Antigo Testamento

I Crônicas 7:35

Capítulo Completo Perícope Completa

בֵּן אָח הֶלֶם צוֹפחַ יִמנָע שֶׁלֶשׁ עָמָל

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and the sons וּבֶן־H1121 Helem הֵ֖לֶםH1987 of his brother אָחִ֑יוH251 Zophah צוֹפַ֥חH6690 and Imna וְיִמְנָ֖עH3234 and Shelesh וְשֵׁ֥לֶשׁH8028 and Amal וְעָמָֽל׃H6000

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Os filhosH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251 HelémH1987 הֶלֶםH1987: ZofaH6690 צוֹפחַH6690, ImnaH3234 יִמנָעH3234, SelesH8028 שֶׁלֶשׁH8028 e AmalH6000 עָמָלH6000.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope I Crônicas 7:35 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os filhos de seu irmão Helém: Zofa, Imna, Seles e Amal.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E os filhos de seu irmão Helém: Zofá, e Imnã, e Seles, e Amal.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os filhos de seu irmão Helém: Zofá, Imná, Seles e Amal.
(TB) - Tradução Brasileira

וּבֶן־ הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃
(HSB) Hebrew Study Bible

E os filhos do seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

FiIhos de Hélem, irmão dele: Sufa, Jemna, Seles e Amai.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H1121
ū·ḇen-
וּבֶן־
(and the sons)
Substantivo
H1987
hê·lem
הֵ֖לֶם
(Helem)
Substantivo
H251
’ā·ḥîw;
אָחִ֑יו
(of his brother)
Substantivo
H6690
ṣō·w·p̄aḥ
צוֹפַ֥ח
(Zophah)
Substantivo
H3234
wə·yim·nā‘
וְיִמְנָ֖ע
(and Imna)
Substantivo
H8028
wə·šê·leš
וְשֵׁ֥לֶשׁ
(and Shelesh)
Substantivo
H6000
wə·‘ā·māl.
וְעָמָֽל׃
(and Amal)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


בֵּן
(H1121)
Ver mais
bên (bane)
Mispar Hechrachi
52
Mispar Gadol
702
Mispar Siduri
16
Mispar Katan
7
Mispar Perati
2504

01121 בן ben

procedente de 1129; DITAT - 254; n m

  1. filho, neto, criança, membro de um grupo
    1. filho, menino
    2. neto
    3. crianças (pl. - masculino e feminino)
    4. mocidade, jovens (pl.)
    5. novo (referindo-se a animais)
    6. filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos])
    7. povo (de uma nação) (pl.)
    8. referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
    9. um membro de uma associação, ordem, classe

הֶלֶם
(H1987)
Ver mais
Helem (hay'-lem)
Mispar Hechrachi
75
Mispar Gadol
635
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
2525

01987 הלם Helem

procedente de 1986; n pr m Helém = “batedor”

  1. um descendente de Aser

אָח
(H251)
Ver mais
ʼâch (awkh)
Mispar Hechrachi
9
Mispar Gadol
9
Mispar Siduri
9
Mispar Katan
9
Mispar Perati
65

0251 אח ’ach

uma palavra primitiva; DITAT - 62a; n m

  1. irmão
    1. irmão (mesmos pais)
    2. meio-irmão (mesmo pai)
    3. parente, parentesco, mesma tribo
    4. um em relação a outro (relacionamento recíproco)
    5. (fig.) referindo-se a semelhança

יִמְנָע
(H3234)
Ver mais
Yimnâʻ (yim-naw')
Mispar Hechrachi
170
Mispar Gadol
170
Mispar Siduri
53
Mispar Katan
17
Mispar Perati
9100

03234 נעימ Yimna ̀

procedente de 4513; n pr m Imna = “Ele restringirá”

  1. filho de Helém, descendente de Aser, e líder da tribo de Aser

עָמָל
(H6000)
Ver mais
ʻÂmâl (aw-mawl')
Mispar Hechrachi
140
Mispar Gadol
140
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
14
Mispar Perati
7400

06000 עמל Àmal

o mesmo que 5999; n. pr. m. Amal = “trabalho”

  1. um homem da tribo de Aser, filho de Helém

צֹופַח
(H6690)
Ver mais
Tsôwphach (tso-fakh')
Mispar Hechrachi
184
Mispar Gadol
184
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
31
Mispar Perati
14600

06690 צופח Tsowphach

procedente de uma raiz não utilizada significando expandir, largura; n. pr. m. Zofa = “um jarro”

  1. um aserita, filho de Helém e pai de Sua, Harnefer, Sual, Beri e Inra

שֶׁלֶשׁ
(H8028)
Ver mais
Shelesh (sheh'-lesh)
Mispar Hechrachi
630
Mispar Gadol
630
Mispar Siduri
54
Mispar Katan
9
Mispar Perati
180900

08028 שלש Shelesh

procedente de 8027; n pr m Seles = “poder”

  1. um aserita, filho de Helém

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope I Crônicas 7:35 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por I Crônicas 7:35 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Crônicas 7:35

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Crônicas 7:35 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Crônicas 7:35 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Crônicas 7:35


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Amal

amal | s. m.
mal | s. m. | adv. | conj.

a·mal
nome masculino

Condutor de palanquim na Índia.


mal
(latim male)
nome masculino

1. O que é mau, ilícito e não é recomendável (ex.: fazer o mal).BEM

2. Conjunto de malefícios ou de coisas que provocam consequências negativas (ex.: se tivesse consciência, reparava o mal que fez). = DANO, DESVANTAGEM, PREJUÍZOBEM, PROVEITO, VANTAGEM

3. Situação desagradável do corpo e do espírito; situação de desconforto ou de insatisfação (ex.: o stress faz um mal terrível).BEM

4. Sofrimento psicológico ou moral (ex.: males de amor). = AFLIÇÃO, ANGÚSTIA, INQUIETAÇÃO, PESAR, TORMENTO

5. Facto ou acontecimento negativo (ex.: estou a ler os males do mundo nos jornais). = DESGRAÇA, INFELICIDADE, INFORTÚNIO

6. Grande desgraça ou conjunto de desgraças (ex.: afirmou que o mal do século eram as drogas). = CALAMIDADE

7. Qualidade negativa ou prejudicial (ex.: o mal dele é ser tão intransigente; o mal da equipa foi ter desistido de lutar). = DEFEITO, IMPERFEIÇÃO, INCONVENIENTE, PROBLEMAPERFEIÇÃO, VIRTUDE

8. O que desabona; conjunto de qualidades negativas (ex.: dizer mal; eu já estava a pensar mal dele, mas estava enganado).BEM

9. Doença (ex.: diz que a mezinha lhe curou o mal do fígado; mal incurável). = ENFERMIDADE, MOLÉSTIA

10. Lesão.

11. Ofensa.

advérbio

12. De forma indevida, inconveniente ou desapropriada (ex.: acho que reagi mal; o assunto foi mal resolvido). = INCONVENIENTEMENTEBEM, DEVIDAMENTE

13. De forma imperfeita ou defeituosa (ex.: cantar mal; ser mal avaliado). = IMPERFEITAMENTEBEM

14. De maneira que desagrada ou não satisfaz (ex.: a reunião correu mal; ficou mal servido).BEM

15. Com rudeza ou de forma desagradável (ex.: foi despedido por tratar mal os clientes; falar mal).BEM

16. Com pouca saúde ou com a saúde em perigo (ex.: ele está mal e foi internado).BEM

17. De forma negativa ou desfavorável (ex.: o público recebeu mal o novo trabalho da artista; ficou mal impressionado com o grupo de trabalho). = DESFAVORAVELMENTE, NEGATIVAMENTE, SEVERAMENTEBEM, POSITIVAMENTE

18. Com pouca precisão ou certeza (ex.: conheço mal esse assunto).

19. De modo ligeiro ou em grau baixo (ex.: este ano mal choveu). = ESCASSAMENTE, LIGEIRAMENTE, POUCOBASTANTE, BEM, EXTREMAMENTE

conjunção

20. Usa-se para indicar uma sequência imediata de acções ou situações (ex.: mal ele abriu a boca, foi mandado calar). = ASSIM QUE, LOGO QUE


a mal
À força.

cortar o mal pela raiz
Ter uma acção preventiva para evitar consequências negativas ou mais negativas.

dividir o mal pelas aldeias
Partilhar por várias pessoas, grupos ou instituições um conjunto de resultados negativos, de tarefas difíceis ou de responsabilidades (ex.: tentamos dividir o mal pelas aldeias).

distribuir o mal pelas aldeias
O mesmo que dividir o mal pelas aldeias.

do mal, o menos
Expressão que indica que, apesar de se estar numa situação problemática, o facto de haver algo mais positivo ou favorável torna a situação mais suportável ou animadora.

fazer mal a
Danificar; prejudicar.

fazer o mal e a caramunha
Fazer alguma coisa que causa prejuízo e depois queixar-se.

mal dos pezinhos
[Medicina] Doença crónica e progressiva, hereditária, que se caracteriza por falta de sensibilidade e paralisia dos membros inferiores e superiores, caquexia e alteração de funcionamento dos aparelhos digestivo, respiratório e circulatório, podendo também ocorrer perturbações oculares. [Manifesta-se habitualmente na idade adulta, entre os 25 e os 40 anos, embora possa surgir posteriormente.] = PARAMILOIDOSE

mal e porcamente
[Informal] De maneira imperfeita, apressada e atabalhoada (ex.: o trabalho foi feito mal e porcamente).

mal elefantino
Elefantíase.

mal francês
Veneno.

mal por mal
O mesmo que do mal, o menos.

trocar de mal
[Brasil, Informal] Zangar-se.

Confrontar: mau.

Ver também dúvidas linguísticas: superlativo absoluto sintético de mal e comparativo de superioridade: melhor e mais bem.

Fonte: Dicionário Comum

Filho de Helém (1Cr 7:35), era líder tribal e descendente de Aser.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Filhós

substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).

Fonte: Dicionário Comum

Helem

Golpe, pancada

Fonte: Dicionário Bíblico

Helém

-

Fonte: Dicionário Comum

(Heb. “força”).


1. Provavelmente nome refernte a Heldai (Zc 6:14; cf. v. 10), um dos que fizeram contribuições de metais preciosos, os quais foram usados na confecção de coroas para o sumo sacerdote Josué, no período pós-exílico. A Versão Septuaginta sugere que “Helém” é um nome descritivo de “Heldai”, ou seja, “(Heldai), o forte”.


2. Irmão de Semer, descendente de Aser e um dos líderes de sua tribo (1Cr 7:35).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Imna

Prosperidade

Fonte: Dicionário Bíblico

1. Filho de Helém, era um líder tribal, descendente de Aser (1Cr 7:35).


2. Um dos filhos de Aser. Foi o progenitor do clã dos imnaítas (Gn 46:17; Nm 26:44-1Cr 7:30).


3. Um dos levitas no tempo da restauração do culto ao Senhor, no reinado de Ezequias. Era pai de Coré (2Cr 31:14).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Irmão

[...] para os verdadeiros espíritas, todos os homens são irmãos, seja qual for a nação a que pertençam. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 16

Em hebreu a palavra – irmão – tinha várias acepções. Significava, ao mesmo tempo, o irmão propriamente dito, o primo co-irmão, o simples parente. Entre os hebreus, os descendentes diretos da mesma linha eram considerados irmãos, se não de fato, ao menos de nome, e se confundiam muitas vezes, tratando-se indistintamente de irmãos e irI mãs. Geralmente se designavam pelo nome de irmãos os que eram filhos de pais-irmãos, os que agora chamais primos-irmãos.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

Irmão, portanto, é também expressão daquele mesmo sentimento que caracteriza a verdadeira mãe: amor. [...]
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• Nas pegadas do Mestre: folhas esparsas dedicadas aos que têm fome e sede de justiça• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Quem são meus irmãos?

Irmão é todo aquele que perdoa / Setenta vezes sete a dor da ofensa, / Para quem não há mal que o bem não vença, / Pelas mãos da humildade atenta e boa. / É aquele que de espinhos se coroa / Por servir com Jesus sem recompensa, / Que tormentos e lágrimas condensa, / Por ajudar quem fere e amaldiçoa. / Irmão é todo aquele que semeia / Consolação e paz na estrada alheia, / Espalhando a bondade que ilumina; / É aquele que na vida transitória / Procura, sem descanso, a excelsa glória / Da eterna luz na Redenção Divina.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 6

[...] é talvez um dos títulos mais doces que existem no mundo.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Lázaro redivivo• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

Fonte: Dicionário da FEB

Com vários sentidos aparece a palavra ‘irmão’, nas Sagradas Escrituras. Diversas vezes a significação é: um parente próximo (Gn 29:12) – um sobrinho (Gn 14:16) – um indivíduo da mesma tribo (2 Sm 19,12) – uma pessoa da mesma raça (Êx 2:11) – e, metaforicamente, qualquer semelhança (Lv 19:1730:29Pv 18:9). Também se usa por um amigo, um companheiro de trabalho, um discípulo (Mt 25:40). Este nome era geralmente empregado pelos cristãos, quando falavam dos que tinham a mesma crença religiosa (At 9:17 – 22.13). os judeus reservavam o termo ‘irmão’ para distinguir um israelita, mas Cristo e os Seus apóstolos estendiam a todos os homens a significação do nome (Lc 10:29-30 – 1 Co 5.11).

Fonte: Dicionário Bíblico

substantivo masculino Nascido do mesmo pai e da mesma mãe.
Figurado Pessoa que possui um proximidade afetiva muito grande em relação a outra: considero-o como um irmão.
Adepto das mesmas correntes, filosofias, opiniões e crenças religiosas que outro: irmão na fé cristã.
Nome que se dão entre si os religiosos e os maçons.
expressão Irmãos de armas. Companheiros de guerra.
Irmãos consanguíneos. Irmãos que compartilham apenas o mesmo pai.
Irmãos germanos. Irmãos que possuem o mesmo pai e a mesma mãe.
Irmãos gêmeos. Irmãos nascidos do mesmo parto.
Irmãos uterinos. Filhos da mesma mãe, mas de pais diferentes.
Irmãos colaços. Os que foram amamentados pela mesma mulher, mas de mães diferentes - irmãos de leite.
Irmãos siameses. Irmãos que compartilham o mesmo corpo.
Figurado Irmãos siameses. Pessoas inseparáveis, embora não sejam realmente irmãs.
Etimologia (origem da palavra irmão). Do latim germanus.

Fonte: Dicionário Comum

Seles

hebraico: trio

Fonte: Dicionário Bíblico

Filho de Helém, descendente de Aser; líder desta tribo (1Cr 7:35).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Sufa

-

Fonte: Dicionário Bíblico

Sufá

-

Fonte: Dicionário Comum

Sufã

-

Fonte: Dicionário Comum

Descendente de Benjamim, fundador do clã dos sufamitas (Nm 26:39). O nome Supim, em I Crônicas 7:12, talvez se refira à mesma pessoa. Veja Sefufã.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Zofa

hebraico: expansão

Fonte: Dicionário Bíblico

Zofá

Filho de Helém, líder tribal descendente de Aser (1Cr 7:35-36).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?