בֹּקֶר חָלַף צוּץ עֶרֶב מוּל יָבֵשׁ

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

In the morning בַּ֭בֹּקֶרH1242 it flourishes יָצִ֣יץH6692 and grows up וְחָלָ֑ףH2498 Toward evening לָ֝עֶ֗רֶבH6153 it is cut down יְמוֹלֵ֥לH4135 and wither וְיָבֵֽשׁ׃H3001

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, vicejaH2498 חָלַףH2498 H8804 e floresceH6692 צוּץH6692 H8686; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, murchaH4135 מוּלH4135 H8787 e secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 90:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

De madrugada cresce e floresce: à tarde corta-se e seca.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

de manhã, brota e cresce;
(TB) - Tradução Brasileira

בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

De madrugada floresce e cresce; ao anoitecer corta-se - abaixo e seca.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

de manhã ela germina e brota, de tarde ela murcha e seca.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
(VULG) - Vulgata Latina

H1242
bab·bō·qer
בַּ֭בֹּקֶר
(In the morning)
Substantivo
H6692
yā·ṣîṣ
יָצִ֣יץ
(it flourishes)
Verbo
H2498
wə·ḥā·lāp̄;
וְחָלָ֑ף
(and grows up)
Verbo
H6153
lā·‘e·reḇ,
לָ֝עֶ֗רֶב
(Toward evening)
Substantivo
H4135
yə·mō·w·lêl
יְמוֹלֵ֥ל
(it is cut down)
Verbo
H3001
wə·yā·ḇêš.
וְיָבֵֽשׁ׃
(and wither)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


בֹּקֶר
(H1242)
Ver mais
bôqer (bo'-ker)
Mispar Hechrachi
302
Mispar Gadol
302
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
5
Mispar Perati
50004

01242 בקר boqer

procedente de 1239; DITAT - 274c; n m

  1. manhã, romper do dia
    1. manhã
      1. referindo-se ao fim da noite
      2. referindo-se à chegada da aurora
      3. referindo-se ao início do nascer do sol
      4. referindo-se ai início do dia
      5. referindo-se a grande alegria depois de uma noite de sofrimento (fig.)
    2. amanhã, próximo dia, próxima manhã

חָלַף
(H2498)
Ver mais
châlaph (khaw-laf')
Mispar Hechrachi
118
Mispar Gadol
838
Mispar Siduri
37
Mispar Katan
19
Mispar Perati
7364

02498 חלף chalaph

uma raiz primitiva; DITAT - 666; v

  1. passar adiante ou morrer, atravessar, passar por, crescer, mudar, continuar a partir de
    1. (Qal)
      1. passar adiante rapidamente
      2. morrer (desvaneecer)
      3. vir de modo novo, brotar novamente (referindo-se a grama)
      4. atravessar
      5. ultrapassar, transgredir
    2. (Piel) fazer passar, mudar
    3. (Hifil)
      1. trocar, substituir, alterar, mudar para melhor, renovar
      2. mostrar novidade (referindo-se à árvore)

יָבֵשׁ
(H3001)
Ver mais
yâbêsh (yaw-bashe')
Mispar Hechrachi
312
Mispar Gadol
312
Mispar Siduri
33
Mispar Katan
6
Mispar Perati
90104

03001 יבש yabesh

uma raiz primitiva; DITAT - 837; v;

  1. tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho
    1. (Qal)
      1. fazer secar, ser secado, estar sem umidade
      2. estar ressecado
    2. (Piel) tornar seco, ressecar
    3. (Hifil)
      1. secar, fazer secar
        1. secar (água)
        2. tornar seco, murchar
        3. exibir sequidão

מוּל
(H4135)
Ver mais
mûwl (mool)
Mispar Hechrachi
76
Mispar Gadol
76
Mispar Siduri
31
Mispar Katan
13
Mispar Perati
2536

04135 מול muwl

uma raiz primitiva; DITAT - 1161; v

  1. circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora
    1. (Qal) circuncidar
    2. (Nifal) ser circuncidado, circuncidar-se
    3. (Hifil) levar a ser circuncidado
      1. referindo-se à destruição (fig.)
    4. (Hitpolel) ser cortado fora
    5. (Polel) cortar

עֶרֶב
(H6153)
Ver mais
ʻereb (eh'-reb)
Mispar Hechrachi
272
Mispar Gadol
272
Mispar Siduri
38
Mispar Katan
11
Mispar Perati
44904

06153 ערב ̀ereb

procedente de 6150; DITAT - 1689a; n. m.

  1. o anoitecer, noite, o pôr do sol
    1. o anoitecer, o pôr do sol
    2. noite

צוּץ
(H6692)
Ver mais
tsûwts (tsoots)
Mispar Hechrachi
186
Mispar Gadol
996
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
24
Mispar Perati
16236

06692 צוץ tsuwts

uma raiz primitiva; DITAT - 1893,1894; v.

  1. florir, brilhar, faiscar
    1. (Qal)
      1. florescer
      2. brilhar, reluzir
    2. (Hifil) florir, florescer, produzir flores
  2. (Hifil) fitar, espiar, dar uma olhada, fazer cintilar os olhos

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 90:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 90:6 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 90:6

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 90:6 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 90:6 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 90:6

Jó 14:2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
Salmos 92:7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
Mateus 6:30 Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, não vos vestirá muito mais a vós, homens de pequena fé?
Tiago 1:11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Abaixo

advérbio Embaixo; em sentido menos elevado; num lugar mais baixo; num ponto inferior a: descemos rua abaixo; a padaria está logo abaixo.
Ao chão; que se direciona para o chão: o prédio veio abaixo.
Adiante; para o sentido final de um texto em relação ao ponto de referência: escreva dois parágrafos mais abaixo.
[Música] Num tom menos elevado, mais grave: duas oitavas abaixo.
interjeição Demonstra insatisfação, descontentamento: abaixo a ditadura!
Abaixo de. Menos elevado que: abaixo de Deus, a pátria.
Etimologia (origem da palavra abaixo). A + baixo.

Fonte: Dicionário Comum

Anoitecer

enoitecer. – Distingue Bruns. muito bem estes dois verbos. – “Anoitecer é o fenômeno que observamos cada dia entre o pôr do sol e o cerrar da noite. – Enoitecer é o fenômeno anormal que se pode observar a qualquer hora do dia quando o tempo se escurece por uma causa qualquer. O eclipse enoiteceu a face da Terra (não anoiteceu)”. Para minha alma enoiteceu no dia em que vi morta minha filha. Quando chegávamos à fazenda, anoitecia.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

anoitecer
v. 1. Intr. Começar a noite, fazer-se noite. 2. Intr. Achar-se alguém em certo sítio ou situação ao pôr do Sol. 3. tr. dir. Cobrir de trevas; escurecer, obscurecer. Conjug.: como amanhecer. S. .M O cair da noite.

Fonte: Dicionário Comum

Brotar

verbo transitivo Produzir, lançar rebentos, vergônteas, ramos ou flores (falando de vegetais).
Nascer, surgir, despontar, desabrochar.

Fonte: Dicionário Comum

Corta

substantivo feminino Ação de cortar; poda.

Fonte: Dicionário Comum

Crescer

verbo intransitivo Aumentar em tamanho, estatura, intensidade, duração, volume ou quantidade: as crianças crescem rapidamente; aumentar, intumescer, multiplicar: crescem as vozes dos aflitos; o rio cresceu depois das chuvas.
Passar a ficar mais comprido, mais longo; acompridar-se: estava esperando o filho crescer para contar sobre o divórcio.
[Artes] Avolumar-se com o tempo (falando da tinta): após horas de trabalho, a tinta cresceu.
Passar a existir e a se desenvolver: a mata cresceu de repente.
verbo transitivo indireto e intransitivo Passar a possuir uma condição superior (moral, intelectual, na carreira etc.): cresceu na empresa e foi promovido; já é adulto, mas não cresceu.
verbo transitivo indireto Ter uma postura de ataque em relação a; investir: crescer sobre o inimigo.
Etimologia (origem da palavra crescer). Do latim crescere.

Fonte: Dicionário Comum

Crescer em bondade e entendimento é estender a visão e santificar os objetivos na experiência comum.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Fonte viva• Pelo Espírito Emmanuel• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 67

Fonte: Dicionário da FEB

Florescer

verbo transitivo direto e intransitivo Fazer brotar flores; cobrir de flores: a primavera floresce os campos; as cerejeiras floresceram.
Figurado Chamar a atenção; brilhar, distinguir: os músicos floresceram o espaço de alegria; seus talentos floresceram.
Figurado Passar a existir: muitos santos floresceram depois de Cristo.
Figurado Tornar público; patentear-se: o sorriso florescia-lhe nos lábios.
verbo intransitivo Figurado Tornar desenvolvido; prosperar, desenvolver: o comércio floresce.
Etimologia (origem da palavra florescer). Do latim florescere.

Fonte: Dicionário Comum

Florescer
1) Produzir flores (Ec 12:5)

2) Ter PROSPERIDADE, sucesso (Sl 92:12).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Germinar

verbo intransitivo Começar a se desenvolver (falando dos grãos, sementes etc.); brotar, abrolhar, grelar: solo que germina bem.
Figurado Ter como começo ou ser a razão de; crescer, difundir-se: de uma boa palavra germina o bem.
verbo transitivo direto Dar origem a; gerar, produzir, originar: a leitura do texto germinou a controvérsia.
Etimologia (origem da palavra germinar). Do latim germinare.

Fonte: Dicionário Comum

Germinar Brotar (Mc 4:27), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Madrugada

Madrugada Últimas horas da noite antes do nascer do sol (Gn 22:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

[...] ocasião em que o ambiente terreno apresenta menores dificuldades para a ação dos trabalhadores espirituais. [...]
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Recordações da mediunidade• Obra mediúnica orientada pelo Espírito Adolfo Bezerra de Menezes• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 4

Fonte: Dicionário da FEB

substantivo feminino O fim da noite ou o começo do dia; alvorada, aurora.

Fonte: Dicionário Comum

Manhã

substantivo feminino Período de tempo ou parte inicial do dia (entre o nascer do Sol e o meio-dia).
As primeiras horas do dia; amanhecer.
Período de tempo que vai da meia-noite ao meio-dia; madrugada: cinco horas da manhã.
Figurado Aquilo que dá início a; o principio; começo: manhã de uma nova vida.
De manhãzinha. Muito cedo.
De manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: viajaram de manhã.
De manhã cedo. Nas horas iniciais do dia.
Pela manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: eles chegarão pela manhã.
Etimologia (origem da palavra manhã). Do latim maneána.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Período de tempo ou parte inicial do dia (entre o nascer do Sol e o meio-dia).
As primeiras horas do dia; amanhecer.
Período de tempo que vai da meia-noite ao meio-dia; madrugada: cinco horas da manhã.
Figurado Aquilo que dá início a; o principio; começo: manhã de uma nova vida.
De manhãzinha. Muito cedo.
De manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: viajaram de manhã.
De manhã cedo. Nas horas iniciais do dia.
Pela manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: eles chegarão pela manhã.
Etimologia (origem da palavra manhã). Do latim maneána.

Fonte: Dicionário Comum

Manhã Expressão que se refere à quarta vigília da noite — de 3 a 6 horas — (Mt 16:3; 20,1; 21,18; 27,1; Mc 1:35; 11,20; 13 35:15-1; 16,2.9; Jo 18:28; 20,1; 21,4).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Murcha

murcha s. f. 1. Ação ou efeito de murchar. 2. Bot. Perda de turgescência dos tecidos foliares e das partes suculentas dos ramos das plantas.

Fonte: Dicionário Comum

Seca

substantivo feminino Estiagem; ausência de água; falta de chuva.
Lei seca. Lei que fiscaliza o consumo de álcool ingerido pelos motoristas brasileiros, para reduzir o número de acidentes no trânsito.
Etimologia (origem da palavra seca). Feminino de seco.
substantivo feminino Secagem; ação de tornar seco; deixar de possuir umidade.
[Informal] Conversa ou bate-papo demorado.
[Informal] Aborrecimento; ação de se aborrecer: o filme é uma seca.
[Informal] Azar; ausência de sorte.
substantivo masculino e feminino Pessoa que é muito chata.
Pronuncia-se: /séca/.
Etimologia (origem da palavra seca). Forma regressiva de secar.

Fonte: Dicionário Comum

É a sua duração desde o meado de maio até ao meado de agosto, sendo preservada a vegetação pelo orvalho (Ag 1:11).

Fonte: Dicionário Bíblico

Tarde

substantivo feminino Parte do dia que vai do meio-dia ao começo da noite: a tarde está linda.
advérbio Depois da hora marcada: chegou tarde à reunião.
A uma hora avançada da noite: dormiu tarde.
locução adverbial À tarde, depois do meio-dia e antes do anoitecer: trabalho à tarde.
Mais tarde, posteriormente, em ocasião futura: volte mais tarde.
Antes tarde do que nunca, expressão de agrado pelo que acontece depois de longamente esperado.
Figurado Ser tarde, já não haver remédio ou solução (para alguma coisa), por haver chegado fora de tempo: agora é tarde para arrependimento.

Fonte: Dicionário Comum

tarde adv. 1. Fora do tempo ajustado, conveniente ou próprio. 2. Próximo à noite. S. f. Parte do dia entre as 12 horas e o anoitecer.

Fonte: Dicionário Comum

Tarde Começo da noite ou fim da primeira vigília (Mt 28:1; Mc 11:19; 13,35).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Viceja

Vigor

Fonte: Dicionário Bíblico