Tiro

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Butiro: elemento de composição Variação de butir.
Butirolactona: substantivo feminino [Química] Lactona líquida (C4H6O2), usada principalmente como solvente para resinas.
Etimologia (origem da palavra butirolactona). Butiro + lactona.
Butiróleo: substantivo masculino [Farmácia] Medicamento cuja base é a manteiga.
Etimologia (origem da palavra butiróleo). Butiro + óleo.
Butirômetro:
butirómetro | s. m.

bu·ti·ró·me·tro
nome masculino

Instrumento que serve para reconhecer a quantidade de manteiga que contém o leite.


• Grafia no Brasil: butirômetro.

• Grafia no Brasil: butirômetro.

• Grafia em Portugal: butirómetro.

Butirona: substantivo feminino [Química] Cetona líquida obtida pelo aquecimento do butirato de cálcio e usada como solvente; dipropilcetona.
Etimologia (origem da palavra butirona). Butiro + ona.
Butiroso: adjetivo O mesmo que butyráceo.
Estirodonte: adjetivo masculino e feminino Relativo aos Estirodontes.
Etimologia (origem da palavra estirodonte). Do grego steîra, proa + odonte.
substantivo masculino Espécime dos Estirodontes.
Guitiroba: substantivo feminino Botânica Planta sapotácea (Lucena rivicola). Variação de guititiroba.
Guititiroba: substantivo feminino Botânica O mesmo que guitiroba.
Lactobutirometria: substantivo feminino Emprego do lactobutirômetro.
Dosagem da gordura existente no leite.
Etimologia (origem da palavra lactobutirometria). Lacto + butiro + metro + ia.
Lactobutirométrico: adjetivo Relativo à lactobutirometria ou ao lactobutirômetro.
Etimologia (origem da palavra lactobutirométrico). Lacto + butiro + métrico.
Lactobutirômetro: substantivo masculino Butirômetro.
Etimologia (origem da palavra lactobutirômetro). Lacto + butiro + metro.
Látiro:
látiro | s. m.

lá·ti·ro
(latim científico Lathyrus)
nome masculino

Botânica Género de plantas faseoláceas a que pertencem a ervilha e o chícharo.


Martirológico: adjetivo Que se refere ao martirológio.
Etimologia (origem da palavra martirológico). Mártir + o + logo + ico.
Martirológio: substantivo masculino Lista ou catálogo dos mártires e dos santos, com a história de seus padecimentos.
Mentirolar: verbo transitivo direto [Neologismo] Dizer mentirolas: Mentirolava pormenores das suas aventuras.
Etimologia (origem da palavra mentirolar). Mentirola + ar.
Mentirologia: substantivo feminino Mentira organizada, sistemática.
Etimologia (origem da palavra mentirologia). Mentiro + logo + ia.
Mentiroso: substantivo masculino Enganador; aquele que vive contando mentiras; quem busca enganar outra pessoa se valendo de falsidade: o mentiroso não vai conseguir nada comigo!
adjetivo Falso; que tem como base ou fundamento uma mentira; desprovido de verdade: argumento mentiroso.
Ilusório; que não tem correspondência com a verdade; que tende a induzir ao erro: discurso mentiroso.
plural Pronuncia-se: /mentirósos/.
Etimologia (origem da palavra mentiroso). Mentira + oso.
Monótiro: adjetivo [Zoologia] Designativo das conchas que têm só uma valva.
Etimologia (origem da palavra monótiro). Mono + do grego thyra.
Mutirom: substantivo masculino O mesmo que mutirão.
Etimologia (origem da palavra mutirom). Do tupi motiró.
Paratiróide: adjetivo, substantivo masculino e feminino [Medicina] Relativo à glândula paratiróide.
Etimologia (origem da palavra paratiróide). Do grego pará + tiroide.
Potirom: substantivo masculino [Brasil] do N.
O mesmo que muxirão.
Prótiro: substantivo masculino Nas casas da Grécia antiga, espaço adiante da porta com alpendre ou sem ele; vestíbulo.
Entre os antigos romanos, alpendre sobre colunas, ressaindo do alto de uma porta.
Etimologia (origem da palavra prótiro). Do latim próthyron.
Psatirósio: substantivo masculino Mineralogia Sulfantimonieto de prata que cristaliza no sistema rômbico e se encontra no México.
Etimologia (origem da palavra psatirósio). Do grego psathyrós + io.
Putirom: substantivo masculino Variação de muxirão.
Etimologia (origem da palavra putirom). Do tupi.
Sátiro: substantivo masculino Mitologia. Divindade que, habitando campos e florestas, possuía chifres e pernas de bode.
Mitologia Grega. Semideus que, quando humano possuía chifres curtos, orelhas pontiagudas, patas de bode e mãos em forma de taça ou de um instrumento musical.
Que se pode referir aos sátiros.
Figurado Indivíduo que é devasso; libertino.
Etimologia (origem da palavra sátiro). Do grego sátyros.
Satiromania:
satiromania | s. f.

sa·ti·ro·ma·ni·a
(sátiro + -mania)
nome feminino

[Psicopatologia] Actividade ou desejo sexual muito intenso no homem, considerado patológico. = SATIRÍASE, SATIRISMO


Tiro: substantivo masculino Ação ou efeito de atirar; disparar qualquer arma de fogo: tiro certeiro.
A carga disparada pela arma de fogo; disparo: tiro de revólver.
Bala; carga que se dispara de cada vez: revólver de seis tiros.
Distância que alcança a carga ou o disparo.
Figurado Produzir resultado seguro e imediato.
Lugar ou curso no qual se aprende a atirar com armas de fogo ou se faz exercício com elas.
Ação de puxar carros por cavalgadura: cavalo de tiro.
Calabre ou tirante com que se une o boi ou a besta tanto à charrua como à carruagem.
locução adverbial De um tiro. De uma só vez.
Dar um tiro em. Acabar, liquidar ou encerrar um assunto, um trabalho etc.
[Brasil] Informal. Dar um tiro na praça. Causar prejuízo ao outro através de uma falência fraudulenta.
Sair o tiro pela culatra. Quando o resultado de uma ação é o contrário do que esperava quem a praticou.
Ser tiro e queda. De pontaria certa.
Ângulo de tiro. Ângulo formado pela linha de tiro com as horizontais do plano de tiro.
Plano de tiro. O plano vertical que passa pela linha de tiro de uma arma de fogo.
Tiro de cavalos, de bois etc. Parelha de cavalos, de bois etc.
Tiro cego. Tiro sem pontaria certa; disparado à queima-roupa.
Etimologia (origem da palavra tiro). Forma regressiva de tirar.
Tirocinar: verbo transitivo indireto e intransitivo Fazer tirocínio: Tirocinamos em revisão 3 anos. Está o rapaz tirocinando.
Etimologia (origem da palavra tirocinar). Tirocínio + ar.
Tirocínio: substantivo masculino Ensino primário; ensino elementar; aprendizado: antes de se tornar servente precisou fazer um tirocínio.
Prática adquirida no decorrer de uma atividade e necessária ao exercício de uma profissão; experiência: é preciso muito tirocínio para ser um ótimo profissional.
Habilidade para discernir; capacidade de observar com cuidado situações, pessoas ou acontecimentos.
Etimologia (origem da palavra tirocínio). Do latim tirocinium.
Tiroglifídeo: adjetivo [Zoologia] Pertencente ou relativo aos Tiroglifídeos.
Etimologia (origem da palavra tiroglifídeo). Tiróglifo + ídeo.
Tiróglifo: substantivo masculino [Zoologia] Gênero (Tyroglyphus) de ácaros, tipo da família dos Tiroglifídeos.
Tiroglobulina: substantivo feminino [Química] Proteína que contém iodo e apresenta as propriedades gerais das globulinas; é obtida da glândula tireóide e fornece, por hidrólise, tiroxina e aminoácidos iódicos relacionados, além dos aminoácidos encontrados como constituintes na maioria das proteínas.
Etimologia (origem da palavra tiroglobulina). Tiro + globulina.
Tiroial: substantivo masculino Ponta maior do osso hióide.
Etimologia (origem da palavra tiroial). Por thyreóhyal, do grego thureos.
Tiróide: adjetivo, substantivo masculino e feminino Que se assemelha a queijo.
Etimologia (origem da palavra tiróide). Do grego thyreoeidés.
Tiroidectomia: substantivo [Medicina] Remoção total ou parcial da glândula tiróide.
Tiroideo:
tiróideo | adj.

ti·rói·de·o
(tiróide + -eo)
adjectivo
adjetivo

[Anatomia] O mesmo que tireóideo.


Tiroideu:
tiroideu | adj.

ti·roi·deu
(tiróide + -eu)
adjectivo
adjetivo

[Anatomia] O mesmo que tireóideo.

Feminino: tiroideia.

Tiroidiano:
tiroidiano | adj.

ti·roi·di·a·no
(tiróide + -iano)
adjectivo
adjetivo

O mesmo que tireoidiano.


Tiroidismo: substantivo [Medicina] Alterações consequentes à hiperfunção tiróidea.
Tiroidite: substantivo [Medicina] Inflamação da tiróide.
Tirolês:
tirolês | adj. | s. m.
Será que queria dizer tirolês?

ti·ro·lês
(Tirol, topónimo + -ês)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo ou pertencente ao Tirol.

nome masculino

2. Natural do Tirol.

Feminino: tirolesa. Plural: tiroleses.

Tiroleucina: substantivo feminino [Química] Leucina que se extrai dos queijos magros quando começam a apodrecer.
Etimologia (origem da palavra tiroleucina). Tiro + leucina.
Tiroliro: substantivo masculino [Portugal] Toque de pífaro.
O mesmo que pífaro.
Etimologia (origem da palavra tiroliro). T. onom.
Tirolito: substantivo masculino [Folclore] Uma das danças do fandango valsado rural paulista.
Etimologia (origem da palavra tirolito). Do topônimo Tirol + ito.
Tiromancia: substantivo feminino Suposta adivinhação pelo exame do queijo.
Etimologia (origem da palavra tiromancia). Tiro + mancia.
Tiromante:
tiromante | s. 2 g.

ti·ro·man·te
(grego turós, -oû, queijo + -mante)
nome de dois géneros

Pessoa que prediz o futuro pela inspecção de um queijo; praticante de tiromancia.

Confrontar: taromante.

Tiromântico: adjetivo Pertencente ou relativo à tiromancia.
Etimologia (origem da palavra tiromântico). Tiromancia + ico.
Tirombaço: substantivo masculino Tirambaço.
Etimologia (origem da palavra tirombaço). De tiro.
Tironear: verbo transitivo [Brasil] do S.
Dar tirões ou puxões pela rédea a (o cavallo), para que êste obedeça.
Etimologia (origem da palavra tironear). De tirão.
Tironiano: adjetivo, substantivo masculino Variação de tírio.
Etimologia (origem da palavra tironiano). Do topônimo Tiro + ano.
Tiropterídeo: adjetivo [Zoologia] Relativo aos Tiropterídeos.
substantivo masculino [Zoologia] Espécime dos Tiropterídeos.
Etimologia (origem da palavra tiropterídeo). Do grego thýra, porta + ptero + ídeo.
Tiros:
masc. pl. de tiro

ti·ro 2
(latim tiro, -onis, soldado jovem, recruta)
nome masculino

Aprendiz.


ti·ro 3
(latim Tyrus, -i ou Tyros, -i, topónimo [cidade fenícia])
nome masculino

[Linguagem poética] Cor púrpura.


ti·ro 1
nome masculino

1. Acto ou efeito de atirar.

2. Explosão da carga disparada por arma de fogo.

3. Carga que se dispara de cada vez.

4. Distância a que essa carga chega.

5. Lugar onde se aprende a atirar com armas de fogo (também se diz escola de tiro).

6. Animais que puxam um carro.

7. Acto de puxar carros (falando-se de cavalgaduras).

8. Tirante.

9. Corda.

10. Ímpeto.

11. Figurado Perda de dinheiro; grande êxito; coisa sensacional.

12. [Gíria] Pedido de dinheiro, piadinha, remoque.

13. [Desporto] Pancada ou chuto muito forte dado na bola, em especial na bola de futebol.


dar o tiro
Morrer.

de tiro
De jacto.

de um tiro
De uma só vez.

é um tiro daqui lá
É muito perto.

fazer tiro
Disparar ou dar tiro.

ser tiro e queda
[Informal] Ter boa pontaria.

[Informal] Produzir resultado eficaz e imediato.

tiro à meta
[Brasil] [Desporto] Remate à baliza.

tiro ao alvo
[Desporto] Modalidade em que se procura acertar num alvo com arco ou com arma de fogo.

tiro de canto
[Brasil] [Desporto] O mesmo que tiro de escanteio.

tiro de escanteio
[Brasil] [Desporto] Reposição em jogo da bola, depois da falta de um jogador que manda a bola para além da linha de fundo do campo da sua equipa. = ESCANTEIO

tiro de esquinado
[Brasil] [Desporto] O mesmo que tiro de escanteio.

tiro de meta
[Brasil] [Desporto] Pontapé dado pelo guarda-redes de futebol para repor em jogo uma bola que saiu pela linha de fundo. = PONTAPÉ DE BALIZA

tiro no escuro
Algo cujo resultado se desconhece ou é imprevisível.

tiro rasante
Aquele em que a trajectória do projéctil fica sempre a uma altura inferior à do objectivo.


Tirosina: substantivo feminino Aminoácido cuja oxidação dá origem a um pigmento negro, a melanina.
Tirosinuria: substantivo feminino [Medicina] Variação de tirosinúria.
Etimologia (origem da palavra tirosinuria). Tirosina + uro + ia.
Tirosinúrico: adjetivo Pertencente ou relativo à tirosinúria.
Etimologia (origem da palavra tirosinúrico). Tirosinúria + ico.
Tirotear: verbo intransitivo Fazer tiroteio.
verbo transitivo Dirigir o tiroteio contra alguém ou alguma coisa.
Tiroteio: tiroteio s. .M Mil. 1. Fogo de fuzilaria em que os tiros são amiudados. 2. Fogo de atiradores dispersos. 3. Troca de palavras entre pessoas que ralham ou discute.M
Tiroteios:
masc. pl. de tiroteio

ti·ro·tei·o
(espanhol tiroteo)
nome masculino

1. Conjunto de tiros de fuzilaria em que os tiros são muitos e contínuos. = FOGO

2. Conjunto de tiros entre atiradores ou bandos dispersos. = FOGO

3. Figurado Troca ininterrupta de palavras entre pessoas que discutem ou altercam.


Tirotóxico: substantivo masculino [Química] Substância venenosa que se produz numa espécie de decomposição do queijo.
Etimologia (origem da palavra tirotóxico). Tiro + tóxico.
Tirotoxicose:
tirotoxicose | s. f.

ti·ro·to·xi·co·se |csicó| |csicó|
(tiro- + toxicose)
nome feminino

[Medicina] Doença causada pela presença excessiva de hormonas da tireóide. = TIREOTOXICOSE


Tirotoxismo: substantivo masculino [Medicina] Intoxicação alimentar provocada pelo queijo.
Etimologia (origem da palavra tirotoxismo). Tirotóxico + ismo.
Tirotricina: substantivo feminino [Farmácia] Substância antibiótica que se obtém da cultura do Bacillus brevis Dubos.
Tiroxina: substantivo feminino [Química] Aminoácido fenólico cristalino que contém iodo, C15H11I4NO4, e é o princípio ativo principal da glândula tireóide, combinado com a tiroglobulina.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Sátiro: Monstro da mitologia grega, meio homem da cintura para cima, e para baixo meio cabra. Estes seres, segundo a crença popular, povoaram os lugares desertos – e parece que em diversas passagens escriturísticas são compreendidos sob o nome de bode, de demônios e de diabos (is 13:21 – 34.14 – Lv 17:7 – 2 Cr 11.15).
Tiro: É hoje Es-Sur, uma pobre povoação Foi, em tempos antigos, uma fortificada cidade da Fenícia, situada sobre uma península rochosa, primitivamente uma ilha da parte oriental do Mediterrâneo, colonizada pela gente de Sidom (is 23:2-12 – cf Gn 10:15). Foi cedida à tribo de Aser, e ocupada, não tendo sido expulsos os seus habitantes (Js 19:29Jz 1:31-32 – 2 Sm 24.7). Tiro forneceu materiais e artífices para Davi construir o seu palácio, e Salomão o templo (2 Sm 5.11 – 1 Rs 5 – 7.13,14 – 9.11 a 14, 27 – 10.22 – 16.31 – 1 Cr 14.1 – 22.4 – 2 Cr 2). Foi denunciada pelos profetas (is 23 – Jr 25:22 – 47.4 – Ez 26:27-28Jl 3:4-8Am 1:9-10Zc 9:2-4). A cidade de Tiro alcançou grande poder e esplendor. Cerca de 150 anos depois da edificação do templo de Salomão, estabeleceu a grande colônia de Cartago – assenhoreou-se da ilha de Chipre, que continha preciosas minas de cobre – e exerceu domínio sobre Sidom. Foi cercada por Salmaneser, mas sem resultado (Ez 27). o cerco posto por Nabucodonosor durou treze anos, seguindo-se uma pequena sujeição ao império da Babilônia, ou uma aliança com aquela potência (Jr 27:3-8Ez 29:18-20). De Tiro foram de novo fornecidos materiais para a edificação do segundo templo, e além disso outros produtos (Ed 3:7Ne 13:16). Jesus andou pelas vizinhanças da cidade, que estava afastada de Nazaré uns 65 km (Mt 11:21 – 15.21 – Mc 3:8 – 7.24 – Lc 6:17 – 10.13). Foi a residência de pessoas cristãs (At 21. 3 a 6). Tiro, diferente de outras celebradas cidades do antigo mundo, comerciais e independentes como ela, era uma monarquia e não uma república, conservando esta forma de governo até à completa perda da sua independência. Desde tempos remotíssimos foram os tírios conhecidos pela sua aptidão para toda a obra artística de cobre ou de metal amarelo. A madeira de cedro para o templo foi levada em jangadas de Tiro a Jope, numa distancia de 118 km, estando Jope distante de Jerusalém cerca de 51 km. Hirão, rei de Tiro, mandou a Salomão marinheiros, para a viagem a ofir e à india. Por outro lado, era a Palestina o celeiro da Fenícia, fornecendo-lhe, além do trigo, o azeite, e mel, e bálsamo. Tiro era afamada pela manufatura de uma certa tinta de púrpura. Até ao fim do século décimo-terceiro da nossa era, a cidade de Tiro, tendo sobrevivido à queda dos impérios da Macedônia e de Roma, foi uma grande cidade, comparada com a qual era Roma de DATA recente. Por fim caiu diante das armas conquistadoras dos maometanos. Tiro perdeu a sua qualidade de ilha, quando foi cercada por Alexandre Magno, edificando este rei um molhe, que pôs a cidade em comunicação com o continente. o molhe foi alargado pelos depósitos de areia, e agora a língua de terra tem de largura uns quinhentos metros.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Retiro: Retiro ESCONDERIJO (Sl 107:41).
Sátiro: Sátiro Segundo a crença comum naquele tempo, bode-demônio (Is 13:21).
Tiro: Tiro Porto da Fenícia situado numa ilha ao norte do Carmelo e ao sul de Sidom (1Rs 9:10-14); Is 23; Ez 26:28; (Mc 7:24-31); (At 21:3-7).
Tiro de arco: Tiro De Arco Medida de distância provavelmente entre 100 e 150 m (Gn 21:16).
Tiro de pedra: Tiro De Pedra Medida de distância provavelmente entre 20 e 30 m (Lc 22:41).

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Tiro: Tiro Como Sidônia, um antigo porto fenício no Mediterrâneo (Mt 11:21ss.; 15,21ss.; Mc 3:8; 7,24.31; Lc 6:17; 10,13ss.).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Caça: As leis judaicas proíbem a caça de animais. Esta lei é baseada nas prescrições sobre abate. A matança por tiro de arma é proibida, o que indiretamente proíbe qualquer tipo de caça. Veja também: CASHER.

Strongs


βολή
(G1000)
Ver ocorrências
bolḗ (bol-ay')

1000 βολη bole

de 906; n f

  1. um tiro, um arremesso

γαββαθά
(G1042)
Ver ocorrências
gabbathá (gab-bath-ah')

1042 γαββαθα gabbatha

de origem aramaica, cf 1355 גבתא; n pr loc

Gabatá = “elevação ou plataforma”

  1. um lugar elevado, elevação

    Em grego era chamado “Lithostrotos”. A versão siríaca o traduz como “pavimento de pedras”. Pensa-se ser a sala “Gazith”, onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais. Era assim chamada, porque era pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas: “estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte que era sagrada e outra para aquela parte que era comum. O Sinédrio reunia-se nesta parte que era comum.” Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este lugar, na língua dos judeus, que naquela época falavam siríaco, era chamado Gabatá, pelo que parece por causa da sua altura, embora as versões siríacas e persas tenham a palavra “Gaphiphtha”, que significa um cercado ou muro. O Talmude faz menção do alto de “Gab” na elevação da casa, mas não se sabe com certeza se é uma referência a Gabatá ou à sala “Gazith”. A Septuaginta usa a mesma palavra que o evangelho de Jão aqui, e chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7:3. (Gill)

    A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16:17 lemos, “O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre o pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi a indicação conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiéis. No caso anterior, tratava-se de um governante judeu dominado por um idólatra gentil; no posterior, de um idólatra gentil dominado pelos judeus que tinham rejeitado o Messias! (AWP Jo 19:13)


Γαλιλαία
(G1056)
Ver ocorrências
Galilaía (gal-il-ah'-yah)

1056 γαλιλαια Galilaia

de origem hebraica 1551 הגליל; n pr loc

Galiléia = “circuito”

  1. nome de uma região do norte da Palestina, cercada ao norte pela Síria, ao oeste por Sidom, Tiro, Ptolemaida e seus territórios e o promontório do Carmelo, ao sul, pela

    Samaria e ao leste, pelo Jordão. Era dividida em alta Galiléia e baixa Galiléia


λιθόστρωτος
(G3038)
Ver ocorrências
lithóstrōtos (lith-os'-tro-tos)

3038 λιθοστρωτος lithostrotos

de 3037 e um derivado de 4766; adj

  1. extensão (pavimentada com pedras)
  2. mosaico ou piso de mosaico
    1. de um lugar próximo ao pretório ou palácio de Jerusalém
    2. apartmento cujo piso consiste de obra de mosaico
    3. de lugares nos pátios externos do templo

      A palavra para “Pavimento” não se encontra em nenhum outro lugar no NT, mas seu equivalente hebraico ocorre apenas um vez no AT, e é evidente que o Santo Espírito nos levaria a relacionar as duas passagens. Lemos em 2Rs 16:17: “O rei Acaz cortou os painéis de suporte, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e pôs sobre um pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi o símbolo conclusivo de sua rendição à vil apostasia. Pode-se dizer o mesmo de Pilatos no NT. Ele desce ao mesmo nível dos apostatas judaicos. No caso anterior, tratava-se de um governante judaico dominado por uma idólatra gentil; no segundo caso, de um idólatra gentio, dominado pelos judeus que rejeitaram seu Messias! (AWP)


Σάρεπτα
(G4558)
Ver ocorrências
Sárepta (sar'-ep-tah)

4558 σαρεπτα Sarepta

de origem hebraica 6886 צרפתה; n pr loc

Sarepta = “fusão”

  1. nome grego para Zarefate, cidade fenícia entre Tiro e Sidom, mais próxima a Sidom

Σιδών
(G4605)
Ver ocorrências
Sidṓn (sid-one')

4605 σιδων Sidon

de origem hebraica 6721 צידון; n pr loc

Sidom = “caça”

  1. cidade antiga e rica da Fenícia, na costa leste do Mar Mediterrâneo, a menos de 30 Km ao norte de Tiro

Τύριος
(G5183)
Ver ocorrências
Týrios (too'-ree-os)

5183 Τυριος Turios

de 5184; n m

  1. residente de Tiro

Τύρος
(G5184)
Ver ocorrências
Týros (too'-ros)

5184 Τυρος Turos

de origem hebraica 6865 צור; n f

Tiro = “rocha”

  1. cidade fenícia no Mediterrâneo, muito antiga, grande, esplêndida, próspera no comércio, e poderosa por terra e por mar

ψευδής
(G5571)
Ver ocorrências
pseudḗs (psyoo-dace')

5571 ψευδης pseudes

de 5574; TDNT - 9:594,1339; adj

  1. mentiroso, enganador, falso

ψεύστης
(G5583)
Ver ocorrências
pseústēs (psyoos-tace')

5583 ψευστης pseustes

de 5574; TDNT - 9:594,1339; n m

mentiroso

quem perde a confiança

homem falso e sem fé


גְּבַל
(H1380)
Ver ocorrências
Gᵉbal (gheb-al')

01380 גבל G ebal̂

procedente de 1379 (no sentido duma cadeia de montanhas); n pr loc

Gebal = “montanha”

  1. uma cidade marítima da Fenícia próxima a Tiro (atual ’Jebeil’) conhecida pelos gregos como ’Biblos’

גָּלִיל
(H1551)
Ver ocorrências
Gâlîyl (gaw-leel')

01551 גליל Galiyl ou (forma alongada) גלילה Galiylah

o mesmo que 1550, grego 1056 γαλιλαια; n pr loc

Galiléia = “circuito, distrito”

  1. um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém

גְלִילָה
(H1552)
Ver ocorrências
gᵉlîylâh (ghel-ee-law')

01552 גלילה g eliylaĥ

procedente de 1550; DITAT - 353g n f

  1. circuito, fronteira, território

    Galiléia = “circuito, distrito” n pr loc

  2. um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém

דְּלָיָה
(H1806)
Ver ocorrências
Dᵉlâyâh (del-aw-yaw')

01806 דליה D elayaĥ ou (forma alongada) דליהו D elayahhuŵ

procedente de 1802 e 3050; n pr m Delaías = “Javé tirou”

  1. um sacerdote na época de Davi, líder do vigésimo terceiro turno
  2. um filho de Semaías, um governador de Judá na época de Jeremias na corte de Jeoaquim
  3. o líder de uma família exilada, de origem incerta, que afirmava serem eles israelitas na época de Zorobabel
  4. um descendente de Zorobabel
  5. o filho de Meetabel e o pai de Semaías, um contemporâneo de Neemias

חוּרָם
(H2361)
Ver ocorrências
Chûwrâm (khoo-rawm')

02361 חורם Chuwram

provavelmente procedente de 2353; n pr m Hurão ou Hirão = “nascido nobre”

  1. filho de Bela e neto de Benjamim
  2. rei de Tiro aliado de Davi e Salomão; grafia alternativa para ’Hirão’
  3. um arquiteto importante do templo de Salomão; grafia alternativa para ’Hirão’

חִירָם
(H2438)
Ver ocorrências
Chîyrâm (khee-rawm')

02438 חירם Chiyram ou חירום Chiyrowm

outra forma de 2361; n pr m Hirão = “nobre”

  1. o rei de Tiro que enviou operários e materiais a Jerusalém para construir tanto o palácio de Davi como o templo de Salomão
  2. o principal arquiteto e engenheiro do templo de Salomão enviado pelo rei Hirão a

    Salomão


טָחָה
(H2909)
Ver ocorrências
ṭâchâh (taw-khaw')

02909 טחה tachah

uma raiz primitiva; DITAT - 800; v

  1. arremeçar, atirar
    1. (Piel) um tiro de arco (particípio)

כְּדַב
(H3538)
Ver ocorrências
kᵉdab (ked-ab')

03538 כדב k edab̂ (aramaico)

procedente de uma raiz correspondente a 3576; DITAT - 2783; adj

  1. falso, mentiroso

כָּזַב
(H3576)
Ver ocorrências
kâzab (kaw-zab')

03576 כזב kazab

uma raiz primitiva; DITAT - 970; v

  1. mentir, contar uma mentira, ser um mentiroso, ser achado mentiroso, ser em vão, falhar
    1. (Qal) mentiroso (particípio)
    2. (Nifal) ser provado estar mentindo
    3. (Piel)
      1. mentir, contar uma mentira, contar uma mentira com, enganar
      2. desapontar, falhar
    4. (Hifil) tornar um mentiroso, provar que é um mentiroso

כָּחַשׁ
(H3584)
Ver ocorrências
kâchash (kaw-khash')

03584 כחש kachash

uma raiz primitiva; DITAT - 975; v

  1. enganar, mentir, falhar, tornar-se tendencioso, ser desapontador, ser falso, ser insuficiente, ser descoberto como mentiroso, desmentir, negar, disfarçar, agir falsamente
    1. (Qal) tornar-se tendencioso
    2. (Nifal) encolher, fingir obediência
    3. (Piel)
      1. enganar, negar falsamente
      2. agir enganosamente
      3. encolher
      4. desapontar, falhar
    4. (Hitpael) encolher, fingir submissão

כֶּחָשׁ
(H3586)
Ver ocorrências
kechâsh (kekh-awsh')

03586 כחש kechash

procedente de 3584; DITAT - 975b; adj

  1. enganoso, falso, enganador, mentiroso

מִשְׂגָּב
(H4869)
Ver ocorrências
misgâb (mis-gawb')

04869 משגב misgab

procedente de 7682; DITAT - 2234a; n m Misgabe = “altura” n pr loc

  1. lugar alto, refúgio, altura segura, retiro
    1. fortaleza
    2. refúgio (referindo-se a Deus)
  2. um lugar em Moabe

נֹפֶךְ
(H5306)
Ver ocorrências
nôphek (no'-fek)

05306 נפך nophek

procedente de uma raiz não utilizada significando reluzir; DITAT - 1391; n m

  1. uma pedra preciosa no peitoral do sumo sacerdote
    1. talvez uma esmeralda, turquesa, rubí ou carbúnculo
  2. jóias importadas de Tiro

עַכֹּו
(H5910)
Ver ocorrências
ʻAkkôw (ak-ko')

05910 עכו Àkkow

aparentemente procedente de uma raiz não utilizada significando circundar; n pr loc Aco = “sua estreiteza”

  1. uma cidade portuária em Aser ao norte do Monte Carmelo e ao sul de Tiro

צִידֹון
(H6721)
Ver ocorrências
Tsîydôwn (tsee-done')

06721 צידון Tsiydown ou צידן Tsiydon

procedente de 6679 no sentido de pescar, grego 4605 σιδων; n. pr. l. Sidom = “caça”

  1. antiga cidade fenícia, na costa mediterrânea ao norte de Tiro

צֹר
(H6865)
Ver ocorrências
Tsôr (tsore)

06865 צר Tsor ou צור Tsowr

o mesmo que 6864, grego 5184 Τυρος e 4947 συρια; DITAT - 1965; n. pr. l. Tiro = “uma rocha”

  1. a cidade fenícia na costa do Mediterrâneo

צֹרִי
(H6876)
Ver ocorrências
Tsôrîy (tso-ree')

06876 צרי Tsoriy

procedente de 6865; adj. patronímico tírio = ver Tiro “afligir”

  1. morador de Tiro

רָמָה
(H7414)
Ver ocorrências
Râmâh (raw-maw')

07414 רמה Ramah

o mesmo que 7413, grego 4471 Ραμα e 707 Αριμαθαια; n. pr. l. Ramá = “colina”

  1. uma cidade em Benjaminm na divisa com Efraim, a cerca de 8 km (5 milhas) de Jerusalém e próximo de Gibeá
  2. a residência de Samuel localizada na região montanhosa de Efraim
  3. uma cidade fortificada em Naftali
  4. marco territorial na divisa de Aser, aparentemente entre Tiro e Sidom
  5. um lugar de batalha entre Israel e Síria
    1. também, “Ramote-Gileade”
  6. um lugar reocupado pelos benjamitas depois do retorno do cativeiro

שָׂעִיר
(H8163)
Ver ocorrências
sâʻîyr (saw-eer')

08163 שעיר sa iyr̀ ou שׁער sa ir̀

procedente de 8175; DITAT - 2274c,2274e adj.

  1. cabeludo n. m.
  2. cabrito, bode
    1. como animal sacrificial
    2. sátiro, pode referir-se a um bode possuído pelo demônio como os porcos de Gedara (Mt

      8.30-32)


אֶתְנַן
(H868)
Ver ocorrências
ʼethnan (eth-nan')

0868 אתנן ’ethnan

o mesmo que 866; DITAT - 2529a; n m

  1. pagamento de prostituta, preço
    1. paga (de prostituta)
    2. referente a idolatria de Israel, Jerusalém, Tiro (fig.)

בַּד
(H907)
Ver ocorrências
bad (bad)

0907 בד bad

procedente de 908; DITAT - 202a; n m

  1. gabarolices, palavreado, mentiroso, mentira

Locais

TIRO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:33.267, Longitude:35.217)
Nome Atual: Sur
Nome Grego: Τύρος
Atualmente: Líbano
Cidade portuária com porto importante. Ez 27:3