.


Obreiras:
fem. pl. de obreiro

o·brei·ro
nome masculino

1. Operário; trabalhador.

2. Figurado Pessoa que coopera para um fim útil.

adjectivo
adjetivo

3. Que trabalha.


Olheiras: olheiras s. f. pl. Círculo pálido, lívido, cinza-azulado, em torno dos olhos, devido a cansaço, insônia ou sofrimento, físico ou moral.
Oliveiras:
fem. pl. de oliveira

o·li·vei·ra
nome feminino

1. Botânica Árvore (Olea europaea) da família das oleáceas, de folhas perenes acinzentadas, cujo fruto é a azeitona. = OLIVA

2. Figurado Símbolo da paz.


Palmeiras:
fem. pl. de palmeira

pal·mei·ra
(palma + -eira)
nome feminino

1. Botânica Nome comum a todas as plantas da família das palmas. = PALMA

2. Coqueiro.

3. Tamareira.


Parreiras:
fem. pl. de parreira

par·rei·ra
nome feminino

1. Cepa que se estende sobre uma armação horizontal sustentada por pilares.


sumo da parreira
O vinho.


Penicheiras:
fem. pl. de penicheiro

pe·ni·chei·ro
(Peniche, topónimo + -eiro)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

O mesmo que penichense.


Pereiras:
fem. pl. de pereira

pe·rei·ra
(pêra + -eira)
nome feminino

Botânica Género de árvores fruteiras da família das rosáceas cujo fruto, ou pêra, é uma drupa com endocarpo fino.


Perneiras:
fem. pl. de perneira

per·nei·ra
(perna + -eira)
nome feminino

1. Botânica Doença das videiras causada por um fungo.

2. [Veterinária] Doença bovina, que se caracteriza por edemas e lesões nas patas dos animais.

3. [Regionalismo] Pé de certos vegetais.

4. Cada uma das peças das calças, por onde se enfiam as pernas.

5. Espécie de polaina de couro ou de tecido grosso que se usa para proteger as pernas.

6. Peça de roupa, feita de lã ou de outro tecido grosso, que cobre a parte inferior da perna para a manter quente ou protegida.


Pesqueiras:
fem. pl. de pesqueiro
fem. pl. de pesqueira

pes·quei·ro
(pesca + -eiro)
nome masculino

1. [Pesca] Fio com aselha numa extremidade e anzol na outra.

2. Local que serve de comedoiro, viveiro ou abrigo para peixes.

3. Lugar onde há peixe ou em que se pesca.

4. Barco de pesca.

adjectivo
adjetivo

5. Relativo à pesca (ex.: indústria pesqueira).

6. Próprio para a pesca (ex.: barco pesqueiro, frota pesqueira).


pes·quei·ra
(pesca + -eira)
nome feminino

1. Lugar onde há armações de pesca.

adjectivo feminino
adjetivo feminino

2. Diz-se de uma espécie de águia.


Piadeiras:
fem. pl. de piadeira

pi·a·dei·ra
(piar + -deira)
nome feminino

1. Ornitologia Ave trepadora (Jynx torquilla) da família dos picídeos, de plumagem acastanhada que se caracteriza pela capacidade de rodar a cabeça num ângulo de 180 graus. = PAPA-FORMIGAS, PIADEIRO, TORCICOLO

2. Ornitologia Ave palmípede aquática (Anas penelope) da família dos anatídeos, cujo macho adulto tem cabeça arruivada. = ASSOBIADEIRA

3. [Informal] Som produzido pela respiração difícil de um doente. = PIEIRA


Picadeiras:
fem. pl. de picadeira

pi·ca·dei·ra
(picar + -deira)
nome feminino

1. Ferro de picar mós.

2. Picareta.

3. Martelo pequeno de gume usado pelos pedreiros para lavrarem a pedra.

4. Antigo Aguilhada.


Pimenteiras: substantivo masculino plural [Brasil] Indígenas de Piauí.
O mesmo que pimenteiros.
Piquiras:
masc. e fem. plu. de piquira

pi·qui·ra
adjectivo de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros e nome masculino

1. [Brasil] De pequena estatura (falando-se do cavalo).

2. Miúdo (aplica-se ao peixe).

3. Figurado Indivíduo insignificante.


Pirás:
2ª pess. sing. pres. ind. de pirar
fem. pl. de pira

pi·rar -
(origem obscura)
verbo intransitivo

1. [Informal] Ficar louco; perder o juízo. = ENDOIDAR, ENLOUQUECER

verbo pronominal

2. [Informal] Sair ocultamente e à pressa de um local. = ESGUEIRAR-SE, FUGIR, PISGAR-SE, SAFAR-SE


pi·ra 2
(tupi pira, pele)
nome feminino

[Brasil] Doença de pele nos animais.

Confrontar: pera, pêra.

pi·ra 1
(grego purá, -âs, fogueira funerária)
nome feminino

1. Conjunto de lenha usado para queimar cadáveres, para sacrifícios ou para suplício de pena de morte.

2. Porção de lenha ou de outro combustível que arde com chamas num espaço circunscrito (ex.: pira de livros). = FOGUEIRA

3. Vaso ou local destinado a um fogo sagrado ou simbólico.

5. Figurado Prova a que algo ou alguém é submetido. = CRISOL

Confrontar: pera, pêra.

pi·ra 3
(derivação regressiva de pirar)
nome masculino ou feminino

1. [Informal] Acto ou efeito de pirar ou de se pirar.


dar o pira
[Informal] Fugir.

pôr-se na pira
[Informal] Fugir.

Confrontar: pera, pêra.

Pitangueiras:
fem. pl. de pitangueira

pi·tan·guei·ra
(pitanga + -eira)
nome feminino

Botânica Planta arbustiva da família das mirtáceas, cujo fruto é a pitanga.


Piteiras:
fem. pl. de piteira

pi·tei·ra 2
(pitar + -eira)
nome feminino

1. [Brasil] Tubo oco por onde se fuma cigarro ou charuto. = BOQUILHA, FUMADEIRA

2. [Brasil] Parte do cachimbo que inclui o cabo e a boquilha.


pi·tei·ra 1
(pita + -eira)
nome feminino

1. Botânica Planta amarilidácea, de folhas rígidas e carnosas e inflorescências sobre uma haste longa. = AGAVE, PAU-PITA

2. [Pesca] Aparelho de pesca com um lastro de formato fusiforme, um orifício na extremidade que se prende à linha e uma coroa de anzóis na outra extremidade (ex.: piteira de chumbo; a piteira é usada na pesca de chocos e polvos). = TONEIRA

3. [Informal] Aguardente de figos.

4. [Informal] Bebedeira.

5. [Portugal: Trás-os-Montes] Calote (dívida).


Pitombeiras:
fem. plu. de pitombeira

pi·tom·bei·ra
(pitomba + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore (Talisia esculenta) da família das sapindáceas, de folhas perenes e alternas, flores brancas dispostas em panícula, frutos drupáceos dispostos em cachos, nativa da América do Sul. = OLHO-DE-BOI, PITOMBA


Porqueiras:
fem. pl. de porqueiro

por·quei·ro
nome masculino

1. Guardador de porcos.

adjectivo
adjetivo

2. Relativo a porcos.


Primeiras:
fem. pl. de primeiro
fem. pl. de primeira

pri·mei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Que precede a todos (na série do tempo, do lugar ou da ordem).

2. O mais antigo.

3. Anterior, primitivo.

4. O melhor e mais notável.

5. O mais rico e opulento.

6. Essencial, fundamental, principal.

7. Inicial, rudimentar.

nome masculino

8. O que está em primeiro lugar (no espaço ou no tempo).

9. Indica aquele de vários indivíduos de quem se falou antes dos outros.

advérbio

10. Antes de tudo.

11. Antes de todos; na dianteira de todos; em primeiro lugar.


de primeiro
Primeiramente, antes de tudo ou de todos.

primeiro que
Antes que.


pri·mei·ra
(feminino de primeiro)
nome feminino

1. A sílaba ou palavra simples por onde começa o vocábulo que faz o objecto de uma charada.

2. [Música] Primeira e mais delgada das cordas ede alguns intrumentos como guitarra, viola ou violino. = PRIMA


à primeira
Logo à primeira vez; logo no princípio; à primeira vista ou à tentativa inicial (ex.: o carro não arrancou à primeira).

de primeira
De boa qualidade.

[Informal] O mesmo que de primeira.


Primeiras-águas:
água | s. f. | s. f. pl.

á·gua
(latim aqua, -ae)
nome feminino

1. Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.

2. Esse líquido como recurso natural que cobre cerca de 70% da superfície terrestre.

3. Lugar por onde esse líquido corre ou se aglomera.

4. Chuva (ex.: fomos e viemos sempre debaixo de água).

5. Suor.

6. Lágrimas.

7. Seiva.

8. Limpidez (das pedras preciosas).

9. Lustre, brilho.

10. Nome de vários preparados farmacêuticos.

11. [Engenharia] Cada uma das vertentes de um telhado (ex.: telhado de duas águas; telhado de quatro águas).

12. [Marinha] Veio por onde entra água no navio.

13. [Brasil, Informal] Bebedeira.

14. [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


águas
nome feminino plural

15. Sítio onde se tomam águas minerais.

16. [Informal] Urina.

17. Ondulações, reflexos.

18. Líquido amniótico.

19. Limites marítimos de uma nação.


água chilra
Comida ou bebida sem sabor ou com água a mais.

Água ruça proveniente do fabrico do azeite.

água de Javel
[Química] Solução de um sal derivado do cloro utilizada como anti-séptico (tratamento das águas) ou como descorante (branqueamento).

água de pé
Água de fonte.

água doce
Água que não é salgada, que não é do mar.

água lisa
Água não gaseificada.

água mineral
Água de nascente que, natural ou artificialmente, contém sais minerais dissolvidos ou gás, aos quais são atribuídas propriedades medicinais.

água no bico
[Informal] Intenção oculta que se procura alcançar por meio de outra acção (ex.: a proposta traz água no bico; aquela conversa tinha água no bico). = SEGUNDAS INTENÇÕES

água panada
Água em que se deita pão torrado.

água sanitária
[Brasil] Solução aquosa à base de hipoclorito de sódio, de uso doméstico generalizado, sobretudo como desinfectante ou como branqueador. = LIXÍVIA

água tónica
Bebida composta de água gaseificada, açúcar, quinino e aromas.

água viva
Água corrente.

capar a água
[Portugal: Trás-os-Montes] Atirar pedras horizontalmente à água para que nela dêem um ou dois saltos.

com água pela
(s): barba(s)
[Informal] Com muito trabalho ou dificuldades.

comer água
[Brasil, Informal] Ingerir bebidas alcoólicas. = BEBER

dar água pela
(s): barba(s)
[Informal] Ser complicado, difícil; dar trabalho.

deitar água na fervura
[Informal] Esfriar o ardor ou o entusiasmo de alguém; apaziguar os ânimos. = ACALMAR, CONCILIAR, HARMONIZARAGITAR, ALVOROÇAR, ENERVAR

em água de barrela
[Informal] O mesmo que em águas de bacalhau.

em águas de bacalhau
[Informal] Sem consequência, sem resultados ou sem seguimento (ex.: o assunto continua em águas de bacalhau; acabou tudo em águas de bacalhau; a ideia ficou em águas de bacalhau).

ferver em pouca água
[Informal] Irritar-se facilmente ou por pequenas coisas (ex.: você ferve em pouca água, homem!).

ir por água abaixo
[Informal] Ficar desfeito ou ser malsucedido (ex.: a teoria foi por água abaixo). = FRACASSAR, GORAR

levar a água ao seu moinho
Conseguir obter vantagens pessoais.

mudar a água às azeitonas
[Informal, Jocoso] Urinar.

pôr água na fervura
[Informal] O mesmo que deitar água na fervura.

primeiras águas
As primeiras chuvas.

sacudir a água do capote
Recusar responsabilidades ou livrar-se de um compromisso.

Atribuir as culpas a outrem.

tirar água do joelho
[Informal, Jocoso] Urinar.

verter águas
[Informal] Urinar.


Pulseiras:
fem. pl. de pulseira

pul·sei·ra
(pulso + -eira)
nome feminino

1. Objecto de adorno que se traz no pulso. = BRACELETE


pulseira electrónica
Dispositivo, usado geralmente no tornozelo, que transmite sinais em radiofrequência e permite a vigilância de determinada pessoa em local previamente definido.


Rapineiras:
fem. plu. de rapineiro

ra·pi·nei·ro
(rapina + -eiro)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Que ou aquele que rapina.


Rasteiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de rasteirar
fem. pl. de rasteiro
fem. pl. de rasteira

ras·tei·rar -
(rasteira + -ar)
verbo transitivo

1. Passar uma rasteira para fazer cair.

2. Figurado Fazer algo desleal ou dissimuladamente com o intuito de prejudicar alguém.


ras·tei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Rastejante.

2. Que se estende pelo solo.

3. Figurado Baixo.

4. Humilde.

5. Servil.

6. De condição ínfima.

7. Sem distinção.

nome masculino

8. Arbusto do Brasil.


ras·tei·ra
(feminino de rasteiro)
nome feminino

1. Movimento ou golpe com o pé ou a perna para derrubar ou fazer tropeçar alguém. = ALÇA-PÉ, CAMBADELA, CAMBAPÉ, GAMBÉRRIA, PASSA-PÉ, SANCADILHA, TRASPÉS

2. Acção destinada a enganar alguém. = ARDIL, ARTIMANHA, EMBUSTE

3. Vaso quase raso, com o qual é possível a doentes e acamados fazer dejecções sem sair da cama. = APARADEIRA, ARRASTADEIRA, COMADRE

4. Botânica Planta da família das verbenáceas.


passar uma rasteira
Provocar ou tentar provocar a queda de alguém passando a perna ou o pé à frente da perna ou do pé dessa pessoa. = RASTEIRAR

Fazer algo desleal ou dissimuladamente com o intuito de prejudicar alguém. = RASTEIRAR


Rateiras: substantivo feminino plural [Portugal] O mesmo que arregateiras.
Rendeiras:
fem. pl. de rendeiro

ren·dei·ro
nome masculino

1. Fabricante ou vendedor de rendas.

2. Aquele que dá ou toma de arrendamento propriedades rústicas.

3. O que arremata ou cobra rendas.


Romeiras:
fem. pl. de romeiro
fem. pl. de romeira

ro·mei·ro
(Roma, topónimo + -eiro)
nome masculino

1. Indivíduo que vai em romagem ou romaria (ex.: os romeiros subiam a ladeira). = PEREGRINO

2. [Por extensão] Indivíduo que percorre muitos lugares ou anda sem destino. = ANDARILHO

3. Figurado Defensor de grandes ideias (ex.: romeiro do progresso). = APÓSTOLO

4. Ictiologia Peixe (Naucrates ductor) carnívoro da família dos carangídeos, de corpo comprido, com faixas verticais negras, que tem o hábito de acompanhar tubarões ou outros peixes grandes de águas quentes, para se alimentar dos restos das suas presas. = PEIXE-PILOTO, REMEIRO, ROMEIRINHO

5. [Portugal: Minho] Alecrim.


ro·mei·ra 1
(feminino de romeiro)
nome feminino

1. Mulher que vai a romaria. = PEREGRINA

2. [Vestuário] [Vestuário] Cabeção usado geralmente por senhoras.

3. [Vestuário] [Vestuário] Capa curta, usada geralmente por senhoras para cobrir as costas e o peito.


ro·mei·ra 2
(romã + -eira)
nome feminino

Botânica Planta (Punica granatum) da família das punicáceas, cujo fruto é a romã. = ROMÃZEIRA


Roseiras:
fem. pl. de roseira

ro·sei·ra
(rosa + -eira)
nome feminino

Botânica Arbusto espinhoso que dá rosas.


Safiras:
fem. pl. de safira
masc. pl. de safira

sa·fi·ra
nome feminino

1. [Joalharia] Pedra preciosa de cor azul.

2. [Por extensão] A cor azul.


Saírasubj.: saia etc.: saírasubj.: saia etc. s. f. Ornit. Nome comum a vários pássaros da família dos Traupídeos.
Sapateiras:
fem. pl. de sapateira

sa·pa·tei·ra
(sapato + -eira)
nome feminino

1. Mulher do sapateiro.

2. Mulher que faz sapatos.

3. Estrutura, móvel ou parte de armário onde se arruma calçado.

4. Botânica Nome de várias plantas melastomáceas.

5. [Zoologia] Grande crustáceo (Cancer pagurus) decápode, braquiúro, da família dos cancrídeos, semelhante ao caranguejo, comum na costa rochosa europeia do Atlântico. = CARANGUEJOLA

adjectivo feminino
adjetivo feminino

6. [Agricultura] Diz-se da azeitona mole e meio podre.


Sapucaieiras:
fem. plu. de sapucaieira

sa·pu·cai·ei·ra
(sapucaia + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore da família das lecitidáceas (Lecythis pisonis), de copa densa, folhas decíduas, flores hexapétalas violáceas dispostas em cachos, frutos lenhosos, cilíndricos ou oblongos, com grandes sementes elipsóides comestíveis. = SAPUCAIA


Sardinheiras:
fem. pl. de sardinheiro
fem. pl. de sardinheira

sar·di·nhei·ro
(sardinha + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a sardinha (ex.: barco sardinheiro).

nome masculino

2. Pescador de sardinhas.

3. Vendedor de sardinhas.


sar·di·nhei·ra
(sardinha + -eira)
nome feminino

1. Mulher que vende sardinhas.

2. [Pesca] Rede de pescar sardinhas.

3. Botânica Designação dada a várias plantas do género Pelargonium, da família das geraniáceas. = PELARGÓNIO


Segundeiras:
fem. plu. de segundeiro

se·gun·dei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Secundário.

2. Diz-se dos moinhos que só moem painço e milho (em oposição a alveiro).


Seringueiras:
fem. pl. de seringueiro
fem. pl. de seringueira

se·rin·guei·ro
(seringa + -eiro)
nome masculino

[Brasil] Aquele que extrai o látex da seringueira para o converter em borracha. = BORRACHEIRO


se·rin·guei·ra
(seringa + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore euforbiácea que produz borracha. = ÁRVORE-DA-BORRACHA, CAUCHU


Sobeiras:
fem. plu. de sobeira

so·bei·ra
nome feminino

Segunda ordem de telhas debaixo da beira do telhado para suster as telhas da ordem superior.


Solteiras:
fem. pl. de solteiro

sol·tei·ro
(latim solitarius, -a, -um, isolado, separado, solitário)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem não casou. = CELIBATÁRIOCASADO

adjectivo
adjetivo

2. [Informal] Que já não está casado ou comprometido. = DESCOMPROMETIDOCOMPROMETIDO

3. [Náutica] Diz-se de qualquer cabo disponível e pronto a servir.


Sucupiras:
fem. pl. de sucupira

su·cu·pi·ra
nome feminino

[Brasil] Árvore leguminosa.


Sujeiras:
fem. pl. de sujeira

su·jei·ra
nome feminino

1. O mesmo que sujidade.

2. [Popular] Coisa malfeita ou falhada. = DESAIRE, FIASCO

3. [Brasil, Informal] Acto desleal ou vil. = SUJA

4. [Brasil, Informal] Palavra ou expressão obscena. = PALAVRÃO

5. [Brasil, Informal] Matéria fecal.


Tamanqueiras:
fem. pl. de tamanqueiro

ta·man·quei·ro
nome masculino

Vendedor ou fabricante de tamancos.


Tamareiras:
fem. pl. de tamareira

ta·ma·rei·ra
nome feminino

Árvore da família das palmeiras.


Tesoiras:
2ª pess. sing. pres. ind. de tesoirar

te·soi·rar -
(tesoira + -ar)
verbo transitivo

O mesmo que tesourar.


Tiras:
fem. pl. de tira
2ª pess. sing. pres. ind. de tirar

ti·ra
(derivação regressiva de tirar)
nome feminino

1. Faixa comprida e estreita de qualquer material flexível. = FITA

2. Risca de cor diferente do fundo. = LISTA

3. Contorno externo de algo. = FILETE, OURELA

4. Cada uma das faixas horizontais de uma banda desenhada, que tem normalmente um conjunto de vinhetas.

nome de dois géneros

5. [Brasil, Informal] Agente da polícia. = POLICIAL


ti·rar -
verbo transitivo

1. Fazer sair de um ponto ou lugar.

2. Extrair.

3. Puxar.

4. Arrancar, sacar.

5. Soltar.

6. Tomar.

7. Obter.

8. Colher.

9. Exceptuar.

10. Inferir.

11. Liberar, livrar de.

12. Afastar.

13. Desviar.

14. Auferir.

15. Dissuadir.

16. Furtar.

17. Subtrair.

18. Eliminar.

19. Atirar.

20. Arremessar.

21. Fazer perder.

22. Tolher.

23. Extractar.

24. Privar de.

25. Derivar.

26. Despir.

27. Imprimir.

28. Estampar.

verbo intransitivo

29. Puxar.

30. Assemelhar-se (falando de cores).

31. Visar.

32. Dar tiros.

verbo pronominal

33. Sair, libertar-se.


sem tirar nem pôr
Exactamente, tal e qual, sem nenhuma diferença.


Torpedeiras:
fem. pl. de torpedeiro

tor·pe·dei·ro
nome masculino

1. Barco destinado a colocar, a lançar torpedos.

adjectivo
adjetivo

2. Relativo a torpedo.


Toupeiras:
fem. pl. de toupeira

tou·pei·ra
(latim talpa, -ae, toupeira + -eira)
nome feminino

1. Pequeno mamífero insectívoro que tem os olhos pouco desenvolvidos, com as patas anteriores largas e robustas, que lhe permitem cavar galerias debaixo do solo, onde caça insectos e vermes.

2. Ictiologia Género de peixes acantopterígios.

3. Figurado Pessoa que tem os olhos pequenos e piscos.

4. [Informal, Depreciativo] Pessoa ignorante e estúpida.

5. [Informal, Depreciativo] Mulher velha e mal vestida.

6. [Informal] Pessoa que trabalha às ocultas ou infiltradamente numa instituição, geralmente para obter informação que possa ser usada pelos seus inimigos ou concorrentes.


Tremedeiras:
fem. pl. de tremedeira

tre·me·dei·ra
nome feminino

1. Tremor, tremura.

2. Ictiologia Raia que chega a atingir 1 m de comprimento, possui de cada lado da cabeça um órgão eléctrico cujas descargas são capazes de paralisar as presas e de entorpecer um homem. = RAIA-ELÉCTRICA, TORPEDO, TREMÃO, TREMEDOR, TREMELGA, TREME-MÃO


Trepadeiras:
fem. pl. de trepadeira

tre·pa·dei·ra
(trepar + -deira)
adjectivo feminino e nome feminino
adjetivo feminino e nome feminino

1. Botânica Diz-se de ou planta que, como a hera, trepa com elos ou gavinhas ao longo dos corpos vizinhos.

nome feminino

2. Ornitologia Pequena ave trepadora (Certhia brachydactyla), de bico comprido e curvo e corpo compacto acastanhado. = SUBIDEIRA

3. Ornitologia Ave trepadora, comum na América do Sul, com dorso e cabeça esverdeados, e bico fino e curto. = ARAPAÇU, SUBIDEIRA


Trincadeiras:
fem. plu. de trincadeira

trin·ca·dei·ra
nome feminino

1. [Popular] O acto de comer.

2. O que se come.

3. Pechincha.

4. [Viticultura] Nome de uma casta de uva preta e de outra de uva branca.


dar à trincadeira
Comer.


Trincheiras:
fem. pl. de trincheira

trin·chei·ra
(francês tranchée)
nome feminino

1. Caminho aberto com escavações.

2. [Militar] Escavação feita para que a terra escavada sirva de parapeito a combatentes. = TRANQUEIRA

3. Figurado Lugar onde se luta ou combate.

4. Conjunto dos assentos à volta de um circo ou praça de touros.

5. [Tauromaquia] Muro ou barreira que circunda a arena da praça de touros. = TÁBUAS

6. [Náutica] Caixa nas amuradas do navio onde se arrecadam as macas.

7. Corda tensa que serve de guia num trabalho de terreno ou estrada.

8. [Vestuário] [Vestuário] Gabardina ou impermeável de estilo militar.


Trombeteiras:
fem. pl. de trombeteiro

trom·be·tei·ro
(trombeta + -eiro)
nome masculino

1. [Música] Tocador de trombeta.

2. Fabricante de trombetas.

3. Entomologia Nome vulgar do mosquito. = MUCHÃO

4. Ictiologia Pequeno peixe (Macroramphosus scolopax), de corpo achatado e comprido, com boca tubular, encontrado em grandes cardumes nos oceanos Atlântico, Índico e Pacífico. = APARA-LÁPIS

5. Ornitologia Ave pernalta (Cercibis oxycerca) da família dos tresquiornitídeos, de plumagem escura, com bico e pernas vermelhos, encontrada na América do Sul. = TARÃ


Tulipeiras:
fem. pl. de tulipeira

tu·li·pei·ra
(túlipa + -eira)
nome feminino

Botânica Árvore (Liriodendron tulipifera) da família das magnoliáceas, de flores semelhantes às da túlipa. = TULIPEIRO


Vaqueiras:
fem. pl. de vaqueiro

va·quei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a gado vacum.

nome masculino

2. Pastor ou guardador de vacas.

3. Antigo Traje de pastor.

4. Antigo fardamento de tambores regimentais.


Varejeiras:
fem. pl. de varejeira

va·re·jei·ra
(vareja + -eira)
nome feminino

Entomologia Espécie de mosca grande que utiliza matéria orgânica em putrefacção para depositar os seus ovos. = MOSCA-DA-CARNE, MOSCA-VAREJEIRA


Vassoiras:
fem. pl. de vassoira
2ª pess. sing. pres. ind. de vassoirar

vas·soi·ra
nome feminino

O mesmo que vassoura.


vas·soi·rar -
verbo transitivo e intransitivo

O mesmo que vassourar.


Verdadeiras:
fem. pl. de verdadeiro

ver·da·dei·ro
adjectivo
adjetivo

1. Conforme à verdade; que fala verdade; verídico; autêntico; genuíno; real; exacto; certo; fiel; sincero; leal.

nome masculino

2. A verdade.

3. O dever.

4. O mais seguro, o mais conveniente.


Videiras:
fem. pl. de videira

vi·dei·ra
nome feminino

Botânica Arbusto sarmentoso, da família das vitáceas, que dá uvas. = PARREIRA, VIDE


Vinagreiras:
fem. pl. de vinagreiro

vi·na·grei·ro
(vinagre + -eiro)
nome masculino

1. Aquele que faz ou vende vinagre.

2. [Portugal: Porto, Informal] borrachão.


Viras:
2ª pess. sing. pret. m.-q.-perf. ind. de ver
2ª pess. sing. pres. ind. de virar
fem. pl. de vira
masc. pl. de vira
Será que queria dizer virás?

ver |ê| |ê| -
(latim video, -ere)
verbo transitivo

1. Exercer o sentido da vista sobre.

2. Olhar para.

3. Presenciar, assistir a.

4. Avistar; enxergar.

5. Encontrar, achar, reconhecer.

6. Observar, notar, advertir.

7. Reparar, tomar cuidado em.

8. Imaginar, fantasiar.

9. Calcular, supor; ponderar, inferir, deduzir.

10. Prever.

11. Visitar.

12. Escolher.

13. Percorrer.

14. Provar.

15. Conhecer.

verbo pronominal

16. Olhar-se.

17. Encontrar-se.

nome masculino

18. Parecer; juízo; opinião (ex.: no ver dele, isto é inadmissível).

19. O acto de ver.


a meu ver
Na minha opinião.

até mais ver
Fórmula de despedida usada quando se pensa ou espera voltar a ver a
(s): pessoa
(s): a quem é dirigida.
= ATÉ À VISTA, ATÉ MAIS

a ver vamos
Expressão usada para indicar que se espera ou se deve esperar pelo desenrolar dos acontecimentos.

ver-se e desejar-se
Estar muito aflito, muito embaraçado (ex.: o tenista viu-se e desejou-se para ganhar ao adversário).


Ver também a dúvida linguística: ter a ver com / ter a haver.

vi·rar -
(francês virer)
verbo transitivo

1. Voltar para a posição contrária ou inversa (ex.: vira a página; virei a garrafa para escorrer o azeite).

2. Pôr do avesso (ex.: virar a camisola).

3. Voltar ou mover para um lado ou para uma posição diferente (ex.: vira mais o espelho).

4. Voltar para cima (ex.: virar as cartas do jogo).

5. Voltar, volver de um lado para o outro.

6. Dirigir ou apontar numa direcção (ex.: vira a faca para o outro lado). = VOLTAR

7. Dar volta a (ex.: Bartolomeu Dias virou o Cabo da Boa Esperança). = DOBRAR, TORNEAR

8. Despejar o conteúdo (ex.: o cão vira a taça da água). = DERRAMAR, ENTORNAR

9. [Informal] Beber todo o conteúdo (ex.: viraram uma garrafa num instante). = DESPEJAR, EMBORCAR, ENTORNAR

10. Revirar, revolver (ex.: o arado vira a terra).

verbo transitivo e intransitivo

11. Figurado Fazer mudar ou mudar de opinião, de tenção, de partido, de intento (ex.: aqueles argumentos viraram a assembleia; ele disse uma coisa, mas agora virou e diz outra).

verbo intransitivo

12. Mudar de direcção, de rumo (ex.: vamos em frente e depois viramos à direita).

13. Olhar para; estar voltado para.

verbo pronominal

14. Fazer um movimento para uma posição inversa ou diferente da anterior (ex.: vire-se para o outro lado, para vermos melhor). = VOLTAR-SE

15. Levantar-se ou reagir contra algo ou alguém (ex.: viraram-se contra a autoridade). = REBELAR-SE, VOLTAR-SE

16. Dirigir-se a alguém para pedir auxílio. = RECORRER

17. Entregar-se ou dedicar-se a determinada actividade (ex.: ficou desempregado e virou-se para a agricultura).

18. Tentar resolver dificuldades (ex.: ele agora tem de se virar sozinho).

verbo copulativo

19. Tornar-se, transformar-se (ex.: a lagarta virou borboleta).


vi·ra
nome feminino

1. Tira estreita de couro que reforça o contorno da empena do calçado.

2. Tira de couro entre a palmilha e a sola.

3. Antigo Tira de couro com que os besteiros forravam a mão para armarem a besta.

4. Seta muito aguda.

nome masculino

5. Dança e música popular, usual especialmente no Norte de Portugal, do ciclo das danças de roda, de compasso 6/8 e andamento em geral não muito vivo. (O acompanhamento é feito geralmente por cavaquinho, rabeca, viola, ferrinhos e tambor.)


Voadeiras: substantivo feminino, plural O mesmo que voadouros, acepção 1.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Irascível: Irado; colérico
Olivete ou monte das oliveiras: 30 – At 1:12). Uma planada elevação, com um pouco mais de um quilômetro e meio de comprimento, ao oriente de Jerusalém (Ez 11:23Zc 14:4). Está o monte olivete separado da cidade pelo estreito vale do Cedrom. 5 cerca de 90 metros mais alto do que o monte do templo, e vai gradualmente subindo desde a parte norte da cidade na direção do oriente até à distância de, aproximadamente, 1200 metros ao sul de Harã, onde o Cedrom se desvia para o oriente, correndo para o mar Morto. o monte tem quatro cimos:
(1). o Galileu, ou Viri Galilaei (homens da Galiléia), o tradicional lugar sobre o qual os argos falaram, dizendo ‘Varões galileus’ (At 1:11) –
(2). o tradicional ‘monte da Ascensão’ –
(3). os ‘Profetas’, nome derivado de uma singular gruta, chamada ‘os túmulos dos profetas’ –
(4). ‘o monte da ofensa’ por ser ali que Salomão edificou um alto (1 Rs 11.7 – 2 Rs 23.13). Pela subida do olivete fugiu Davi por causa da revolta de Absalão (2 Sm 15.30 – 16.1,13). Ao monte das oliveiras foram os judeus buscar ramos para celebrar a festa dos Tabernáculos, depois da volta do cativeiro (Ne 8:15). Ali foi o lugar donde partiu Jesus, quando realizou a Sua entrada triunfal em Jerusalém, indo pela estrada entre os cumes (3 e
4) – e ali também proferiu a Sua última profecia. E no cimo oriental perto de Betânia realizou a Sua Ascensão (Mt 26:30Mc 14:26Lc 22:39Jo 8:1Mt 21:1-11Mc 11:1Lc 19:29-37Mt 24:3Mc 13:3Lc 21:37 – 24.50 – At 1:12).
Tiras: o Prof. Sayce, que interpreta o décimo capítulo do Gênesis geograficamente, não etnologicamente, sugere que Tiras pode representar o rio Tiras, o primitivo nome do Quimerianos. o Prof. Driver diz que se trata de uma referência ao Tursenoi ‘um povo que outrora habitou na costa setentrional e ilhas do mar Egeu, sendo muito temido dos gregos pela sua pirataria’. É possível que a palavra esteja em conexão com os nomes de dois países, nas proximidades de Carquemis, isto é, com Tarshkha e Tarshba (Gn 10:2 – 1 Cr 1.5), mencionados pelo rei egípcio, Ramessés iii.
Tranqueiras, levantar: Recursos militares usados para conquistar uma cidade murada; aríete

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Tiras:

Sétimo filho de Jafé e neto de Noé (Gn 10:2-1Cr 1:5). Não está claro quais foram os povos que descenderam dele, embora alguns estudiosos sugiram que foram os habitantes de Társis e os etruscos.


Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Boas maneiras: Ter boas maneiras é tratar bem a todos.
Referencia: FEDERAÇÃO ESPÍRITA BRASILEIRA• Departamento de Infância e Juventude• Currículo para as Escolas de Evangelização Espírita Infanto-juvenil• 2a ed• Rio de Janeiro, 1998• - cap• 4


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Irascível: Irascível IRACUNDO (Tt 1:7), RA).
Monte das oliveiras: Monte Das Oliveiras Monte que ficava a leste de Jerusalém, do outro lado do CEDROM (Lc 19:29). Nas suas encostas ficavam BETFAGÉ, BETÂNIA e o GETSÊMANI.
Oliveiras, monte das: Oliveiras, Monte Das Monte que ficava a leste de Jerusalém, do outro lado do CEDROM (Lc 19:29). Nas suas encostas ficavam BETFAGÉ, BETÂNIA e o GETSÊMANI.

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Oliveiras: Oliveiras Monte das Oliveiras

Também chamado Monte do Olivedo (Mt 21:1; 24,3; 26,30; Jo 8:1). Colina de uns 3 km a leste de Jerusalém, distante dela menos de 1 km e do outro lado do Vale do Cedron. Próximo a ele se encontra o Getsêmani. A estrada romana de Jericó a Jerusalém passava pelo Monte das Oliveiras. Na época de Jesus, o lugar estava coberto por um bosque de oliveiras e era especialmente agradável para a meditação a sós (Lc 19:29; 21,37). Nesse lugar, Jesus pregou a seus discípulos as profecias referentes à destruição de Jerusalém e a Parusia (Mt 24:30; Mc 13:3) e foi para onde se dirigiu depois da Última Ceia (Mt 26:30; Mc 14:26; Lc 22:39).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Academias talmúdicas: Instituições de ensino superior judaico. Podem ser comparadas com as atuais universidades modernas. Além do ensino, eram fontes da legislatura e dogmática. As primeiras academias foram criadas no tempo de Ezra no V século a. C. e as mais famosas floresceram na Babilônia nos séculos IV e V d. C.
Bandeira: Como os outros povos, também os hebreus usavam bandeiras, especialmente os seus esércitos. A Bíblia usa três expressões diferentes para a bandeira, inclusive referências poéticas. O Estado de Israel adotou como bandeira nacional um fundo branco com duas listas azuis, tendo no centro (entre as listas) a estrela de Davi. (Magxien Davi).
Betar: Nome popular da organização juvenil, sionista, fundada por V. Jabotinski, que propagava a ideia da independência de um Estado Judeu, na Palestina, com fronteiras históricas, em ambos os lados do rio Jordão.
Criação: Que Deus criou o universo é um artigo básico indiscutível na crença judaica; a maneira da criação não tem uma versão definitiva, autorizada ou categórica. A maneira como o universo veio à existência é apresentada na literatura judaica sob várias formas e é expressa por diferentes maneiras. Os primeiros capítulos do Gênesis dão-nos a história da criação na forma de um drama divino, desenrolando-se em seis importantes atos, no curso de seis dias; O Salmo civ apresenta uma descrição poética; Provérbios VII I apresenta ainda um outro quadro do nascimento da Natureza. Desde o começo, quando Deus expressou a Sua vontade no ser, o cosmos reteve as sementes do seu próprio desenvolvimento futuro. Os cientistas podem explicar somente como o potencial tornou-se real. O porque pertence ao âmbito da religião. A ciência não pode e não nega a crença que o Universo é a criação de Deus. (RIIB)
Democracia: Os princípios básicos do judaísmo, que se podem considerar como fundamento da democracia são:
Deus não faz distinção entre os homens levando em conta credos, cor ou condição social, todos os homens são iguais a Seus olhos.
Todo homem é o guarda do seu irmão, cabe-nos responsabilidade tanto pelas faltas de nosso semelhante quanto pelas suas necessidades.
Feitos à imagem de Deus, todos os homens dispõem de infinitas possibilidades para o bem; por conseguinte, o papel da sociedade é destacar o que há de melhor em cada pessoa.
A liberdade deve ser apreciada acima de todas as coisas; logo, as primeiras palavras dos Dez Mandamentos descrevem Deus como o Grande Libertador.
Diápora (gr): A palavra é de origem grega e significa "dispersão". Afirma-se que os judeus do período helenístico empregavam este termo para designar aqueles dos seus correligionários que, tendo se espalhado por nações estrangeiras desde a queda da primeira comunidade, viviam fora do território de Israel. A Septuaginta traduz expressões que na Bíblia são reportadas comumente com o sentido de terror ou opressão pela palavra "Diáspora" (zaavá). Tal, por exemplo, é o passo da Bíblia que diz: "Tu serás um horror (ou diáspora, com o sentido de dispersão) por todos os reinos da terra" (Deuteronômio 28: 25), podendo indicar que o povo de Israel era oprimido e aterrorizado em seu estado de dispersão. Veja também : GALUT
Edom (bibl): Região ao sul do Mar Morto; ao longo das margens do Wady el Araba; a NE ligava-se à região de Moab; a E. à Arábia e a o. à península do Sinai; montanhosa e estéril, incluía os picos Seir e Hor; capital Sela, atual Petra. Sofreu modificações de fronteiras,, incluindo o sul da Judeia; conhecida sob o nome de Iduméia, terra cedida a Essaú; também chamada Seir. (FL)
Estudo: O Ensinamento judaico abrange e abraça todas as atividades humanas, tanto as corriqueiras, comuns a todos, quanto as exercidas apenas por profissionais "ou peritos. Todo estudo da Torá tem aplicação prática. Quando se estuda, sabe-se que poderá chegar a hora de pôr os conhecimentos em prática. Por outro lado, todo estudo do nosso Tesouro de conhecimentos traz seu aspecto moral, contêm sua lição para a nossa conduta como seres humanos responsáveis. Se não soubermos aplicar, na vida real, as lições explícitas e implícitas do estudo, este ficará qual uma árvore sem fruto, estéril. É por isso que os Sábios dizem: A finalidade é a ação, não o estudo. Porém, o estudo é o instrumento indispensável, para saber como agir. O ignorante não pode ser devoto praticante. Uma das finalidades do estudo é passar adiante seus conhecimentos, ensinar. A sequência das tarefas de um judeu, fiel à sua Tradição, é "estudar, ensinar, guardar, observar e cumprir", FAZER é o principal, estudar é o meio, imprescindível. (x)
Habima: Companhia teatral israelense. Fundada em 1917 em Moscou, exibiu-se no mundo inteiro em hebraico, transferindo-se para a Palestina (1928), onde se consolidou em teatro próprio em Tel-Aviv (1945). Do seu repertório consta peças de autores clássicos e modernos israelenses e traduções estrangeiras.
Halachá: pl. HALACHOT. "Curso". Lei Judaica. Este termo é empregado de duas maneiras, significando ou uma decisão legal específica, ou a totalidade da lei. Frequentemente usada em oposição á Agadá. (AB) A Halachá é também o modo de vida formulado pela Torá para a orientação da humanidade e de Israel. A Halachá, na definição do David S. Shapiro, é também um vasto sistema de pensamento a abranger os ilimitados setores da experiência humana, submetendo-se a um minucioso exame crítico à luz dos princípios, preceitos e leis revelados no Sinai e desenvolvidos na literatura religiosa dos milênios subsequentes.
Kashrut (ri): Prescrições tradicionais acerca do ritual e dos preparativos de alimentos e refeições. A lei judaica previu a preservação sanitária da carne (milênios antes dos depósitos e armazéns com temperatura controlada), fixando limites no tempo do uso da carne, e prevendo métodos especiais de preservação, tais como hadahá, ou aeja, uma lavagem completa de toda a parte da carcaça exposta, a intervalos determinados, durante o período de armazenagem. Não é preciso dizer que o tratamento "kasher" doméstico da carne, pelo salgamento e encliarcamento, é ainda outra medida de segurança de "desinfecção", primitiva mas muito eficaz, pois o sal, quando aplicado em grandes quantidades, como neste caso é um dos melhores desinfetantes. Historiadores da medicina mostraram que a imunidade relativa dos habitantes dos guetos medievais à cólera e outros terríveis flagelos era devida às leis rituais judaicas, que evitavam a ingestão de carne contaminada e os exigentes padrões judaicos de higiene, que obrigavam à lavagem das mãos antes de se partir o pão. Há outros campos da higiene alimentar judaica (Kashrut, que, em tradução literal, significa "adequação") que estão longe de serem obsoletos. Por exemplo, a triquinose, que é causada pela carne de porco infestada de triquinas, continua a aleijar e matar dezenas de milhares anualmente. A hepatite, proveniente da ingestão de mariscos de água contaminada, aumenta rapidamente em consequência da crescente divulgação dos alimentos finos, tais como camarões, ostras e mexilhões, bem como da poluição catastrófica das águas costeiras, onde vive a "comida do mar". (Dra. Trude Weiss-Rosmarin). Vejam também: KASHER
Liberdade: O tema da liberdade e da igualdade perpassa através da história trimilenar do povo judeu. Conforme o pensamento judaico, a liberdade deve ser apreciada acima de todas as coisas. As primeiras palavras dos Dez Mandamentos descrevem Deus como o Grande Libertador. A liberdade não conhece, para o judeu, fronteiras. É um dos mandamentos sagrados da ética e filosofia judaica.
Lulav: Nome hebraico das palmeiras, uma das quatro espécies usadas na festa de Sucot. As outras espécies são o "etrog" (cinamono), e "hadass" (mirto), e a "aravá" (salgueiro). Segundo o "Midrash" a união destas quatro espécies é o símbolo da união e fraternidade das quatro categorias entre os homens. O Talmude vê no ramo da palmeira o símbolo da força religiosa; na mirta, o da inocência; no salgueiro, o da modéstia, e no "etrog" (espécie de limão) o da amenidade e amor ao próximo. (MM) Veja também: SUCOTI
Kadish: LUZ (Símbolo da. . .) A modesta chama da luz de vela desempenha um papel destacado na vivência judaica. Encontramo-la nas sextas feiras à noite, iluminando as nossas casas e emprestando-lhes solenidade especial. Em outras ocasiões, lembra-nos a alma de um ente querido que já passou para o outro mundo o mundo da verdade. No antigo Templo de Jerusalém, as chamas acesas dos braços do Castiçal de ouro puro, representavam e simbolizavam a Luz da Sabedoria e da Ética de ensinamento e da moral. As nossas luzes dehanucá lembram aquelas luzes no Templo, bem como a Luz da Fé e da Esperança, da dedicação e devoção na defesa dos ideais judaicos, do ensinamento da nossa Torá que é a Grande Luz que ilumina o mundo. A chama de fogo que tende para cima, que sempre sobe, nos lembra coisas de cima a Torá, a vida eterna das almas, ideias imorredouras do ensinamento. Tal como a chama pode acender milhares de pavios e fogos, sem perder da sua própria força, assim o Ensinamento e Ideais, a Torá e sua Ética, podem acender a luz do esclarecimento no mundo inteiro, assim também, quem possui conhecimento, pode e deve espalhá-los. A luz da Menorá, a chama da velinha, devem lembrar ao judeu e à judia, o sentido da sua vida, sua missão nesta terra, e as suas obrigações. (x)
Ma tovú: Primeiras palavras do versículo de Num. 24,5 que se usam nas primeiras orações de manhã ao entrar na sinagoga.
Melamed (hebr): Professor. Plur. "MELAMDIM". Usado também, em "yidish" para o mestre, que ensina, no "heder", às crianças, as primeiras letras do alfabeto, hebraico.
Pecado: O conceito judaico de pecado se ampliou e transformou através dos séculos. Para os antigos hebreus, o pecado consista, na violação de um tabu, uma ofensa contra Deus, pela qual deveria ser oferecido um sacrifício expiatório. Gradativamente, com o correr dos anos, tal conceito se dilatou. O pecado passou a significar a nossa inabilidade em nos conformarmos com nossas plenas potencialidades, o nosso malogro em cumprir nossos deveres e arear com as nossas responsabilidades, como judeus e como povo de Deus. A tradição judaica diferencia os pecados contra a humanidade dos pecados contra Deus. As primeiras transgressões de um homem contra o próximo - só podem ser reparadas com o perdão daquele que foi agravado. Orações não podem expiar tais pecados; Deus não intervém para redimir dividas de homem para com seu semelhante. O pecado contra Deus se comete por quem se alheia à sua fé. Podem ser expiados pela verdadeira penitência, que em hebraico se exprime pela palavra: "retorno", ou seja, regresso a Deus, reconcilhação com Ele. E só podemos consegui-lo, por meio da análise honesta de nossas almas, de reconhecimento sincero de nossas imperfeições e a firme resolução de preencher o vácuo entre o credo e o ato.
Seder (tr): Ordem. Programa da cerimônia da Festa de Pessah, no lar, durante as duas primeiras noites. Os sefaradim chamam a esta cerimônia de "Hagadá". Nesta noite, cada pai, deve relatar a seu filho seja ele, sábio, mau, simples, ou que não saiba fazer perguntas, a história do Êxodo. Foi por este preceito que nasceu a narração denominada "Hagadá", livrinho popular na literatura israelita que apresenta em formas de antologia um esquema simples e impressionante da origem do judaísmo; e os acontecimentos mais importantes do princípio da nossa história; a estada dos israelitas no Egito e o Êxodo. Contando o episódio da escravidão do Egito, o pai deve estimular o interesse do filho pelo glorioso passado do seu povo e infundir-lhe a fé e a esperança dos seus antepassados. A mesa do Seder (ceia de Páscoa) é munida de diversos pratos especiais, que simbolizam acontecimentos históricos daquela época. O jantar é festivo e alegre. A leitura da Hagadá acaba com cânticos tradicionais. O Seder é a verdadeira festa comemorativa da liberdade, tão angustiada e cara para o povo judeu.
Sefer torá: Rolo da Lei; o qual se lê nos sábados, segundas e quintas-feiras e nas festas.
Shemá - ou keriat - shemá: Principal oração judaica, considerada como a expressão clássica do monoteísmo e a proclamação de fé dos israelitas. Todos israelitas devem recitá-lo, conforme se acha prescrito no ritual, todos os dias, pela manhã e à noite. As primeiras palavras que a criança deve apreender a pronunciar são: "SHEMÁ ISRAEL" (Escute Israel). As palavras do "Shemá Israel", diz o Talmude, não são dirigidas aos ouvidos, mas ao coração", (MIM)
Shivá (ri): Durante 7 dias, os enlutados usam cadeiras baixas para sentar-se, como demostração do seu pesar. O Sábado e as Festas interrompem o luto. Durante estes sete dias os enlutados suspendem suas ocupações habituais e dedicam todos os seus pensamentos ao membro da família desaparecida. Em presença de "minyan" oficia-se uma cerimônia na casa de luto, duas vezes por dia, durante a qual os filhos dizem o "Kadish", que devem continuar a rezar diariamente, durante onze meses, na sinagoga.
Sucot: O princípio da moral está no amor de Deus. (FL) Festa das cabanas. Celebra-se, habitando durante 8 dias em cabanas em que os israelitas viveram desde a saída do Egito até a conquista da Palestina. Chamou-se também de Hag Haasif (Festa da colheita) ou simplesmente Hag. Primitivamente Sucot era uma festa agrícola, rural. Sucot mareava o final da colheita da fruta. Era também a festa de peregrinação. A festa é um acontecimento alegre e feliz, cheio de símbolos ricos e coloridos, e especialmente atraente para as crianças, às quais obviamente se destina. Ergue-se uma tenda ou cabana (sucá) perto da casa. Em geral, é uma estrutura improvisada, de tábuas de madeira, com teto de folhas e ramos. O teto não deve ser compacto, pois os que se acham dentro da sucá devem poder ver o céu o tempo todo. A construção de uma tenda é prescrita na Bíblia, como eterna lembrança das habitações precárias utilizadas pelos israelitas em seus quarenta anos de peregrinação através do deserto. O interior da sucá é alegremente decorado com frutas da estação outonal, e mobilado com mesa e cadeiras. Durante a semana de Sucot a refeição é servida na sucá. Dois outros símbolos marcam a festa de Sucot: a cidra (uma fruta parente do limão) e o Lulav, ramo de palmeira amarrado com mirto e salgueiros. Cada planta tem o seu significado simbólico, e como a sucá, recordam essencialmente a nossa dependência do solo e nossas obrigações para com Aquele que faz a terra entregar suas dádivas, (MNK) Veja também: LULAV
Véspera: Os judeus começam as suas festas religiosas na véspera, isto é antes de anoitecer. Assim sexta-feira de noite inicia se o Shabat. Na véspera do Ano Novo (Erev Rosh Hashaná) começam os festejos do início do ano. Na véspera de Pessah, com a ceia (Seder) dá-se o início da Páscoa. Com o aparecimento das primeiras estrelas no céu, acaba o dia, e assim acaba o Shabat e outras festas religiosas.

Strongs


Γεθσημανῆ
(G1068)
Ver ocorrências
Gethsēmanē (gheth-say-man-ay')

1068 γεθσημανι Gethsemane

de origem aramaica, cf 1660 e 8081 גת שמני; n pr loc

Getsêmani = “lagar de azeite”

  1. nome de um lugar ao pé do Monte das Oliveiras, do outro lado do vale de Cedrom

διασπορά
(G1290)
Ver ocorrências
diasporá (dee-as-por-ah')

1290 διασπορα diaspora

de 1289; TDNT - 2:98,156; n f

  1. dispersão; diáspora
    1. dos Israelites dispersados entre nações estrangeiras
    2. dos cristãos espalhados entre os gentis

διέξοδος
(G1327)
Ver ocorrências
diéxodos (dee-ex'-od-os)

1327 διεξοδος diexodos

de 1223 e 1841; TDNT - 5:103,666; n f

  1. caminho de sai de uma área habitada e estende-se em espaço aberto, passagem, saída
    1. literalmente, os caminhos através dos quais se sae
    2. lugares antes da cidade aonde os caminhos do país terminam, portanto entroncamento dos caminhos que conduzem a outros lugares e a via de acesso à cidade
    3. de fronteiras de países

δῶμα
(G1430)
Ver ocorrências
dōma (do'-mah)

1430 δωμα doma

de demo (construir); n n

  1. construção, casa
  2. uma parte de uma construção, sala de jantar, salão
  3. cumeeira da casa, telhado
    1. as cumeeiras dos orientais eram (e ainda são)de superfície plana e usadas não somente para caminhar, mas também para meditação e oração

ἔθνος
(G1484)
Ver ocorrências
éthnos (eth'-nos)

1484 εθνος ethnos

provavelmente de 1486; TDNT - 2:364,201; n n

  1. multidão (seja de homens ou de animais) associados ou vivendo em conjunto
    1. companhia, tropa, multidão
  2. multidão de indivíduos da mesma natureza ou gênero
    1. a família humana
  3. tribo, nação, grupo de pessoas
  4. no AT, nações estrangeiras que não adoravam o Deus verdadeiro, pagãos, gentis
  5. Paulo usa o termo para cristãos gentis

Sinônimos ver verbete 5927


ἐλαιών
(G1638)
Ver ocorrências
elaiṓn (el-ah-yone')

1638 ελαιων elaion

de 1636; n m

  1. pomar de oliveiras, lugar plantado com oliveiras
    1. Monte das Oliveiras

Ἑλληνιστής
(G1675)
Ver ocorrências
Hellēnistḗs (hel-lay-nis-tace')

1675 ελληνιστης Hellenistes

de um derivado de 1672; TDNT - 2:504,227; n m

  1. helenista
    1. alguém que imita as maneiras e os costumes ou a adoração dos gregos, e usa a língua grega
    2. usado no NT para judeus nascidos em terras estrangeiras e que falam grego

ἡδύοσμον
(G2238)
Ver ocorrências
hēdýosmon (hay-doo'-os-mon)

2238 ηδυοσμον heduosmon

do composto do mesmo que 2234 e 3744; n n

  1. cheiro doce, hortelã de jardim
    1. um tipo de pequena erva odorífera usada pelos judeus para espalhar sobre as eiras de suas casas e sinagogas

ἠλί
(G2241)
Ver ocorrências
ēlí (ay-lee')

2241 ηλι eli ou eloi

de origem hebraica, 410 אלי com sufixo pronominal; n pr m

  1. Eli, Eli, lamá sabactâni. A forma hebraica, como Elio, Elio, etc., é o siro-caldeu (a língua de uso diário dos judeus no tempo de Cristo) das primeiras palavras do Salmo 22. Significam “Meu Deus, meu Deus, por quê me desamparaste?”

καθαίρω
(G2508)
Ver ocorrências
kathaírō (kath-ah'-ee-ro)

2508 καθαιρω kathairo

de 2513; TDNT - 3:413,381; v

  1. limpar sujeira, impureza, etc
    1. podar árvores e videiras dos rebentos desnecessários
    2. metáf. de culpa, expiar

Κεδρών
(G2748)
Ver ocorrências
Kedrṓn (ked-rone')

2748 Κεδπων Kedron

de origem hebraica 6939 קדרון; n pr loc

Cedrom = “turvo”

  1. nome de uma torrente de inverno que nasce próximo a Jerusalém e corre pelo vale de

    Cedrom, tendo o Monte das Oliveiras ao leste, até o Mar Morto


κῶμος
(G2970)
Ver ocorrências
kōmos (ko'-mos)

2970 κωμος komos

de 2749; n m

  1. orgia, farra
    1. procissão noturna e luxuriosa de pessoas bêbadas e galhofeiras que após um jantar desfilavam pelas ruas com tochas e músicas em honra a Baco ou algum outro deus, e cantavam e tocavam diante das casas de amigos e amigas; por isso usado geralmente para festas e reuniões para beber que se prolonga até tarde e que favorece a folia

Sinônimos ver verbete 5937


ὀθόνιον
(G3608)
Ver ocorrências
othónion (oth-on'-ee-on)

3608 οθονιον othonion

de um suposto derivado de 3607; n n

pedaço de linho, pequeno tecido de linho

tiras de tecido de linho para enfaixar o morto


ὀργίλος
(G3711)
Ver ocorrências
orgílos (org-ee'-los)

3711 οργιλος orgilos

de 3709; TDNT - 5:382,716; adj

  1. inclinado à ira, irascível

ὁρίζω
(G3724)
Ver ocorrências
horízō (hor-id'-zo)

3724 οριζω horizo

de 3725; TDNT - 5:452,728; v

  1. definir, determinar
    1. marcar as fronteiras ou limites (de algum lugar ou coisa)
    2. determinar, designar
      1. aquilo que foi determinado, de acordo com um decreto
      2. ordenar, determinar, designar

ὅριον
(G3725)
Ver ocorrências
hórion (hor'-ee-on)

3725 οριον horion

de um derivado de uma palavra aparentemente primária horos (fronteira ou limite); n n

  1. fronteiras
    1. para uma região, distrito, terra, território

ὁροθεσία
(G3734)
Ver ocorrências
horothesía (hor-oth-es-ee'-ah)

3734 οροθεσια horothesia

de um composto da raiz de 3725 e um derivado de 5087; n f

ato de colocar fronteiras, ato de estabelecer limites

limite definido, fronteiras


πάσχα
(G3957)
Ver ocorrências
páscha (pas'-khah)

3957 πασχα pascha

de origem aramaica, cf 6453 פסח; TDNT - 5:896,797; n n

sacrifício pascal (que era comum ser oferecido por causa da libertação do povo do Egito)

cordeiro pascal, i.e., o cordeiro que os israelitas tinham o costume de matar e comer no décimo quarto dia do mês de Nisã (o primeiro mês do ano para eles) em memória do dia no qual seus pais, preparando-se para sair do Egito, foram ordenados por Deus a matar e comer um cordeiro, e aspergir as ombreiras de suas portas com o seu sangue, para que o anjo destruidor, vendo o sangue, passasse por sobre as suas moradas; Cristo crucificado é comparado ao cordeiro pascal imolado

ceia pascal

festa pascal, festa da Páscoa, que se estende do décimo quarto ao vigésimo dia do mês Nisã


πειρασμός
(G3986)
Ver ocorrências
peirasmós (pi-ras-mos')

3986 πειρασμος peirasmos

de 3985; TDNT - 6:23,822; n m

  1. experimento, tentativa, teste, prova
    1. tentação, prova: a tentação gerada nos gálatas pela condição física do apóstolo, já que a mesma serviu para testar o amor dos gálatas por Paulo (Gl 4:14)
    2. tentação da fidelidade do homem, integridade, virtude, constância
      1. sedução ao pecado, tentação, seja originada pelos desejos ou pelas circunstâncias externas
      2. tentação interna ao pecado
        1. da tentação pela qual o diabo procurou desviar Jesus, o Messias, de sua divina jornada
      3. da condição das coisas, ou um estado mental, pelo qual somos seduzidos ao pecado, ou a um desvio da fé e santidade
      4. adversidade, aflição, aborrecimento: enviado por Deus e servindo para testar ou provar o caráter, a fé, ou a santidade de alguém
    3. Deus sendo tentado (i.é., julgado) pelos homens
      1. rebelião contra Deus, pela qual seu poder e justiça são colocados à prova e desafiados a serem demonstrados

πολυμερῶς
(G4181)
Ver ocorrências
polymerōs (pol-oo-mer'-oce)

4181 πολυμερως polumeros

de um composto de 4183 e 3313; adv

  1. em muitas porções, muitas vezes e de muitas maneiras

πρασιά
(G4237)
Ver ocorrências
prasiá (pras-ee-ah')

4237 πρασια prasia

talvez de prason (alho-porro, e um pedaço de cebola); n f

lote de terra, canteiro de jardim

idioma hebraico, i.e., reclinavam-se em fileiras ou divisões, de modo que várias fileiras eram formadas, como se fossem grupos separados


πρόθεσις
(G4286)
Ver ocorrências
próthesis (proth'-es-is)

4286 προθεσις prothesis

de 4388; TDNT - 8:164,1176; n f

  1. apresentação de algo, colocá-lo à vista, o pão sagrado
    1. doze pães de trigo, correspondentes ao número das tribos de Israel. Eram oferecidos a Deus cada sábado e separados em duas fileiras, deixados por sete dias sobre uma mesa colocada no santuário ou na parte frontal do tabernáculo, e mais tarde no templo

      propósito


προτείνω
(G4385)
Ver ocorrências
proteínō (prot-i'-no)

4385 προτεινω proteino

de 4253 e teino (estender); v

  1. estender, esticar
    1. “quando tiverem estendido alguém usando tiras de couro”, i.e., receber os golpes das tiras (depois de ser amarrado a um viga ou um pilar)

σανδάλιον
(G4547)
Ver ocorrências
sandálion (san-dal'-ee-on)

4547 σανδαλιον sandalion

de um derivado de sandalon (“sandália”; de origem incerta); TDNT - 5:310,702; n n

  1. sandália, sola feita de madeira ou couro, cobrindo a parte inferior do pé e preso com tiras de couro

στρῆνος
(G4764)
Ver ocorrências
strēnos (stray'-nos)

4764 στρηνος strenos

semelhante a 4731; n n

força excessiva que almeja romper as barreiras, muita força

luxo

ávido desejo


Συρία
(G4947)
Ver ocorrências
Syría (soo-ree'-ah)

4947 συρια Suria

provavelmente de origem hebraica 6865 סוריא; n pr loc

Síria = “exaltado”

  1. região da Ásia limitada ao norte pelas cordilheiras do Taurus e Amanus; ao leste, pelo

    Eufrates e Arábia; ao sul, pela Palestina; e ao oeste, pela Fenícia e o Mediterrâneo


ὑπόδημα
(G5266)
Ver ocorrências
hypódēma (hoop-od'-ay-mah)

5266 υποδημα hupodema

de 5265; TDNT - 5:310,702; n n

  1. o que é atado, sandália, uma sola presa ao pé com tiras

Φοινίκη
(G5403)
Ver ocorrências
Phoiníkē (foy-nee'-kay)

5403 φοινικη Phoinike

de 5404; n pr loc

Fenícia = “terra das palmeiras”

  1. território da província da Síria, situado na costa do Mediterrâneo entre o rio Eleutero e o promotório do Carmelo, com cerca de 50 km de comprimento e 5 km de largura

φυλακτήριον
(G5440)
Ver ocorrências
phylaktḗrion (foo-lak-tay'-ree-on)

5440 φυλακτηριον phulakterion

neutro de um derivado de 5442; n n

lugar fortificado provisto com uma garnição, um posto para uma guarda ou guarnição

preservativo ou salvaguarda, um amuleto. Os judeus usavam esta palavra para descrever pequenas tiras de pergaminho nas quais eram escritas as seguintes passagens da lei de Moisés, Ex 13:1-10,Ex 13:11-16; 11.13-21, e que, fechado em caixinhas, costumavam, quando em oração, usar preso por uma tira de couro à testa e ao braço esquerdo, à altura do coração, para que eles pudessem ser solenemente lembrados da obrigação de guardar os mandamentos de Deus na mente e no coração, de acordo com as orientações dadas em Ex 13:6; Dt 6:8; 11.18. Pensava-se que estes pergaminhos tinham o poder, como amuletos, de prevenir diferentes males e expulsar demônios. Os fariseus costumavam aumentar, agrandar, seus filactérios, para torná-los mais evidentes e mostrar que eles eram mais zelosos do que a maioria em lembrarem da lei de Deus.


χάραξ
(G5482)
Ver ocorrências
chárax (khar'-ax)

5482 χαραξ charax

de charasso (afiar a ponta, semelhante a 1125 pela idéia de arranhar); n m

  1. tábua ou estaca, grade
  2. barreira ou proteção
    1. tábuas entre as quais terra, pedras, traves, e madeiras são amontoados e atulhados, formando uma barricada

ἀπείραστος
(G551)
Ver ocorrências
apeírastos (ap-i'-ras-tos)

551 απειραστος apeirastos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 3987; TDNT - 6:23,822; adj

  1. que não pode ser tentado pelo mal, não sujeito à tentação para pecar

ψευδολόγος
(G5573)
Ver ocorrências
pseudológos (psyoo-dol-og'-os)

5573 ψευδολογος pseudologos

de 5571 e 3004; adj

  1. que fala (ensina) falsamente, que fala mentiras

ἄτακτος
(G813)
Ver ocorrências
átaktos (at'-ak-tos)

813 ατακτος ataktos

de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 5021; TDNT - 8:47,1156; adj

  1. desordenadamente, fora dos postos ou das fileiras (geralmente com respeito a soldados)
  2. irregular, desordenado, desejos exagerados
  3. que se desvia das ordens ou regras prescritas

    Usado na sociedade grega para aqueles que não se apresentavam para trabalhar


Ἀττάλεια
(G825)
Ver ocorrências
Attáleia (at-tal'-i-ah)

825 Ατταλεια Attaleia

de Attalos (um rei de Pérgamo); n pr loc Atália = “estação própria de Jah”

  1. uma cidade marítima da Panfília na Ásia, muito próxima das fronteiras com a Lícia, construída e nomeada por Atalos Filadelfos, rei dos pérgamos, agora chamada de Antália

αὐστηρός
(G840)
Ver ocorrências
austērós (ow-stay-ros')

840 αυστηρος austeros

de um (suposto) derivado do mesmo que 109 (significa esbaforido); adj

  1. de estado da mente e maneiras: áspero, severo, rígido

Sinônimos ver verbete 5925


Βηθανία
(G963)
Ver ocorrências
Bēthanía (bay-than-ee'-ah)

963 βηθανια Bethania

de origem aramaica בית היני; n pr loc

Betânia = “casa dos dátiles” ou “casa da miséria”

  1. uma vila no Monte das Oliveiras, cerca de 3 Km de Jerusalém, sobre ou próximo ao caminho a Jericó
  2. um cidade ou vila ao leste do Jordão, onde João estava batizando

בְּנָיָה
(H1141)
Ver ocorrências
Bᵉnâyâh (ben-aw-yaw')

01141 בניה B enayaĥ ou (forma alongada) בניהו B enayahuŵ

procedente de 1129 e 3050; n pr m Benaia = “Javé construiu” ou “Javé edificou”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército
  2. o piratonita, um efraimita, um dos trinta soldados da tropa de elite de Davi, e o capitão do undécimo turno mensal
  3. um simeonita, um príncipe das famílias de Simei
  4. um levita na época de Davi que tocava com o saltério em voz de soprano
  5. um sacerdote na época de Davi indicado para tocar a trombeta diante da arca
  6. um levita dos filhos de Asafe
  7. um levita na época de Ezequias
  8. quatro israelitas na época de Esdras que casaram com esposas estrangeiras
  9. o pai de Pelatias

בַּעַל תָּמָר
(H1193)
Ver ocorrências
Baʻal Tâmâr (bah'-al taw-mawr')

01193 בעל תמר Ba al Tamar̀

procedente de 1167 e 8558; n pr loc Baal-Tamar = “senhor das palmeiras”

  1. um lugar próximo a Gibeá em Benjamim

גַב
(H1354)
Ver ocorrências
gab (gab)

01354 גב gab

procedente de uma raiz não usada; DITAT - 303a; n m/f

  1. superfície convexa, costas
    1. costas (de homem)
    2. elevação (para adoração ilícita)
    3. algo arcado (projeção convexa do escudo)
    4. baluartes, trincheiras (de argumentos - fig.)
    5. sobrancelha
    6. aro (de rodas)

דָּגַל
(H1713)
Ver ocorrências
dâgal (daw-gal')

01713 דגל dagal

uma raiz primitiva; DITAT - 402b; v

  1. olhar, ver
    1. (Qal) visto, notado (particípio)
  2. carregar uma bandeira ou estandarte, erguer uma bandeira ou estandarte
    1. (Qal) erguer o estandarte (em combate)
    2. (Nifal) suprido com bandeiras, enbandeirado

דִּקְלָה
(H1853)
Ver ocorrências
Diqlâh (dik-law')

01853 דקלה Diqlah

de origem estrangeira;

Dicla = “bosque de palmeiras” n pr m

  1. um filho de Joctã da Arábia n pr loc
  2. um território ou povo árabe?

חַוְרָן
(H2362)
Ver ocorrências
Chavrân (khav-rawn')

02362 חורן Chavran

aparentemente procedente de 2357 (no sentido de 2352); n pr loc

Haurã = “cavernas”

  1. uma província da Palestina ao leste do mar da Galiléia; região exata incerta mas provavelmente localizada junto às fronteiras do deserto na tetrarquia de Felipe

יְהֹושָׁפָט
(H3092)
Ver ocorrências
Yᵉhôwshâphâṭ (yeh-ho-shaw-fawt')

03092 יהושפט Y ehowshaphat̂

procedente de 3068 e 8199, grego 2498 Ιωσαφατ;

Josafá = “Javé julgou” n pr m

  1. filho do rei Asa e ele próprio rei de Judá por 25 anos; um dos melhores, mais piedosos e prósperos reis de Judá
  2. filho de Ninsi e pai do rei Jeú do reino do norte, Israel
  3. filho de Ailude e cronista sob Davi e Salomão
  4. filho de Parua e um dos doze intendentes sob Salomão
  5. um sacerdote e trompetista na época de Davi n pr loc
  6. nome simbólico de um vale próximo a Jerusalém que é o lugar do juízo final; talvez a ravina profunda que separa Jerusalém do Monte das Oliveiras através do qual o Cedrom escoava

יֹורֶה
(H3138)
Ver ocorrências
yôwreh (yo-reh')

03138 יורה yowreh

particípio ativo de 3384; DITAT - 910a; n m

  1. primeiras chuvas, chuva de outono
    1. chuva que cai na Palestina do final de outubro até o início de dezembro

יֶפֶת
(H3315)
Ver ocorrências
Yepheth (yeh'-feth)

03315 יפת Yepheth

procedente de 6601; n pr m Jafé = “aberto”

  1. o terceito filho de Noé cujos descendentes, depois do dilúvio, habitaram nas terras costeiras do Mediterrâneo, espalhando-se para o norte até a Europa e partes da Ásia

יָרׇבְעָם
(H3379)
Ver ocorrências
Yârobʻâm (yaw-rob-awm')

03379 ירבעם Yarob am̀

procedente de 7378 e 5971; n pr m Jeroboão = “o povo contenderá”

  1. o primeiro rei do reino do norte, Israel, quando este dividiu-se após a morte de Salomão e as dez tribos separaram-se de Judá e Benjamim e do reino sob o filho de Salomão, Reoboão; a idolatria foi introduzida no início do seu reinado
  2. o oitavo rei do reino do norte, Israel, filho de Joás, e o quarto na dinastia de Jeú; durante o seu reinado os invasores sírios foram afastados e o reino foi restaurado às suas antigas fronteiras, porém a idolatria do reino continuou

כּוּמָז
(H3558)
Ver ocorrências
kûwmâz (koo-mawz')

03558 כומז kuwmaz

procedente de uma raiz não utilizada significando estocar; DITAT - 990a; n m

  1. ornamentos, ornamentos de ouro
    1. talvez - pulseiras de ouro, significando exato desconhecido
  2. (DITAT) algum tipo de ornamento

כַּף
(H3709)
Ver ocorrências
kaph (kaf)

03709 כף kaph

procedente de 3721; DITAT - 1022a; n f

  1. palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
    1. palma, palma da mão
    2. poder
    3. sola (do pé)
    4. cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
      1. articulação da coxa
      2. panela, vaso (côncavo)
      3. cavidade (da funda)
      4. ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
      5. cabos (curvos)

כֹּרֵם
(H3755)
Ver ocorrências
kôrêm (ko-rame')

03755 כרם korem

particípio ativo de uma denominativo imaginário procedente de 3754; DITAT - 1040; v

  1. cultivar videiras ou vinhas, cuidar de videiras ou vinhas
    1. (Qal) vinhateiros, vinheiros (particípio)

לָעַב
(H3931)
Ver ocorrências
lâʻab (law-ab')

03931 לעב la ab̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1117; v

  1. zombar, brincar
    1. (Hifil) fazer brincadeiras

מֶלְקָח
(H4457)
Ver ocorrências
melqâch (mel-kawkh')

04457 מלקח melqach ou מלקח malqach ou (plural) מלקחים

procedente de 3947; DITAT - 1124d; n m

  1. espevitadeira, tenaz
    1. tenazes (para uso no altar)
    2. espevitadeiras (para os candeeiros no templo ou tabernáculo)

אֶלְיְהֹועֵינַי
(H454)
Ver ocorrências
ʼElyᵉhôwʻêynay (el-ye-ho-ay-nah'ee)

0454 אליהועיני ’Ely ehow ̂ eynaỳ ou (forma contrata) אלועיני ’Elyow eynaỳ

procedente de 413 e 3068 e 5869, grego 2069 Εσλι; n pr m Elioenai = “os meus olhos são para Javé”

  1. um porteiro coraíta do templo, filho de Meselemias
  2. dois homens com esposas estrangeiras durante o exílio; um deles era sacerdote
  3. um filho de Nearias
  4. um simeonita
  5. um benjamita, filho de Bequer

מֶשֶׁךְ
(H4902)
Ver ocorrências
Meshek (meh'-shek)

04902 משך Meshek

o mesma na forma de 4901, mas provavelmente de derivação estrangeira; n pr m Meseque = “escolhido”

  1. filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor dos povos do norte de Israel
    1. descendentes de Meseque freqüentemente são mencionados em conecção com Tubal, Magogue, e outras nações do norte incluindo os Moschi, um povo localizado nas fronteiras da Cólquida e Armênia

מְשֻׁלָּם
(H4918)
Ver ocorrências
Mᵉshullâm (mesh-ool-lawm')

04918 משלם M eshullam̂

procedente de 7999; n pr m Mesulão = “amigo”

  1. avô de Safã, o escriba
  2. filho de Zorobabel
  3. um benjamita dos filhos de Elpaal
  4. um benjamita, pai de Salu
  5. um benjamita que viveu em Jerusalém depois do cativeiro
  6. um benjamita
    1. talvez o mesmo que o 3 ou o 4
  7. um gadita no reino do rei Jotão, de Judá
  8. filho de Berequias que auxiliou na reconstrução do muro de Jerusalém
  9. filho de Besodias que auxiliou Joiada filho de Paséia na restauração do antigo portão de Jerusalém
  10. um líder do povo que selou a aliança com Neemias
  11. pai de Hilquias e sumo sacerdote provavelmente no reinado do rei Amom, de Judá
    1. talvez o mesmo que ’Salum’
  12. um sacerdote, filho de Mesilemite ou Mesilemote, filho de Imer, e antepassado de Masai ou Amasias
  13. um sacerdote ou uma família de sacerdotes que selaram a aliança com Neemias
  14. um sacerdote, líder da família de Ginetom, e representante da casa de Esdras nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua
  15. um sacerdote, um dos príncipes de Judá na dedicação do muro de Jerusalém
  16. um coatita ou uma família de levitas coatitas no reinado de Josias
  17. um levita, um dos líderes enviados para Ido para juntar os levitas e reuni-los à caravana que iria retornar logo para Jerusalém; um homem importante que auxiliou Esdras em abolir os casamentos que alguns do povo tinham realizado com esposas estrangeiras
  18. antepassado de uma família de porteiros ou levitas na época de Neemias
  19. um descendente de Bani que tinha uma esposa estrangeira e a despediu
  20. um dos homens que ficou de pé à esquerda de Esdras quando este leu a lei para o povo
    1. talvez o mesmo que o 17

מִשְׁפָּת
(H4942)
Ver ocorrências
mishpâth (mish-pawth')

04942 משפט mishpath

procedente de 8192; DITAT - 2441c; n m

  1. fogueiras, montes de cinzas
    1. sentido incerto
  2. (CLBL) apriscos de ovelhas, alforges
    1. sentido incerto

מַשְׂרֵקָה
(H4957)
Ver ocorrências
Masrêqâh (mas-ray-kaw')

04957 משרקה Masreqah

uma forma para 7796 usada denominativamente; n pr loc Masreca = “vinha de videiras nobres”

  1. um lugar antigo, o lugar nativo de Samlá, um dos antigos reis dos edomitas

נֶגֶב
(H5045)
Ver ocorrências
negeb (neh'-gheb)

05045 נגב negeb

procedente de uma raiz não utilizada significando ser ressecado; DITAT - 1288a; n m

  1. território do sul, Neguebe, sul
    1. território do sul
      1. região do sul de Judá, fronteiras não especificadas
    2. sul

נְכֹחָה
(H5229)
Ver ocorrências
nᵉkôchâh (nek-o-khaw')

05229 נכחה n ekochaĥ

procedente de 5228; DITAT - 1365a; adj f

  1. direto na frente, estar na frente de, direto, reto, retidão
    1. coisas verdadeiras (referindo-se à profecia)
    2. retidão (substantivo)

סִבְרַיִם
(H5453)
Ver ocorrências
Çibrayim (sib-rah'-yim)

05453 סברים Cibrayim

dual procedente de uma raiz correspondente a 5452; n pr loc Sibraim = “esperança dupla”

  1. cidade entre as fronteiras de Damasco e Hamate

עִיר הַתְּמָרִים
(H5899)
Ver ocorrências
ʻÎyr hat-Tᵉmârîym (eer hat-tem-aw-reem')

05899 עיר תמרים Ìyr hat-T emariym̂

procedente de 5892 e o pl. de 8558 com a interpolação do artigo; n pr loc Ir-Hatmarim = “a cidade das palmeiras”

  1. outro nome para ’Jericó’

עָכַס
(H5913)
Ver ocorrências
ʻâkaç (aw-kas')

05913 עכס ̀akac

uma raiz primitiva; DITAT - 1620; v

  1. (Piel) balançar pulseiras, chocalhar, tinir

עַתְלַי
(H6270)
Ver ocorrências
ʻAthlay (ath-lah'ee)

06270 עתלי Àthlay

procedente de um raiz não utilizada significando comprimir; n. pr. m.

Atlai = “aquele a quem o SENHOR aflige”

  1. um dos filhos de Bebai e um dos que despediram suas mulheres estrangeiras na época de

    Esdras


פּוּעָה
(H6326)
Ver ocorrências
Pûwʻâh (poo-aw')

06326 פועה Puw ah̀

procedente de uma raiz não utilizada significando cintilar; n. pr. f. Puá = “esplêndida”

  1. uma das 2 parteiras dos hebreus às quais Faraó ordenou matar todos os meninos nascidos a Israel; época de Moisés

צְלׇפְחָד
(H6765)
Ver ocorrências
Tsᵉlophchâd (tsel-of-chawd')

06765 צלפחד Ts elophchad̂

procedente da mesma raiz que 6764 e 259; n. pr. m. Zelofeade = “primogênito”

  1. um manassita, filho de Héfer e neto de Gileade; saiu do Egito com Moisés e morreu no deserto deixando somente cinco filhas como herdeiras; o direito delas à herança foi confirmado por orientação divina

רָכַךְ
(H7401)
Ver ocorrências
râkak (raw-kak')

07401 רכך rakak

uma raiz primitiva; DITAT - 2164; v.

  1. ser meigo, ser brando, ser fraco
    1. (Qal)
      1. ser meigo, ser fraco (referindo-se ao coração)
        1. ser tímido, ser medroso
        2. ser amolecido, ser penitente
      2. ser macio (referindo-se a palavras traiçoeiras)
    2. (Pual) ser amolecido
    3. (Hifil) enfraquecer
    4. (Nifal) ofertar

שֶׁבֶר
(H7667)
Ver ocorrências
sheber (sheh'-ber)

07667 שבר sheber ou שׂבר sheber

procedente de 7665; DITAT - 2321a; n. m.

  1. quebra, fratura, esmagamento, brecha, queda, ruína, demolição
    1. quebra, fratura, demolição, esmagamento
    2. queda
    3. decifração (de um sonho), interpretação
    4. pedreiras

שְׁבָרִים
(H7671)
Ver ocorrências
Shᵉbârîym (sheb-aw-reem')

07671 שברים Sh ebariym̂

pl. de 7667; n. pr. l.

pedreiras = “as brechas”

  1. um dos lugares na fuga de Ai

שְׂדֵרָה
(H7713)
Ver ocorrências
sᵉdêrâh (sed-ay-raw')

07713 שדרה s ederaĥ

procedente de uma raiz não utilizada significando regular; DITAT - 1467b; n. f.

  1. fileira, coluna (de soldados)
    1. colunas, fileiras
    2. termo técnico de construção
      1. sentido desconhecido

שִׁפְרָה
(H8236)
Ver ocorrências
Shiphrâh (shif-raw')

08236 שפרה Shiphrah

o mesmo que 8235; n. pr. f. Sifrá = “claro”

  1. uma das duas parteiras hebréias às quais o faraó ordenou que matassem todos os meninos nascidos aos hebreus mas estas desobedeceram

תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר
(H8407)
Ver ocorrências
Tiglath Pilʼeçer (tig-lath' pil-eh'-ser)

08407 תגלת פלאסר Tiglath Pil’ecer ou תגלת פלסר Tiglath P elecer̂ ou תלגת פלנאסר Tilgath Piln e’ecer̂ ou תלגת פלנסר Tilgath Pilnecer

de origem estrangeira; n. pr. m.

Tiglate-Pileser ou Tiglate-Pilneser = “tu descobrirás o prodigioso vínculo”

  1. um rei assírio que atacou Samaria ou o reino do Norte (Israel) no reinado de Peca

תִּיצִי
(H8491)
Ver ocorrências
Tîytsîy (tee-tsee')

08491 תיצי Tiytsiy

gentílico ou patronímico procedente de um substantivo não utilizado e de significado incerto; n. pr. m.

tizita = “tu sairás”

  1. um habitante de Tiz

תִּירָס
(H8494)
Ver ocorrências
Tîyrâç (tee-rawce')

08494 תירס Tiyrac

provavelmente de origem estrangeira; n. pr. m.

Tiras = “desejo”

  1. filho de Jafé e neto de Noé

תַּפּוּחַ
(H8599)
Ver ocorrências
Tappûwach (tap-poo'-akh)

08599 תפוח Tappuwach

o mesmo que 8598; n. pr. m.

Tapua = “a cidade da maçã” n. pr. m.

  1. um judaíta da família de Calebe, filho de Hebrom n. pr. l.
  2. uma cidade nas terras baixas de Judá
  3. uma cidade na fronteira em Efraim
  4. um território dentro das fronteiras de Manassés

בַּחֻרִים
(H980)
Ver ocorrências
Bachurîym (bakh-oo-reem')

0980 םבחר י Bachuriym ou בחורים Bachuwriym

plural masculino de 970; n pr loc Baurim = “vila dos jovens”

  1. uma cidade em Benjamim entre Jerusalém e Jericó além do Monte das Oliveiras no caminho de Jericó