אַרוָדִי צְמָרִי חֲמָתִי אַחַר פּוּץ מִשׁפָּחָה כְּנַעַנִי
Traduzir no Google
and
וְאֶת־ H853
the Arvadites
הָֽאַרְוָדִ֥י H721
and
וְאֶת־ H853
the Zemarites
הַצְּמָרִ֖י H6786
and
וְאֶת־ H853
the Hamathites
הַֽחֲמָתִ֑י H2577
and afterward
וְאַחַ֣ר H310
spread abroad
נָפֹ֔צוּ H6327
the families
מִשְׁפְּח֖וֹת H4940
of the Canaanites
הַֽכְּנַעֲנִֽי׃ H3669
aos arvadeusH721 אַרוָדִי H721, aos zemareusH6786 צְמָרִי H6786 e aos hamateusH2577 חֲמָתִי H2577; e depoisH310 אַחַר H310 se espalharamH6327 פּוּץ H6327 H8738 as famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669.
Versões
aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
E ao arvadeu, e ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
o arvadeu, o zemareu e o hamateu; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
וְאֶת־ הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־ הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־ הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
E ao arvadeu, ao zemareu, e ao hamateu. E, depois, largamente se espalharam as famílias dos cananeus.
o arádio, o samareu, o emateu; em seguida dispersaram-se os clãs cananeus.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
209
209
29
11
40065
procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst
- depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,
depois (referindo-se ao tempo)
- como um advérbio
- atrás (referindo-se a lugar)
- depois (referindo-se a tempo)
- como uma preposição
- atrás, depois (referindo-se a lugar)
- depois (referindo-se ao tempo)
- além de
- como uma conjunção
- depois disso
- como um substantivo
- parte posterior
- com outras preposições
- detrás
- do que segue
200
200
65
20
10400
gentílico procedente de 3667; DITAT - 1002a,1002b Cananeu ou Cananéia = veja Caná “zeloso” adj
- descendente ou habitante de Canaã n
- descendente ou habitante de Canaã
- mercador, comerciante
176
986
41
23
14536
uma raiz primitiva; DITAT - 1745,1746,1800; v.
- espalhar, estar disperso, ser esparramado
- (Qal) estar disperso, ser espalhado
- (Nifal)
- ser disperso
- ser espalhada para longe
- (Hifil) espalhar
- (Hitpael) espalhar
- (Qal) fluir, passar por cima
- quebrar
- (Polel) despedaçar
- (Pilpel) esmagar em pedaços
340
340
61
16
49800
procedente de um nome de lugar na Palestina não utilizado; adj. gentílico zemareus = ver Zemaraim “lã dupla”
- uma das tribos descendentes de Canaã e habitantes de uma cidade cananéia desconhecida
401
401
23
5
160001
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Gênesis 10:18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 10:18
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gênesis 10:18
Números 34:8 | Desde o monte Hor, marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade. |
Josué 18:22 | e Bete-Arabá, e Zemaraim, e Betel, |
II Samuel 8:9 | Ouvindo, então, Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer, |
II Reis 17:24 | E o rei da Assíria trouxe gente de Babel, e de Cuta, e de Ava, e de Hamate, e de Sefarvaim e a fez habitar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel; e tomaram a Samaria em herança e habitaram nas suas cidades. |
II Reis 17:30 | E os de Babel fizeram Sucote-Benote; e os de Cuta fizeram Nergal; e os de Hamate fizeram Asima; |
II Crônicas 13:4 | E pôs-se Abias em pé em cima do monte Zemaraim, que está nas montanhas de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel! |
Isaías 10:9 | Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco? |
Ezequiel 27:8 | Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remeiros; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos. |
Ezequiel 47:16 | Hamate, Berota, Sibraim (que estão entre o termo de Damasco e entre o termo de Hamate) e a cidade de Hazer-Haticom (que está junto ao termo de Haurã). |
Zacarias 9:2 | E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Arvadeu
-
Fonte: Dicionário ComumCananeus
Esta designação é usada em sentido restrito, e também em sentido lato. implica ou a tribo que habitava uma particular porção da terra ao ocidente do Jordão antes da conquista, ou o povo que habitava, de uma maneira geral, todo o país de Canaã. Quanto à sua significação restrita: a região baixa da parte ocidental compreendia as planícies que ficam entre a praia do Mediterrâneo e a base dos montes de Benjamim, de Judá, e de Efraim, a planície de Filístia do sul, e de Sarom entre Jafa e o Carmelo, a grande planície de Esdrelom, junto à baía de Aca, a planície da Fenícia, contendo Tiro, Sidom, e todas as outras cidades daquela nação, e finalmente, o vale do Jordão, que se estendia desde o mar de Genesaré até ao sul do mar Morto, cerca de cento e noventa quilômetros de comprimento, por treze a vinte e dois quilômetros de largura. A tribo cananéia habitava a costa desde Sidom até Gaza, e dali até à extremidade sul do mar Morto (Gn
Depois
advérbio Seguidamente; numa circunstância posterior: chegou depois das 21h.
Atrás; de modo posterior, na parte de trás: saiu depois da banda.
Ademais; em adição a: o tumulto foi desordeiro e, depois, se opôs ao governo.
Etimologia (origem da palavra depois). De origem questionável.
logo. – Segundo Lac. – “ambos estes advérbios indicam tempo que se segue ao atua1; porém logo designa termo mais próximo, e depois termo mais remoto. Logo ao sair da missa montaremos a cavalo; e depois de darmos um bom passeio, iremos jantar com teu tio”.
Fonte: Dicionário de SinônimosDispersar
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Fazer com que algo atinja diferentes lados; espalhar ou espalhar-se: a tempestade dispersou os galhos das árvores.
Ocasionar o desaparecimento de; dissipar ou dissipar-se: a chuva dispersou o calor; a ideia de novos projetos se dispersou com o passar dos anos.
verbo transitivo direto e pronominal [Psicologia] Perder a concentração; fazer com que haja distração ou mudança: o concerto dispersou a atenção dos manifestantes.
Etimologia (origem da palavra dispersar). Disperso + ar.
Espalhar
verbo transitivo Segurar a palha de.
Dispersar.
Estender em vários sentidos: espalhar o milho.
Figurado Divulgar, propagar: espalhar uma notícia.
Ampliar: a medida espalhou a revolta.
Espargir: o regador espalha a água.
Distribuir: espalhou benefícios.
verbo pronominal Generalizar-se: a tristeza espalhou-se.
Fam. Dissipar-se: espalharam-se as nuvens.
Distrair-se.
Brigar.
Famílias
-
Fonte: Dicionário ComumHamateu
-
Fonte: Dicionário ComumSeguida
seguida s. f. Seguimento. Em s.: imediatamente, logo depois
Fonte: Dicionário ComumZemareu
-
Fonte: Dicionário Comum A tribo a que se faz referência em Gn