Strong H3001



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

יָבֵשׁ
(H3001)
yâbêsh (yaw-bashe')

03001 יבש yabesh

uma raiz primitiva; DITAT - 837; v;

  1. tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho
    1. (Qal)
      1. fazer secar, ser secado, estar sem umidade
      2. estar ressecado
    2. (Piel) tornar seco, ressecar
    3. (Hifil)
      1. secar, fazer secar
        1. secar (água)
        2. tornar seco, murchar
        3. exibir sequidão

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
י Yod 10 10 10 1 100
ב Bet 2 2 2 2 4
ש Shin 300 300 21 3 90000
Total 312 312 33 6 90104



Gematria Hechrachi 312

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 312:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7584 שַׁאֲוָה shaʼăvâh shah-av-aw' tempestade devastadora Detalhes
H4628 מַעֲרָב maʻărâb mah-ar-awb' lugar do pôr-do-sol, oeste, em direção ao ocidente Detalhes
H7810 שַׁחַד shachad shakh'-ad presente, suborno Detalhes
H7630 שֹׁבַי Shôbay sho-bah'-ee ancestral de uma família de porteiros do templo que retornou com Zorobabel Detalhes
H7869 שֵׂיב sêyb sabe cãs, velhice Detalhes
H2318 חָדַשׁ châdash khaw-dash' ser novo, renovar, reparar Detalhes
H3378 יְרֻבַּעַל Yᵉrubbaʻal yer-oob-bah'-al nome dado a Gideão pelo seu pai quando destruiu o altar de Baal Detalhes
H7629 שֹׁבִי Shôbîy sho-bee' filho de Naás, de Rabá, dos filhos de Amom; apoiou a Davi durante a rebelião de Absalão Detalhes
H2320 חֹדֶשׁ chôdesh kho'-desh a lua nova, mês, mensal Detalhes
H4569 מַעֲבָר maʻăbâr mah-ab-awr' vau, passagem, desfiladeiro Detalhes
H3427 יָשַׁב yâshab yaw-shab' habitar, permanecer, assentar, morar Detalhes
H3002 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' seco Detalhes
H7867 שִׂיב sîyb seeb (Qal) ter cãs, ser grisalho Detalhes
H7628 שְׁבִי shᵉbîy sheb-ee' cativeiro, cativos Detalhes
H7809 שָׁחַד shâchad shaw-khad' (Qal) dar um presente, subornar, resgatar, presentear Detalhes
H3001 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho Detalhes
H7868 שִׂיב sîyb seeb ser grisalho, ter cãs, ter cabeça encanecida Detalhes
H2321 חֹדֶשׁ Chôdesh kho'-desh a esposa de Saaraim, um benjamita Detalhes
H2319 חָדָשׁ châdâsh khaw-dawsh' novo, recente, fresco Detalhes
H5453 סִבְרַיִם Çibrayim sib-rah'-yim cidade entre as fronteiras de Damasco e Hamate Detalhes


Gematria Gadol 312

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 312:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7868 שִׂיב sîyb seeb ser grisalho, ter cãs, ter cabeça encanecida Detalhes
H3427 יָשַׁב yâshab yaw-shab' habitar, permanecer, assentar, morar Detalhes
H4569 מַעֲבָר maʻăbâr mah-ab-awr' vau, passagem, desfiladeiro Detalhes
H7869 שֵׂיב sêyb sabe cãs, velhice Detalhes
H7867 שִׂיב sîyb seeb (Qal) ter cãs, ser grisalho Detalhes
H2319 חָדָשׁ châdâsh khaw-dawsh' novo, recente, fresco Detalhes
H3001 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho Detalhes
H7809 שָׁחַד shâchad shaw-khad' (Qal) dar um presente, subornar, resgatar, presentear Detalhes
H3378 יְרֻבַּעַל Yᵉrubbaʻal yer-oob-bah'-al nome dado a Gideão pelo seu pai quando destruiu o altar de Baal Detalhes
H7628 שְׁבִי shᵉbîy sheb-ee' cativeiro, cativos Detalhes
H4628 מַעֲרָב maʻărâb mah-ar-awb' lugar do pôr-do-sol, oeste, em direção ao ocidente Detalhes
H7810 שַׁחַד shachad shakh'-ad presente, suborno Detalhes
H2321 חֹדֶשׁ Chôdesh kho'-desh a esposa de Saaraim, um benjamita Detalhes
H7584 שַׁאֲוָה shaʼăvâh shah-av-aw' tempestade devastadora Detalhes
H7630 שֹׁבַי Shôbay sho-bah'-ee ancestral de uma família de porteiros do templo que retornou com Zorobabel Detalhes
H3002 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' seco Detalhes
H7629 שֹׁבִי Shôbîy sho-bee' filho de Naás, de Rabá, dos filhos de Amom; apoiou a Davi durante a rebelião de Absalão Detalhes
H4627 מַעֲרָב maʻărâb mah-ar-awb' mercadorias, artigos de troca Detalhes
H2318 חָדַשׁ châdash khaw-dash' ser novo, renovar, reparar Detalhes
H2320 חֹדֶשׁ chôdesh kho'-desh a lua nova, mês, mensal Detalhes


Gematria Siduri 33

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 33:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3015 יָגֹון yâgôwn yaw-gohn' mágoa, sofrimento, angústia Detalhes
H1195 בַּעֲנָא Baʻănâʼ bah-an-aw' o filho de Ailude, oficial intendente de Salomão em Jezreel e no norte do vale do Jordão Detalhes
H3115 יֹוכֶבֶד Yôwkebed yo-keh'-bed a filha de Levi, esposa e ao mesmo tempo tia de Anrão, e mãe de Moisés, Aarão e Miriã Detalhes
H1830 דָּמַע dâmaʻ daw-mah' (Qal) chorar Detalhes
H4529 מָסָה mâçâh maw-saw' derreter, dissolver, ser liquefeito Detalhes
H8496 תֹּךְ tôk toke injúria, opressão, opressor Detalhes
H34 אֶבְיֹון ʼebyôwn eb-yone' pobre, carente, necessitado Detalhes
H3344 יָקַד yâqad yaw-kad' queimar, acender, ser aceso Detalhes
H1111 בָּלָק Bâlâq baw-lawk' um rei de Moabe que contratou Balaão para amaldiçoar Israel Detalhes
H6904 קֹבֶל qôbel ko'-bel algo em frente, arma de ataque, algo diante de Detalhes
H5119 נֹוחָה Nôwchâh no-chaw' o 4o. filho de Benjamim Detalhes
H41 אֲבִינָדָב ʼĂbîynâdâb ab-ee-naw-dawb' homem de Gibeá que abrigou a arca do tabernáculo Detalhes
H3527 כָּבַר kâbar kaw-bar' haver grande quantidade, ser muito, haver em abundância, entrelaçar, multiplicar Detalhes
H2054 וָזָר vâzâr vaw-zawr' culpa, carregado de culpa, estranho adj Detalhes
H5813 עֻזִּי ʻUzzîy ooz-zee' um levita, filho de Buqui e pai de Zeraías na linhagem do sumo sacerdote apesar dele mesmo, aparentemente, nunca ter sido um sumo sacerdote Detalhes
H2015 הָפַךְ hâphak haw-fak' virar, subverter, revolver Detalhes
H1001 בִּירָא bîyrâʼ bee-raw' castelo, cidadela, palácio Detalhes
H623 אָסָף ʼÂçâph aw-sawf' o pai do escrivão de Ezequias Detalhes
H622 אָסַף ʼâçaph aw-saf' reunir, receber, remover, ajuntar Detalhes
H546 אׇמְנָה ʼomnâh om-naw' em verdade, verdadeiramente, de fato Detalhes


Gematria Katan 6

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 6:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H400 אֹכֶל ʼôkel o'-kel alimento Detalhes
H833 אָשַׁר ʼâshar aw-shar' ir direto, andar, ir em frente, avançar, progredir Detalhes
H4753 מֹר môr more mirra Detalhes
H2990 יַבֵּל yabbêl yab-bale' ferida com corrimendo, corrimento, supurado, úlcera Detalhes
H1324 בַּת bath bath bato, uma unidade de medida líquida, igual ao efa, medida de quantidade para secos (contendo cerca de 9 galões imperiais ou 40 litros, escritos rabínicos sugerem metade desta quantidade) Detalhes
H7231 רָבַב râbab raw-bab' ser ou vir a ser muitos, ser ou tornar-se muito, ser ou tornar-se grande Detalhes
H1859 דָּר dâr dawr geração Detalhes
H7410 רָם Râm rawm um judaíta, filho de Hezrom, pai de Aminadabe e ancestral de Davi Detalhes
H24 אָבִיב ʼâbîyb aw-beeb' fresco, espigas novas de cevada, cevada Detalhes
H7064 קֵן qên kane ninho Detalhes
H3474 יָשַׁר yâshar yaw-shar' ser correto, ser direito, ser plano, ser honesto, ser justo, estar conforme a lei, ser suave Detalhes
H1373 גַּבַּי Gabbay gab-bah'ee o líder de uma importante família benjamita que vivia em Jerusalém na época de</p><p >Neemias Detalhes
H6893 קָאַת qâʼath kaw-ath' uma ave cerimonialmente impura Detalhes
H4995 נָא nâʼ naw cru Detalhes
H1290 בֶּרֶךְ berek beh'-rek joelho Detalhes
H1071 בֶכֶר Beker beh'-ker um filho de Efraim Detalhes
H7010 קְיָם qᵉyâm keh-yawm' decreto, estatuto Detalhes
H575 אָן ʼân awn onde?, para onde? (referindo-se a lugar) Detalhes
H7029 קִישִׁי Qîyshîy kee-shee' um levita merarita, pai ou ancestral de Etã, cantor no tempo de Davi Detalhes
H7194 קָשַׁר qâshar kaw-shar' atar, amarrar, ligar, unir em liga, conspirar Detalhes


Gematria Perati 90104

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 90104:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7867 שִׂיב sîyb seeb (Qal) ter cãs, ser grisalho Detalhes
H7630 שֹׁבַי Shôbay sho-bah'-ee ancestral de uma família de porteiros do templo que retornou com Zorobabel Detalhes
H3427 יָשַׁב yâshab yaw-shab' habitar, permanecer, assentar, morar Detalhes
H2815 חַשּׁוּב Chashshûwb khash-shoob' um líder levita merarita, filho de Azricão Detalhes
H3003 יָבֵשׁ Yâbêsh yaw-bashe' uma cidade no território de Gileade; de acordo com Eusébio, acha-se além do Jordão, a 10 km (6 milhas) de Pela, no caminho montanhoso para Gerasa; localização</p><p >desconhecida mas pode ser o atual ‘Wadi Yabes’ n pr m Detalhes
H3001 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho Detalhes
H7869 שֵׂיב sêyb sabe cãs, velhice Detalhes
H7628 שְׁבִי shᵉbîy sheb-ee' cativeiro, cativos Detalhes
H7629 שֹׁבִי Shôbîy sho-bee' filho de Naás, de Rabá, dos filhos de Amom; apoiou a Davi durante a rebelião de Absalão Detalhes
H3002 יָבֵשׁ yâbêsh yaw-bashe' seco Detalhes
H7868 שִׂיב sîyb seeb ser grisalho, ter cãs, ter cabeça encanecida Detalhes
Entenda a Guematria

67 Ocorrências deste termo na Bíblia


e soltouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 um corvoH6158 עֹרֵבH6158, o qual, tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799, iaH3318 יָצָאH3318 H8800 e voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8800, até que se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ עֹרֵב, יָצָא יָצָא שׁוּב יָבֵשׁ מַיִם אֶרֶץ.
E, aos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a terraH776 אֶרֶץH776 estava secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.
עֶשׂרִים שֶׁבַע יוֹם שֵׁנִי חֹדֶשׁ, אֶרֶץ יָבֵשׁ
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fez secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, até que passásseisH5674 עָבַרH5674 H8800, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, ao qual secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 nós, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן פָּנִים עָבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָם סוּף, יָבֵשׁ פָּנִים עָבַר
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do marH3220 יָםH3220 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַH7307 neles, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, מֶלֶךְ כְּנַעַנִי יָם יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָסַס לֵבָב, רוּחַ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
e, nos pésH7272 רֶגֶלH7272, sandáliasH5275 נַעַלH5275 velhasH1087 בָּלֶהH1087 e remendadas e roupasH8008 שַׂלמָהH8008 velhasH1087 בָּלֶהH1087 sobre si; e todo o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que traziam para o caminhoH6718 צַיִדH6718 era secoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 e bolorentoH5350 נִקֻּדH5350.
רֶגֶל, נַעַל בָּלֶה שַׂלמָה בָּלֶה לֶחֶם צַיִד יָבֵשׁ נִקֻּד.
Este nosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 tomamosH6679 צוּדH6679 H8694 quenteH2525 חָםH2525 das nossas casasH1004 בַּיִתH1004, no diaH3117 יוֹםH3117 em que saímosH3318 יָצָאH3318 H8800 para virH3212 יָלַךְH3212 H8800 ter convosco; e ei-lo aqui, agora, já secoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 e bolorentoH5350 נִקֻּדH5350;
לֶחֶם צוּד חָם בַּיִת, יוֹם יָצָא יָלַךְ יָבֵשׁ נִקֻּד;
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, envergonhasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que livraramH4422 מָלַטH4422 H8764, hojeH3117 יוֹםH3117, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, e de tuas filhasH1323 בַּתH1323, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e de tuas concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370,
יוֹאָב בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָבֵשׁ פָּנִים עֶבֶד, מָלַט יוֹם, נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ,
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H3379 יָרָבעָםH3379 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que clamaraH7121 קָרָאH7121 H8804 contra o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, Jeroboão estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Prendei-oH8610 תָּפַשׂH8610 H8798! Mas a mãoH3027 יָדH3027 que estenderaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 contra o homem de Deus secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, e não a podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 recolherH7725 שׁוּבH7725 H8687.
מֶלֶךְ יָרָבעָם שָׁמַע דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים, קָרָא מִזְבֵּחַ בֵּית־אֵל, שָׁלחַ יָד מִזְבֵּחַ, אָמַר תָּפַשׂ יָד שָׁלחַ יָבֵשׁ יָכֹל שׁוּב
Mas, passadosH7093 קֵץH7093 diasH3117 יוֹםH3117, a torrenteH5158 נַחַלH5158 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, porque não choviaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
קֵץ יוֹם, נַחַל יָבֵשׁ גֶּשֶׁם אֶרֶץ.
Estando ainda na sua verduraH3 אֵבH3 e ainda não colhidosH6998 קָטַףH6998 H8735, todavia, antesH6440 פָּנִיםH6440 de qualquer outra ervaH2682 חָצִירH2682 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8799.
אֵב קָטַף פָּנִים חָצִיר יָבֵשׁ
Se retémH6113 עָצַרH6113 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, elas secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8799; se as largaH7971 שָׁלחַH7971 H8762, devastamH2015 הָפַךְH2015 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
עָצַר מַיִם, יָבֵשׁ שָׁלחַ הָפַךְ אֶרֶץ.
Como as águasH4325 מַיִםH4325 do lagoH3220 יָםH3220 se evaporamH235 אָזַלH235 H8804, e o rioH5104 נָהָרH5104 se esgotaH2717 חָרַבH2717 H8799 e secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804,
מַיִם יָם אָזַל נָהָר חָרַב יָבֵשׁ
Não escaparáH5493 סוּרH5493 H8799 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; a chama do fogoH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127, e ao assoproH7307 רוּחַH7307 da bocaH6310 פֶּהH6310 de Deus será arrebatadoH5493 סוּרH5493 H8799.
סוּר חֹשֶׁךְ; שַׁלהֶבֶת יָבֵשׁ יוֹנֶקֶת, רוּחַ פֶּה סוּר
Por baixo secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328, e murcharãoH5243 נָמַלH5243 H8799 por cimaH4605 מַעַלH4605 os seus ramosH7105 קָצִירH7105.
יָבֵשׁ שֶׁרֶשׁ, נָמַל מַעַל קָצִיר.
Secou-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 o meu vigorH3581 כֹּחַH3581, como um caco de barroH2789 חֶרֶשׂH2789, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 se me apegaH1692 דָּבַקH1692 H8716 ao céu da bocaH4455 מַלקוֹחַH4455; assim, me deitasH8239 שָׁפַתH8239 H8799 no póH6083 עָפָרH6083 da morteH4194 מָוֶתH4194.
יָבֵשׁ כֹּחַ, חֶרֶשׂ, לָשׁוֹן דָּבַק מַלקוֹחַ; שָׁפַת עָפָר מָוֶת.
Tu abristeH1234 בָּקַעH1234 H8804 fontesH4599 מַעיָןH4599 e ribeirosH5158 נַחַלH5158; secasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 riosH5104 נָהָרH5104 caudalososH386 אֵיתָןH386.
בָּקַע מַעיָן נַחַל; יָבֵשׁ נָהָר אֵיתָן.
de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, vicejaH2498 חָלַףH2498 H8804 e floresceH6692 צוּץH6692 H8686; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, murchaH4135 מוּלH4135 H8787 e secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.
בֹּקֶר, חָלַף צוּץ עֶרֶב, מוּל יָבֵשׁ
FeridoH5221 נָכָהH5221 H8717 como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212, secou-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820; até me esqueçoH7911 שָׁכַחH7911 H8804 de comerH398 אָכַלH398 H8800 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נָכָה עֶשֶׂב, יָבֵשׁ לֵב; שָׁכַח אָכַל לֶחֶם.
Como a sombraH6738 צֵלH6738 que declinaH5186 נָטָהH5186 H8803, assim os meus diasH3117 יוֹםH3117, e eu me vou secandoH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 como a relvaH6212 עֶשֶׂבH6212.
צֵל נָטָה יוֹם, יָבֵשׁ עֶשֶׂב.
Sejam como a ervaH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, que secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 antesH6927 קַדמָהH6927 de florescerH8025 שָׁלַףH8025 H8804,
חָצִיר גָּג, יָבֵשׁ קַדמָה שָׁלַף
O coraçãoH3820 לֵבH3820 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 é bomH3190 יָטַבH3190 H8686 remédioH1456 גֵּהָהH1456, mas o espíritoH7307 רוּחַH7307 abatidoH5218 נָכֵאH5218 faz secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 os ossosH1634 גֶּרֶםH1634.
לֵב שָׂמֵחַ יָטַב גֵּהָה, רוּחַ נָכֵא יָבֵשׁ גֶּרֶם.
porque as águasH4325 מַיִםH4325 de NinrimH5249 נִמרִיםH5249 desaparecemH4923 מְשַׁמָּהH4923; seca-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 o pastoH2682 חָצִירH2682, acaba-seH3615 כָּלָהH3615 H8804 a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877, e já não há verduraH3418 יֶרֶקH3418 alguma,
מַיִם נִמרִים מְשַׁמָּה; יָבֵשׁ חָצִיר, כָּלָה דֶּשֶׁא, יֶרֶק
SecarãoH5405 נָשַׁתH5405 H8738 as águasH4325 מַיִםH4325 do NiloH3220 יָםH3220, e o rioH5104 נָהָרH5104 se tornará secoH2717 חָרַבH2717 H8799 e áridoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.
נָשַׁת מַיִם יָם, נָהָר חָרַב יָבֵשׁ
A relvaH6169 עָרָהH6169 que está junto ao NiloH2975 יְאֹרH2975, junto às suas ribanceirasH6310 פֶּהH6310, e tudo o que foi semeadoH4218 מִזרָעH4218 junto deleH2975 יְאֹרH2975 se secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, serão levados pelo ventoH5086 נָדַףH5086 H8738 e não subsistirão.
עָרָה יְאֹר, פֶּה, מִזרָע יְאֹר יָבֵשׁ נָדַף
Quando os seus ramosH7105 קָצִירH7105 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8800, são quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735. Então, vêmH935 בּוֹאH935 H8802 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e lhes deitam fogoH215 אוֹרH215 H8688, porque este povoH5971 עַםH5971 não é povo de entendimentoH998 בִּינָהH998; por isso, aquele que o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 não se compadeceráH7355 רָחַםH7355 H8762 dele, e aquele que o formouH3335 יָצַרH3335 H8802 não lhe perdoaráH2603 חָנַןH2603 H8799.
קָצִיר יָבֵשׁ שָׁבַר בּוֹא אִשָּׁה אוֹר עַם בִּינָה; עָשָׂה רָחַם יָצַר חָנַן
Todos se envergonharãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 de um povoH5971 עַםH5971 que de nada lhes valeráH3276 יַעַלH3276 H8686, não servirá nem de ajudaH5828 עֵזֶרH5828 nem de proveitoH3276 יַעַלH3276 H8687, porém de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
יָבֵשׁ עַם יַעַל עֵזֶר יַעַל בֹּשֶׁת חֶרפָּה.
seca-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 a ervaH2682 חָצִירH2682, e caemH5034 נָבֵלH5034 H8804 as floresH6731 צִיץH6731, soprandoH5380 נָשַׁבH5380 H8804 nelas o hálitoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. Na verdadeH403 אָכֵןH403, o povoH5971 עַםH5971 é ervaH2682 חָצִירH2682;
יָבֵשׁ חָצִיר, נָבֵל צִיץ, נָשַׁב רוּחַ יְהוָה. אָכֵן, עַם חָצִיר;
seca-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 a ervaH2682 חָצִירH2682, e caiH5034 נָבֵלH5034 H8804 a sua florH6731 צִיץH6731, mas a palavraH1697 דָּבָרH1697 de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 permaneceH6965 קוּםH6965 H8799 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
יָבֵשׁ חָצִיר, נָבֵל צִיץ, דָּבָר אֱלֹהִים קוּם עוֹלָם.
Mal foram plantadosH5193 נָטַעH5193 H8738 e semeadosH2232 זָרַעH2232 H8795, mal se arraigouH8327 שָׁרַשׁH8327 H8782 na terraH776 אֶרֶץH776 o seu troncoH1503 גֶּזַעH1503, já se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, quando um soproH5398 נָשַׁףH5398 H8804 passa por eles, e uma tempestadeH5591 סַעַרH5591 os levaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 como palhaH7179 קַשׁH7179.
נָטַע זָרַע שָׁרַשׁ אֶרֶץ גֶּזַע, יָבֵשׁ נָשַׁף סַעַר נָשָׂא קַשׁ.
Os montesH2022 הַרH2022 e outeirosH1389 גִּבעָהH1389 devastareiH2717 חָרַבH2717 H8686 e toda a sua ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 farei secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8686; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os riosH5104 נָהָרH5104 em terra firmeH339 אִיH339 e secareiH3001 יָבֵשׁH3001 H8686 os lagosH98 אֲגַםH98.
הַר גִּבעָה חָרַב עֶשֶׂב יָבֵשׁ שׂוּם נָהָר אִי יָבֵשׁ אֲגַם.
que digoH559 אָמַרH559 H8802 à profundezaH6683 צוּלָהH6683 das águas: Seca-teH2717 חָרַבH2717 H8798, e eu secareiH3001 יָבֵשׁH3001 H8686 os teus riosH5104 נָהָרH5104;
אָמַר צוּלָה חָרַב יָבֵשׁ נָהָר;
Como se envergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 quando o apanhamH4672 מָצָאH4672 H8735, assim se envergonhamH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; eles, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus profetasH5030 נָבִיאH5030,
בֹּשֶׁת גַּנָּב מָצָא יָבֵשׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן נָבִיא,
Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque cometemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 semH1571 גַּםH1571 sentirH954 בּוּשׁH954 H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8799; nemH1571 גַּםH1571 sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַםH3637 H8687. Portanto, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 com os que caemH5307 נָפַלH5307 H8802; quandoH6256 עֵתH6256 eu os castigarH6485 פָּקַדH6485 H8804, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָבֵשׁ עָשָׂה תּוֹעֵבַה גַּם בּוּשׁ בּוּשׁ גַּם יָדַע כָּלַם נָפַל נָפַל עֵת פָּקַד כָּשַׁל אָמַר יְהוָה.
Os sábiosH2450 חָכָםH2450 serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, aterrorizadosH2865 חָתַתH2865 H8804 e presosH3920 לָכַדH3920 H8735; eis que rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; que sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é essa que eles têm?
חָכָם יָבֵשׁ חָתַת לָכַד מָאַס דָּבָר יְהוָה; חָכמָה
Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque cometemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 sem sentirH954 בּוּשׁH954 H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8799; nem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַםH3637 H8736. Portanto, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 com os que caemH5307 נָפַלH5307 H8802; quandoH6256 עֵתH6256 eu os castigarH6486 פְּקֻדָּהH6486, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָבֵשׁ עָשָׂה תּוֹעֵבַה בּוּשׁ בּוּשׁ יָדַע כָּלַם נָפַל נָפַל עֵת פְּקֻדָּה, כָּשַׁל אָמַר יְהוָה.
Todo homemH120 אָדָםH120 se tornou estúpidoH1197 בָּעַרH1197 H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 pela imagemH6459 פֶּסֶלH6459 que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlegoH7307 רוּחַH7307.
אָדָם בָּעַר דַּעַת; צָרַף יָבֵשׁ פֶּסֶל נֶסֶךְ שֶׁקֶר, רוּחַ.
Até quando estará de lutoH56 אָבַלH56 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 de todo o campoH7704 שָׂדֶהH7704? Por causa da maldadeH7451 רַעH7451 dos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela, perecemH5595 סָפָהH5595 H8804 os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as avesH5775 עוֹףH5775; porquanto dizemH559 אָמַרH559 H8804: Ele não veráH7200 רָאָהH7200 H8799 o nosso fimH319 אַחֲרִיתH319. A resposta de Deus
אָבַל אֶרֶץ, יָבֵשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה? רַע יָשַׁב סָפָה בְּהֵמָה עוֹף; אָמַר רָאָה אַחֲרִית.
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de adúlterosH5003 נָאַףH5003 H8764 e choraH56 אָבַלH56 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldição divinaH423 אָלָהH423; os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8804; pois a carreira dos adúlterosH4794 מְרוּצָהH4794 é máH7451 רַעH7451, e a sua forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 não é reta.
אֶרֶץ מָלֵא נָאַף אָבַל פָּנִים אָלָה; נָאָה מִדְבָּר יָבֵשׁ מְרוּצָה רַע, גְּבוּרָה
A filhaH1323 בַּתH1323 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está envergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
בַּת מִצרַיִם יָבֵשׁ נָתַן יָד עַם צָפוֹן.
A respeito de MoabeH4124 מוֹאָבH4124. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AiH1945 הוֹיH1945 de NeboH5015 נְבוֹH5015, porque foi destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795! EnvergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 está QuiriataimH7156 קִריָתַיִםH7156, já está tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738; a fortalezaH4869 מִשְׂגָּבH4869 está envergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 e abatidaH2865 חָתַתH2865 H8804.
מוֹאָב. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: הוֹי נְבוֹ, שָׁדַד יָבֵשׁ קִריָתַיִם, לָכַד מִשְׂגָּב יָבֵשׁ חָתַת
MoabeH4124 מוֹאָבH4124 está envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque foi abatidoH2865 חָתַתH2865 H8804; uivaiH3213 יָלַלH3213 H8685 e gritaiH2199 זָעַקH2199 H8798; anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 em ArnomH769 אַרְנוֹןH769 que MoabeH4124 מוֹאָבH4124 está destruídoH7703 שָׁדַדH7703 H8795.
מוֹאָב יָבֵשׁ חָתַת יָלַל זָעַק נָגַד אַרְנוֹן מוֹאָב שָׁדַד
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e arvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251; proclamaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685, não encubraisH3582 כָּחַדH3582 H8762; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: TomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 é a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, BelH1078 בֵּלH1078 está confundidoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, e abatidoH2865 חָתַתH2865 H8804, MerodaqueH4781 מְרֹדָךְH4781; cobertas de vergonhaH2865 חָתַתH2865 H8804 estão as suas imagensH1544 גִּלּוּלH1544, e seus ídolosH6091 עָצָבH6091 tremem de terrorH3001 יָבֵשׁH3001 H8689.
נָגַד גּוֹי; שָׁמַע נָשָׂא נֵס; שָׁמַע כָּחַד אָמַר לָכַד בָּבֶל, בֵּל יָבֵשׁ חָתַת מְרֹדָךְ; חָתַת גִּלּוּל, עָצָב יָבֵשׁ
A espadaH2721 חֹרֶבH2721 virá sobre as suas águasH4325 מַיִםH4325, e estas secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804; porque a terraH776 אֶרֶץH776 é de imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, e os seus moradores enlouquecemH1984 הָלַלH1984 H8704 por estas coisas horríveisH367 אֵימָהH367.
חֹרֶב מַיִם, יָבֵשׁ אֶרֶץ פְּסִיל, הָלַל אֵימָה.
Todo homemH120 אָדָםH120 se tornou estúpidoH1197 בָּעַרH1197 H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 pela imagemH6459 פֶּסֶלH6459 que esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlegoH7307 רוּחַH7307.
אָדָם בָּעַר דַּעַת; צָרַף יָבֵשׁ פֶּסֶל נֶסֶךְ שֶׁקֶר, רוּחַ.
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que pleiteareiH7378 רִיבH7378 H8801 a tua causaH7379 רִיבH7379 e te vingareiH5358 נָקַםH5358 H8765 da vingançaH5360 נְקָמָהH5360 que se tomou contra ti; secareiH2717 חָרַבH2717 H8689 o seu marH3220 יָםH3220 e farei que se esgoteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 o seu manancialH4726 מָקוֹרH4726.
אָמַר יְהוָה: רִיב רִיב נָקַם נְקָמָה חָרַב יָם יָבֵשׁ מָקוֹר.
Mas, agora, escureceu-se-lhesH2821 חָשַׁךְH2821 H8804 o aspectoH8389 תֹּאַרH8389 mais do que a fuligemH7815 שְׁחוֹרH7815; não são conhecidosH5234 נָכַרH5234 H8738 nas ruasH2351 חוּץH2351; a sua peleH5785 עוֹרH5785 se lhes pegouH6821 צָפַדH6821 H8804 aos ossosH6106 עֶצֶםH6106, secou-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 como uma madeiraH6086 עֵץH6086.
חָשַׁךְ תֹּאַר שְׁחוֹר; נָכַר חוּץ; עוֹר צָפַד עֶצֶם, יָבֵשׁ עֵץ.
DizeH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Acaso, prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799 ela? Não lhe arrancaráH5423 נָתַקH5423 H8762 a águia as raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 e não cortaráH7082 קָסַסH7082 H8779 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, para que se sequemH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 H8799 todas as folhasH2964 טֶרֶףH2964 de seus renovosH6780 צֶמחַH6780? Não será necessário nem poderosoH1419 גָּדוֹלH1419 braçoH2220 זְרוֹעַH2220 nem muitaH7227 רַבH7227 genteH5971 עַםH5971 para a arrancarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 por suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: צָלַח נָתַק שֶׁרֶשׁ קָסַס פְּרִי, יָבֵשׁ טֶרֶף צֶמחַ? גָּדוֹל זְרוֹעַ רַב עַם נָשָׂא שֶׁרֶשׁ.
Mas, ainda plantadaH8362 שָׁתַלH8362 H8803, prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799? Acaso, tocando-lheH5060 נָגַעH5060 H8800 o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921, de todoH3001 יָבֵשׁH3001 H8800 não se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799? Desde a covaH6170 עֲרוּגָהH6170 do seu plantioH6780 צֶמחַH6780 se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799.
שָׁתַל צָלַח נָגַע רוּחַ קָדִים, יָבֵשׁ יָבֵשׁ עֲרוּגָה צֶמחַ יָבֵשׁ
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, abatiH8213 שָׁפֵלH8213 H8689 a árvoreH6086 עֵץH6086 altaH1364 גָּבֹהַּH1364, eleveiH1361 גָּבַהּH1361 H8689 a baixaH8217 שָׁפָלH8217, sequeiH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a árvoreH6086 עֵץH6086 verdeH3892 לחַH3892 e fiz reverdecerH6524 פָּרחַH6524 H8689 a secaH3002 יָבֵשׁH3002; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יָדַע עֵץ שָׂדֶה יְהוָה, שָׁפֵל עֵץ גָּבֹהַּ, גָּבַהּ שָׁפָל, יָבֵשׁ עֵץ לחַ פָּרחַ יָבֵשׁ; יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
Mas foi arrancadaH5428 נָתַשׁH5428 H8714 com furorH2534 חֵמָהH2534 e lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8717 por terraH776 אֶרֶץH776, e o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 secou-lheH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529; quebraram-seH6561 פָּרַקH6561 H8694 e secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 os seus fortesH5797 עֹזH5797 galhosH4294 מַטֶּהH4294, e o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiuH398 אָכַלH398 H8804.
נָתַשׁ חֵמָה שָׁלַךְ אֶרֶץ, רוּחַ קָדִים יָבֵשׁ פְּרִי; פָּרַק יָבֵשׁ עֹז מַטֶּה, אֵשׁ אָכַל
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, estes ossosH6106 עֶצֶםH6106 são toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Eis que dizemH559 אָמַרH559 H8802: Os nossos ossosH6106 עֶצֶםH6106 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a nossa esperançaH8615 תִּקוָהH8615; estamos de todo exterminadosH1504 גָּזַרH1504 H8738.
אָמַר בֵּן אָדָם, עֶצֶם בַּיִת יִשׂרָ•אֵל. אָמַר עֶצֶם יָבֵשׁ אָבַד תִּקוָה; גָּזַר
Pois sua mãeH517 אֵםH517 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָהH2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque dizH559 אָמַרH559 H8804: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de meus amantesH157 אָהַבH157 H8764, que me dãoH5414 נָתַןH5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a minha águaH4325 מַיִםH4325, a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּיH8250.
אֵם זָנָה הָרָה יָבֵשׁ אָמַר יָלַךְ אַחַר אָהַב נָתַן לֶחֶם מַיִם, צֶמֶר פִּשְׁתֶּה, שֶׁמֶן שִׁקּוּי.
FeridoH5221 נָכָהH5221 H8717 está EfraimH669 אֶפרַיִםH669, secaram-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328; não daráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 frutoH6529 פְּרִיH6529; ainda que gereH3205 יָלַדH3205 H8799 filhos, eu matareiH4191 מוּתH4191 H8689 os mais queridosH4261 מַחמָדH4261 do seu ventreH990 בֶּטֶןH990.
נָכָה אֶפרַיִם, יָבֵשׁ שֶׁרֶשׁ; עָשָׂה פְּרִי; יָלַד מוּת מַחמָד בֶּטֶן.
O campoH7704 שָׂדֶהH7704 está assoladoH7703 שָׁדַדH7703 H8795, e a terraH127 אֲדָמָהH127, de lutoH56 אָבַלH56 H8804, porque o cerealH1715 דָּגָןH1715 está destruídoH7703 שָׁדַדH7703 H8795, a videH8492 תִּירוֹשׁH8492 se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, as olivasH3323 יִצְהָרH3323 se murcharamH535 אָמַלH535 H8797.
שָׂדֶה שָׁדַד אֲדָמָה, אָבַל דָּגָן שָׁדַד תִּירוֹשׁ יָבֵשׁ יִצְהָר אָמַל
Envergonhai-vosH3001 יָבֵשׁH3001 H8685, lavradoresH406 אִכָּרH406, uivaiH3213 יָלַלH3213 H8685, vinhateirosH3755 כֹּרֵםH3755, sobre o trigoH2406 חִטָּהH2406 e sobre a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, porque pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a messeH7105 קָצִירH7105 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָבֵשׁ אִכָּר, יָלַל כֹּרֵם, חִטָּה שְׂעֹרָה, אָבַד קָצִיר שָׂדֶה.
A videH1612 גֶּפֶןH1612 se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, a figueiraH8384 תְּאֵןH8384 se murchouH535 אָמַלH535 H8797, a romeiraH7416 רִמּוֹןH7416 também, e a palmeiraH8558 תָּמָרH8558 e a macieiraH8598 תַּפּוּחַH8598; todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e já não háH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
גֶּפֶן יָבֵשׁ תְּאֵן אָמַל רִמּוֹן תָּמָר תַּפּוּחַ; עֵץ שָׂדֶה יָבֵשׁ יָבֵשׁ שָׂשׂוֹן בֵּן אָדָם.
A sementeH6507 פְּרֻדָהH6507 mirrouH5685 עָבַשׁH5685 H8804 debaixo dos seus torrõesH4053 מִגרָפָהH4053, os celeirosH214 אוֹצָרH214 foram assoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8738, os armazénsH4460 מַמְּגֻרָהH4460, derribadosH2040 הָרַסH2040 H8738, porque se perdeuH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 o cerealH1715 דָּגָןH1715.
פְּרֻדָה עָבַשׁ מִגרָפָה, אוֹצָר שָׁמֵם מַמְּגֻרָה, הָרַס יָבֵשׁ דָּגָן.
Também todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 bramamH6165 עָרַגH6165 H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיקH650 H4325 מַיִםH4325 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e o fogoH784 אֵשׁH784 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בְּהֵמָה שָׂדֶה עָרַג אָפִיק מַיִם יָבֵשׁ אֵשׁ אָכַל נָאָה מִדְבָּר.
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 rugiráH7580 שָׁאַגH7580 H8799 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 fará ouvirH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963; os pradosH4999 נָאָהH4999 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 estarão de lutoH56 אָבַלH56 H8804, e secar-se-áH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760.
אָמַר יְהוָה שָׁאַג צִיוֹן יְרוּשָׁלִַם נָתַן קוֹל; נָאָה רָעָה אָבַל יָבֵשׁ רֹאשׁ כַּרמֶל.
Além disso, retiveH4513 מָנַעH4513 H8804 de vós a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 ainda antes da ceifaH7105 קָצִירH7105; e fiz choverH4305 מָטַרH4305 H8689 sobre umaH259 אֶחָדH259 cidadeH5892 עִירH5892 e sobre a outraH259 אֶחָדH259 H5892 עִירH5892, não; umH259 אֶחָדH259 campoH2513 חֶלקָהH2513 teve chuvaH4305 מָטַרH4305 H8735, mas o outroH2513 חֶלקָהH2513, que ficou sem chuvaH4305 מָטַרH4305 H8686, se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799.
מָנַע גֶּשֶׁם, שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ קָצִיר; מָטַר אֶחָד עִיר אֶחָד עִיר, אֶחָד חֶלקָה מָטַר חֶלקָה, מָטַר יָבֵשׁ
Mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no diaH4283 מָחֳרָתH4283 seguinte, ao subirH5927 עָלָהH5927 H8800 da alvaH7837 שַׁחַרH7837, enviouH4487 מָנָהH4487 H8762 um vermeH8438 תּוֹלָעH8438, o qual feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a plantaH7021 קִיקָיוֹןH7021, e esta se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799.
אֱלֹהִים, מָחֳרָת עָלָה שַׁחַר, מָנָה תּוֹלָע, נָכָה קִיקָיוֹן, יָבֵשׁ
Ele repreendeH1605 גָּעַרH1605 H8802 o marH3220 יָםH3220, e o faz secarH2717 חָרַבH2717 H8689, e mínguaH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 todos os riosH5104 נָהָרH5104; desfalecemH535 אָמַלH535 H8797 BasãH1316 בָּשָׁןH1316 e o CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e a florH6525 פֶּרחַH6525 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 se murchaH535 אָמַלH535 H8797.
גָּעַר יָם, חָרַב יָבֵשׁ נָהָר; אָמַל בָּשָׁן כַּרמֶל, פֶּרחַ לְבָנוֹן אָמַל
AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831 o veráH7200 רָאָהH7200 H8799 e temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799; também GazaH5804 עַזָּהH5804 e terá grandeH3966 מְאֹדH3966 dorH2342 חוּלH2342 H8799; igualmente EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, porque a sua esperançaH4007 מַבָּטH4007 será iludidaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GazaH5804 עַזָּהH5804 pereceráH6 אָבַדH6 H8804, e AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831 não será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
אַשְׁקְלוֹן רָאָה יָרֵא עַזָּה מְאֹד חוּל עֶקרוֹן, מַבָּט יָבֵשׁ מֶלֶךְ עַזָּה אָבַד אַשְׁקְלוֹן יָשַׁב
E serão como valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 que, na batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, pisam aos pésH947 בּוּסH947 H8802 os seus inimigos na lamaH2916 טִיטH2916 das ruasH2351 חוּץH2351; pelejarãoH3898 לָחַםH3898 H8738, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 está com eles, e envergonharãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 os que andam montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 em cavalosH5483 סוּסH5483.
גִּבּוֹר מִלחָמָה, בּוּס טִיט חוּץ; לָחַם יְהוָה יָבֵשׁ רָכַב סוּס.
PassarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 o marH3220 יָםH3220 de angústiaH6869 צָרָהH6869, as ondasH1530 גַּלH1530 do marH3220 יָםH3220 serão feridasH5221 נָכָהH5221 H8689, e todas as profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688 do NiloH2975 יְאֹרH2975 se secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; então, será derribadaH3381 יָרַדH3381 H8717 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se retiraráH5493 סוּרH5493 H8799.
עָבַר יָם צָרָה, גַּל יָם נָכָה מְצוֹלָה יְאֹר יָבֵשׁ יָרַד גָּאוֹן אַשּׁוּר, שֵׁבֶט מִצרַיִם סוּר
AiH1945 הוֹיH1945 do pastorH7473 רֹעִיH7473 inútilH457 אֱלִילH457, que abandonaH5800 עָזַבH5800 H8802 o rebanhoH6629 צֹאןH6629! A espadaH2719 חֶרֶבH2719 lhe cairá sobre o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e sobre o olhoH5869 עַיִןH5869 direitoH3225 יָמִיןH3225; o braçoH2220 זְרוֹעַH2220, completamenteH3001 יָבֵשׁH3001 H8800, se lhe secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, e o olhoH5869 עַיִןH5869 direitoH3225 יָמִיןH3225, de todoH3543 כָּהָהH3543 H8800, se escureceráH3543 כָּהָהH3543 H8799.
הוֹי רֹעִי אֱלִיל, עָזַב צֹאן! חֶרֶב זְרוֹעַ עַיִן יָמִין; זְרוֹעַ, יָבֵשׁ יָבֵשׁ עַיִן יָמִין, כָּהָה כָּהָה