Voga
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Advogacia:(latim *advocatia, do latim advocatus, -i, o que foi chamado a prestar assistência a um acusado)
[Pouco usado] O mesmo que advocacia.
Mulher que exerce a advocacia.
Relig. a Virgem Maria que intercede ao seu filho Jesus em favor dos homens; intercessora, mediadora.
(latim advocatus, -i, o que foi chamado a prestar assistência a um acusado)
1. Letrado cuja profissão é a de alegar o direito no foro.
2. [Por extensão] Defensor.
3. Diz-se do santo que os católicos invocam para se livrarem de determinado mal.
advogado do diabo
Religião
Indivíduo cuja função é contestar os méritos dos candidatos à beatificação e à canonização, na cúria romana.
[Por extensão]
Pessoa que levanta muitas
Indivíduo que defende uma tese ou opinião contestada por todos, geralmente pelo prazer da argumentação.
Por Extensão Indivíduo que intercede por; mediador.
Por Extensão Quem defende e protege (algo, alguém, uma empresa, uma causa etc.); defensor.
Gramática Coletivo. Banca.
Etimologia (origem da palavra advogado). Do latim advocatus.i.
substantivo masculino Que acabou por se advogar: processo advogado.
Etimologia (origem da palavra advogado). Do latim advocatus.a.um.
(latim advocatus, -i, o que foi chamado a prestar assistência a um acusado)
1. Letrado cuja profissão é a de alegar o direito no foro.
2. [Por extensão] Defensor.
3. Diz-se do santo que os católicos invocam para se livrarem de determinado mal.
advogado do diabo
Religião
Indivíduo cuja função é contestar os méritos dos candidatos à beatificação e à canonização, na cúria romana.
[Por extensão]
Pessoa que levanta muitas
Indivíduo que defende uma tese ou opinião contestada por todos, geralmente pelo prazer da argumentação.
verbo transitivo Defender, patrocinar: advogar os princípios da liberdade.
Etimologia (origem da palavra ciavoga). De ciar2 + vogar.
Etimologia (origem da palavra irrevogável). Do latim irrevocabilis.
[Jurídico] Ação através da qual se anula o efeito ou a validade de outra ação anterior: revogação da pena máxima dada ao réu.
Etimologia (origem da palavra revogação). Do latim revocatio.onis.
Etimologia (origem da palavra revogativo). Revogar + ivo.
[Jurídico] Que se pode anular; diz-se da sentença que pode ser anulada; revocável: procuração revogável.
Etimologia (origem da palavra revogável). Do latim revocabilis.e.
Tritongo.
Por Extensão Ritmo demonstrado ou contido em quaisquer ações.
[Marinha] Movimento ritmado das remadas.
Ação ou efeito de vogar, de divulgar, de estar na moda.
substantivo masculino [Marinha] Indivíduo que, sentado na parte traseira das embarcações, marca o ritmo da remada daqueles que o acompanham.
Etimologia (origem da palavra voga). Forma regressiva de vogar.
[Náutica] Remador.
(origem duvidosa)
1. Mover-se sobre a água à força de remos. = REMAR
2. Manter-se à superfície da água. = BOIAR, FLUTUAR, REMAR
3. Navegar.
4. Escorregar suavemente. = DESLIZAR
5. Derivar.
6. Figurado Correr, propalar-se.
7. Circular; estar em moda.
8. Ter importância; ter valia.
9. [Portugal: Trás-os-Montes] Valer, importar.
10. Percorrer navegando, impelir com o auxílio dos remos.
11. Antigo Defender; advogar.
12. [Regionalismo] Importar; valer.
(latim vocalis, -is, dotado de voz, que emite um som, sonoro)
1. [Fonética] Som da linguagem produzido pela vibração da laringe com a ajuda da boca mais ou menos aberta (ex.: [a] é uma vogal oral e [ã] é uma vogal nasal).
2. [Ortografia] Letra representativa desse som (ex.: a, e, i, o, u são as vogais do português).
3.
Pessoa que tem voto em
4. Membro de junta, corporação, comissão, etc.
5. [Fonética] Que tem características de vogal (ex.: som vogal). = VOCÁLICO
vogal temática
Gramática
A que se junta ao radical de uma palavra para constituir o tema.
Em português, há cinco vogais: a, e, i, o, u. Contudo o e, o a e o o podem soar de maneiras diversas, de acordo com o timbre, que pode ser aberto (é, ó, á) ou fechado (ê, ô, â). As vogais também podem ser orais (pá, três) ou nasais (mãe, nem). Diferenciam-se das consoantes porque, nestas, o ar não escapa livremente pela boca, encontrando obstáculos maiores ou menores, oferecidos pelos órgãos fonadores. Uma vogal pode constituir sílaba sozinha, o que não ocorre com as consoantes e semivogais ou vogais em função de consoantes.
substantivo masculino Pessoa com direito a voto numa assembléia, ou comissão.
(latim vocalis, -is, dotado de voz, que emite um som, sonoro)
1. [Fonética] Som da linguagem produzido pela vibração da laringe com a ajuda da boca mais ou menos aberta (ex.: [a] é uma vogal oral e [ã] é uma vogal nasal).
2. [Ortografia] Letra representativa desse som (ex.: a, e, i, o, u são as vogais do português).
3.
Pessoa que tem voto em
4. Membro de junta, corporação, comissão, etc.
5. [Fonética] Que tem características de vogal (ex.: som vogal). = VOCÁLICO
vogal temática
Gramática
A que se junta ao radical de uma palavra para constituir o tema.
Remar: vogar com braços fortes.
Estar em uso, em moda: vogam ainda velhos costumes.
v. 1. Intr. Ser impelido sobre a água por meio de remos ou de velas. 2. tr. dir. Percorrer navegando; navegar. 3. tr. dir. Fazer impelir por meio de remos. 4. tr. ind. e Intr. Derivar, deslizar suavemente. 5. Intr. Divulgar-se, propalar-se, ter curso.
(origem duvidosa)
1. Mover-se sobre a água à força de remos. = REMAR
2. Manter-se à superfície da água. = BOIAR, FLUTUAR, REMAR
3. Navegar.
4. Escorregar suavemente. = DESLIZAR
5. Derivar.
6. Figurado Correr, propalar-se.
7. Circular; estar em moda.
8. Ter importância; ter valia.
9. [Portugal: Trás-os-Montes] Valer, importar.
10. Percorrer navegando, impelir com o auxílio dos remos.
11. Antigo Defender; advogar.
12. [Regionalismo] Importar; valer.
(derivação regressiva de vogar)
1.
2.
3.
Ritmo ou estilo da
4.
Aceitação geral ou boa
5. Uso passageiro que regula, de acordo com o gosto do momento, a forma de viver, de se vestir, etc. = MODA
6. [Marinha] Lado do barco para o qual fica o remo do voga, o remador que vai na ré.
7. [Marinha] Remador que vai na ré, de costas para todos os outros, não tendo ninguém à sua frente a não ser o timoneiro, se houver, e que marca a cadência da remada.
em voga
Que se considera um modelo a seguir.
=
NA MODA
Que é muito popular. = NA MODA
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Advogado: A palavra grega Parakletos, traduzida ‘advogado’ em português, em 1 JoDicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Voga: A palavra voga vem do francês vogue, que significa moda.Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Advogado: legista, letrado, jurisconsulto, jurista, causídico, rábula, defensor, patrono. – Segundo Bruns.: – “Advogado é, aqui, o que defende causas de direito com autorização legal”. – Legista é o que conhece as leis a fundo e as interpreta. – Letrado, termo que hoje se tornou popular, designa principalmente o advogado que dá consultas. – Jurisconsulto é o legista profundo, que debela os casos intrincados, e disserta ou escreve sobre leis. – Jurista é termo mais relativo à teoria que à prática; o estudante de direito é jurista18, e jurista é também aquele que conhece a história do direito, os antigos usos, os costumes passados”. – Causídico e rábula são termos depreciativos, que designam: causídico é aquele que trata de causas mais talvez com astúcias, manobras, artimanhas do que com lisura. O mesmo se pode dizer quanto a rábula (do latim rabere, “estar furioso, raivoso, violento”). Assim define S. Saraiva este nome: “advogado que fala muito e sabe pouco, gritador, tagarela”. – Rábula é, portanto, mais depreciativo do que causídico: aplicase ao advogado sem pergaminho, e que se vale mais de chicana que de razões. (Nada disto impede sem dúvida que haja rábulas de muito mais valor do que muitos bacharéis; e também que haja muitos bacharéis muito mais alicantineiros e chicanistas do que tantos rábulas.) – Defensor é termo genérico que se aplica a toda pessoa que defende a outra; e particularmente ao advogado que faz perante o júri a defesa de um réu. – Patrono confunde-se com advogado e defensor. Designava antigamente o que defendia os interesses da plebe, os direitos das gentes, isto é, dos estrangeiros em geral. Passou depois a significar o chefe da casa (pater) em relação aos agregados e protegidos19, ou o senhor em relação aos seus libertos. – Patrono é pois o que não só defende os direitos do seu cliente como cuida solicitamente de salvaguardar-lhe os interesses.Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Advogado: Advogado Alguém chamado para defender um acusado. A palavra grega Paracleto refere-se a Jesus Cristo em 1JoPequeno Abc do Pensamento Judaico
Adonai: Um dos nomes de Deus na Bíblia. Signific "meu Senhor". É plural majestático. Os judeus não o proferiam por respeito à divindade. O nome próprio de Deus era IAVÉ. A Vulgata Latina emprega o substantivo DOMiNus o Senhor, que tem o sentido não só de domínio, posse, como de soberano e árbitro. Como os hebreus só usavam consoantes embora pronunciassem também as vogais, as vogais de ADONAI aplicadas às consoantes designavam o nome divino IHWH deram como resultado a palavra JEHOVÁ (JS).Strongs
Hitpoel
Um tema hebraico reflexivo intensivo, ocasionado pelo alongamento da última vogal na segunda sílaba da raiz triliteral (composta de 3 letras). Essa forma funciona de modo semelhante ao Hitpael.
Ver Hitpael 8819
Hitpolel
Essa forma hebraica, quanto ao uso, equivale ao Hitpael, e tem setido reflexivo/causativo. O modo distinto se dá por causa de certas formas verbais que
duplicam sua última consoante e se modificam para uma raiz composta de quatro letras ao invés da forma triliteral (com 3 letras) normal da raiz. Essa forma, adicionalmente, alonga a vogal inicial na primeira consoante.
Ver Hitpael 8819
Itpolel
Essa forma aramaica (caldéia) equivale, quanto ao uso, ao Hitpolel no hebraico, e tem sentido reflexivo/causativo, assim como o Hitpael. O modo distinto ocorre por causa de certas formas verbais que duplicam suas consoantes finais e se alteram para uma raiz composta por quatro letras em vez da forma triliteral (de 3 letras) normal.
Essa forma adicionalmente alonga a vogal inicial na primeira consoante.
Ver Hitpael 8819
Ver Hitpolel 8824
Poel
Essa forma funciona de maneira muito semelhante ao Piel normal, e ocorre somente devido a certas mudanças internas de vogal.
Ver Piel 8840
palavra primária, negativo absoluto [cf 3361] advérbio; partícula
- não; se usa em perguntas diretas que esperam uma resposta afirmativa
de 3778; adv
- deste modo, assim, desta maneira
palavra raiz; TDNT - 5:800,782; n m
- chamado, convocado a estar do lado de alguém, esp. convocado a ajudar alguém
- alguém que pleitea a causa de outro diante de um juiz, intercessor, conselheiro de defesa, assistente legal, advogado
- pessoa que pleitea a causa de outro com alguém, intercessor
- de Cristo em sua exaltação à mão direita de Deus, súplica a Deus, o Pai, pelo perdão de nossos pecados
- no sentido mais amplo, ajudador, amparador, assistente, alguém que presta socorro
- do Santo Espírito, destinado a tomar o lugar de Cristo com os apóstolos (depois de sua ascensão ao Pai), a conduzi-los a um conhecimento mais profundo da verdade evangélica, a dar-lhes a força divina necessária para capacitá-los a sofrer tentações e perseguições como representantes do reino divino
de 4483; n m
- o que fala, orador
- de um orador forense ou advogado
de origem persa; DITAT - 2685; n m
- advogado, intérprete de decretos, juiz
uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado pelos judeus
como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em outros lugares
3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade
- Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
- igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430
uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.
- retornar, voltar
- (Qal)
- voltar, retornar
- voltar
- retornar, chegar ou ir de volta
- retornar para, ir de volta, voltar
- referindo-se à morte
- referindo-se às relações humanas (fig.)
- referindo-se às relações espirituais (fig.)
- voltar as costas (para Deus), apostatar
- afastar-se (de Deus)
- voltar (para Deus), arrepender
- voltar-se (do mal)
- referindo-se a coisas inanimadas
- em repetição
- (Polel)
- trazer de volta
- restaurar, renovar, reparar (fig.)
- desencaminhar (sedutoramente)
- demonstrar afastamento, apostatar
- (Pual) restaurado (particípio)
- (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
- trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
- trazer de volta, renovar, restaurar
- trazer de volta, relatar a, responder
- devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
- voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
- virar (o rosto), voltar-se para
- voltar-se contra
- trazer de volta à memória
- demonstrar afastamento
- reverter, revogar
- (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
- (Pulal) trazido de volta