Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

where ⧼ὅπουG3699 the G3588 worm σκώληξG4663 of them αὐτῶνG846 not οὐG3756 dies τελευτᾷG5053 and καὶG2532 the τὸG3588 fire πῦρG4442 not οὐG3756 is quenched σβέννυται⧽G4570

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

ondeG3699 ὅπουG3699 nãoG3756 οὐG3756 lhesG846 αὐτόςG846 morreG5053 τελευτάωG5053 G5719 o vermeG4663 σκώληξG4663, nemG2532 καίG2532 G3756 οὐG3756 o fogoG4442 πῦρG4442 se apagaG4570 σβέννυμιG4570 G5743.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Marcos 9:44 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga].
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

[onde o seu verme não morre e o fogo não se apaga.]
(TB) - Tradução Brasileira

{onde o verme deles não morre e o fogo não se apaga}
(HD) - Haroldo Dutra

onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Onde o bicho ① deles não morre, e o fogo não é extinto 539.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

[44][n]
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Et si pes tuus te scandalizat, amputa illum : bonum est tibi claudum introire in vitam æternam, quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis,
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

Onde o bicho ① deles não morre, e o fogo não é extinto 539.


 ①

"bicho": tapuru (larva) ou animal em forma de verme e que come a carne do corpo.



Notas de rodapé da Bíblia (HD) - Haroldo Dutra

Marcos 9 : 44

{onde o verme deles não morre e o fogo não se apaga}


{onde
Versículo rejeitado pela Crítica Textual contemporânea, ao argumento de que está ausente dos manuscritos mais antigos, além de ser mera repetição do versículo 48, motivo pelo qual os críticos o consideram mera expansão feita por escribas posteriores.


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Marcos 9 : 44

[44][n]


[n]
Os vv. 44 e 46 (Vulg.), simples repetições do v. 48, são omitidos nos melhores mss.

G3699
hopou
⧼ὅπου
(where)
Advérbio
G3588
ho
(the)
Artigo - nominativo masculino singular
G4663
skōlēx
σκώληξ
(worm)
Substantivo - Masculino no Singular nominativo
G846
autōn
αὐτῶν
(of them)
Pronome Pessoal / Possessivo - Genitivo Masculino 3º pessoa do plural
G3756
ou
οὐ
(not)
Advérbio
G5053
teleuta
τελευτᾷ
(dies)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G3588
to
τὸ
(the)
Artigo - Acusativo neutro no Singular
G4442
pyr
πῦρ
(fire)
Substantivo - neutro neutro no Singular
G3756
ou
οὐ
(not)
Advérbio
G4570
sbennytai
σβέννυται⧽
(is quenched)
Verbo - presente indicativo passivo - 3ª pessoa do singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


ὅπου
(G3699)
Ver mais
hópou (hop'-oo)

3699 οπου hopou

de 3739 e 4225;

  1. onde, enquanto que

οὐ
(G3756)
Ver mais
ou (oo)

3756 ου ou também (diante de vogal) ουκ ouk e (diante de uma aspirada) ουχ ouch

palavra primária, negativo absoluto [cf 3361] advérbio; partícula

  1. não; se usa em perguntas diretas que esperam uma resposta afirmativa

πῦρ
(G4442)
Ver mais
pŷr (poor)

4442 πυρ pur

palavra raiz; TDNT - 6:928,975; n n

  1. fogo

σβέννυμι
(G4570)
Ver mais
sbénnymi (sben'-noo-mee)

4570 σβεννυμι sbennumi

forma prolongada de um verbo aparentemente primário; TDNT - 7:165,1009; v

  1. extinguir, apagar
    1. de fogo ou coisas no fogo
      1. ser apagado, apagar
    2. metáf. sufocar, suprimir, abafar
      1. da influência divina

σκώληξ
(G4663)
Ver mais
skṓlēx (sko'-lakes)

4663 σκωληξ skolex

de derivação incerta; TDNT - 7:452,1054; n m

  1. verme, espec. aquele tipo que depreda cadáveres

τελευτάω
(G5053)
Ver mais
teleutáō (tel-yoo-tah'-o)

5053 τελευταω teleutao

de um suposto derivado de 5055; v

finalizar, levar a um fim, fechar

ter um fim, vir a um fim


αὐτός
(G846)
Ver mais
autós (ow-tos')

846 αυτος autos

da partícula au [talvez semelhante a raiz de 109 pela idéia de um vento instável] (para trás); pron

  1. ele próprio, ela mesma, eles mesmos, de si mesmo
  2. ele, ela, isto
  3. o mesmo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Marcos 9:44 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Marcos 9:44 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 9:44

Referências em Livro Espírita


Honório Abreu

mc 9:44
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mc 9:44
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 9:44
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 9
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová







Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia








Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Marcos 9:44

Isaías 33:14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
Isaías 66:24 E sairão e verão os corpos mortos dos homens que prevaricaram contra mim; porque o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará; e serão um horror para toda a carne.
Mateus 3:12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
Mateus 25:41 Então, dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos;
Mateus 25:46 E irão estes para o tormento eterno, mas os justos, para a vida eterna.
Marcos 9:45 E, se o teu pé te escandalizar, corta-o; melhor é para ti entrares coxo na vida do que, tendo dois pés, seres lançado no inferno, no fogo que nunca se apaga,
Marcos 9:48 onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
II Tessalonicenses 1:9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
Apocalipse 14:10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
Apocalipse 20:10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
Apocalipse 20:15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Apocalipse 21:8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Apaga

feminino [Náutica] Cada um dos cabos que servem para carregar as testas dos papafigos.
Etimologia (origem da palavra apaga). De apagar.

Fonte: Dicionário Comum

Bicho

substantivo masculino Designação comum a todos os animais, em especial os terrestres, exceto os pertencentes à raça humana.
[Pejorativo] Pessoa considerada muito feia.
[Pejorativo] Pessoa de mau gênio; intratável.
Pessoa de muito valor, ou que se destaca em alguma atividade.
Estudante que acabou de entrar numa universidade; aluno do primeiro período; calouro.
[Popular] Qualquer sujeito; indivíduo, cara, camarada.
[Popular] Designação popular para qualquer tipo de câncer.
[Popular] Nome vulgar atribuído ao pênis.
[Popular] Designação do Diabo; satanás.
[Popular] Pessoa que expressa coragem, bravura; corajoso.
expressão Matar o bicho. Tomar aguardente ou outra bebida alcoólica.
Virar bicho. Tornar-se agressivo; encolerizar-se, zangar-se.
Etimologia (origem da palavra bicho). Do latim bestia, pelo latim vulgar bestius.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Designação comum a todos os animais, em especial os terrestres, exceto os pertencentes à raça humana.
[Pejorativo] Pessoa considerada muito feia.
[Pejorativo] Pessoa de mau gênio; intratável.
Pessoa de muito valor, ou que se destaca em alguma atividade.
Estudante que acabou de entrar numa universidade; aluno do primeiro período; calouro.
[Popular] Qualquer sujeito; indivíduo, cara, camarada.
[Popular] Designação popular para qualquer tipo de câncer.
[Popular] Nome vulgar atribuído ao pênis.
[Popular] Designação do Diabo; satanás.
[Popular] Pessoa que expressa coragem, bravura; corajoso.
expressão Matar o bicho. Tomar aguardente ou outra bebida alcoólica.
Virar bicho. Tornar-se agressivo; encolerizar-se, zangar-se.
Etimologia (origem da palavra bicho). Do latim bestia, pelo latim vulgar bestius.

Fonte: Dicionário Comum

Não se trata exclusivamente dos bichos que vivem dentro da terra, mas de qualquer animal rasteiro, como a lagarta. Pode significar bichos da terra em Mq 7:17 – a larva das moscas em Êx 16:207:5, etc. (Cf. Mc 9:48) – a lagarta da traça em is 51:8 – alguma larva de inseto em Dt 28:39Jn 4:7.

Fonte: Dicionário Bíblico

Bicho Traça (Is 51:8).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

E

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

Extinto

Extinto Acabado (Is 43:17).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

adjetivo Que sofreu extinção; que se extinguiu; acabado ou suprimido.
Que já não pode brilhar: satélite extinto.
Diz-se do vulcão que não se encontra ativo.
substantivo masculino Indivíduo que já faleceu; finado.
Etimologia (origem da palavra extinto). Do latim exsctinctus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Fogo

substantivo masculino Desenvolvimento simultâneo de calor, de luz e de chama produzido pela combustão viva de certos corpos, como a madeira, o carvão etc.
Fogueira, incêndio, labareda, lume.
Fogão ou lugar onde se cozinha ou se faz fogo para qualquer fim; lareira: conversávamos junto ao fogo.
Calor intenso e molesto: o dia de hoje foi um fogo.
Figurado Veemência, ardor, paixão: o fogo da cólera.
Fuzilaria, guerra, combate.
Figurado Fogo de palha, entusiasmo passageiro ou aparente.
Figurado Excitação, ardência sexual: mulher de muito fogo.
Negar fogo, falhar, iludir, desanimar.
Pegar fogo, incendiar-se, inflamar-se.
Fazer fogo, acender.
Comer fogo, fazer alguma coisa com grande sacrifício ou passar dificuldades.
Figurado Atiçar fogo, açular, incitar.
Brincar com o fogo, expor-se ao perigo, arriscar-se.
Figurado Ser fogo, ser difícil, irredutível, indomável, intransigente.
A fogo lento, pouco a pouco.
Tocar fogo na canjica, animar.
Figurado Pôr as mãos no fogo (por alguém), responsabilizar-se, confiar em.
interjeição Voz de disparo em combate ou aviso de incêndio.
substantivo masculino plural Fogos de artifício, peças pirotécnicas fáceis de inflamar para festejos juninos e outras comemorações.

Fonte: Dicionário Comum

Fogo (que em latim se dizia "ignis" = ignição do carro) tem origem noutra palavra latina, "focu", cujo primeiro sentido é lar doméstico, lareira, e só posteriormente passou a significar fogo. Por via culta, "focu" nos deu foco, já com sentidos novos.

Fonte: Dicionário Etimológico

Deus revelou a Sua presença na sarça ardente por meio do fogo (Êx 3:2), e desceu ao monte Sinai entre chamas e relâmpagos (Êx 19:18). Aquele fogo que desceu do céu, primeiramente sobre o altar do tabernáculo, e mais tarde sobre o altar do templo de Salomão, quando da sua dedicação, ali se conservou constantemente alimentado, e cuidadosamente sustentado de dia e de noite pelos sacerdotes. o fogo para fins sagrados, que não fosse obtido do altar, era chamado ‘fogo estranho’ – e por ser este usado por Nadabe e Abiú, foram estes sacerdotes mortos com fogo que veio de Deus (Lv 10:1-2Nm 3:4 – 26.61). o emprego do fogo para fundir metais já era conhecido dos hebreus no tempo do Êxodo (32.24). Em dia de sábado nenhum lume se acendia para qualquer fim doméstico (Êx 35:3Nm 15:32-36). os adoradores do deus Moloque, ou queimavam os seus filhos no fogo, ou os faziam passar por ele (2 Rs 16.3 – 21.6 – 2 Cr 33.6). o Espirito Santo é comparado ao fogo (Mt 3:11At 2:3), sendo a sua obra converter e purificar as almas, inflamando-as de amor a Deus e de zelo pela Sua Glória. A Palavra de Deus é, também, apresentada como semelhante ao fogo (Jr 23:29). Empregam-se, além disso, os termos ‘fogo’ e ‘chama’, para exprimir vivos sentimentos e a inspiração divina, e descrever calamidades temporais e futuros castigos (Sl 66:12Jr 20:9Jl 2:30Ml 3:2Mt 25:41Mc 9:43).

Fonte: Dicionário Bíblico

[...] No pensamento de Jesus, o fogo eterno não podia passar, portanto, de simples figura, pouco lhe importando fosse essa figura interpretada à letra, desde que ela servisse de freio às paixões humanas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6, it• 7

Imagem, semelhante a tantas outras, tomada como realidade. [...] O homem não encontrou comparação mais enérgica do que a do fogo, pois, para ele, o fogo é o tipo do mais cruel suplício e o símbolo da ação mais violenta. Por isso é que a crença no fogo eterno data da mais remota antiguidade, tendo-a os povos modernos herdado dos mais antigos. Por isso também é que o homem diz, em sua linguagem figurada: o fogo das paixões; abrasar de amor, de ciúme, etc.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 974 e 974a

[...] A Teologia reconhece hoje que a palavra fogo é usada figuradamente e que se deve entender como significando fogo moral. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 1009

O fogo exprime emblematicamente a expiação como meio de purificação e, portanto, de progresso para o Espírito culpado.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3

Fonte: Dicionário da FEB

Fogo Um dos símbolos com o qual se descreve o castigo eterno: o inferno (Mt 5:22). Passagens como as de Lc 3:16 ou 12:49ss. referem-se, evidentemente, à dupla opção de vida diante da qual se coloca todo ser humano: ou aceitar o Evangelho de Jesus, o messias, e ser mergulhado (batizado) no Espírito Santo ou rejeitá-lo e ser lançado ao fogo eterno, destinado ao diabo e a seus anjos (Mt 25:41-46).

C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Las sectas frente a la Biblia, Madri 1992.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Morrer

verbo intransitivo Cessar de viver, perder todo o movimento vital, falecer.
Figurado Experimentar uma forte sensação (moral ou física) intensamente desagradável; sofrer muito: ele parece morrer de tristeza.
Cessar, extinguir-se (falando das coisas morais).
Diz-se de um som que pouco se vai esvaecendo até extinguir-se de todo.
Desmerecer, perder o brilho; tornar-se menos vivo (falando de cores).
Aniquilar-se, deixar de ser ou de ter existência.

Fonte: Dicionário Comum

N

substantivo masculino Décima terceira letra de nosso alfabeto. Era a décima quarta do alfabeto dos antigos semitas, que viveram na Síria e na Palestina. Os semitas chamavam sua letra de nun, que queria dizer peixe. Seu desenho, porém, aparentemente se originava de um hieróglifo que representava uma cobra, cujo nome se iniciava com o mesmo som nê. Os gregos receberam a letra dos fenícios e deram-lhe o nome de nu.

Fonte: Dicionário Comum

Nunca

advérbio Jamais; em hipótese alguma: nunca fui corrompido.
De modo algum; em nenhuma situação: nunca contarei seu segredo.
De jeito nenhum; não: nunca na vida você irá nesta festa!
Em certo momento passado; já eu já gostei muito de chocolate! Quem nunca?
Etimologia (origem da palavra nunca). Do latim nunquam.

Fonte: Dicionário Comum

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Fonte: Dicionário Comum

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Fonte: Dicionário Comum

Verme

substantivo masculino Nome comum dos animais alongados e de corpo mole; helminto.
[Zoologia] Parasito que se desenvolvem no corpo vivo.
[Zoologia] Parasita que se aloja no intestino; lombriga.
[Popular] Bicho que se alimenta de cadáveres.
[Popular] Larva de insetos.
Figurado Pessoa vil, insignificante; desprezível.
expressão Verme roedor. Larva que destrói; traça.
Verme roedor da consciência. O que perturba a consciência; remorso.
Esmagar como a um verme. Ameaça a quem se pode facilmente vencer.
Etimologia (origem da palavra verme). Do latim verme.

Fonte: Dicionário Comum

Verme
1) Animal pequeno e mole (24:20).


2) Em sentido figurado, pessoa inútil ou desprezível (Sl 25:6).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Verme Um dos elementos relacionados com o castigo consciente e eterno do inferno (Mc 9:47-48). Também se refere ao mesmo como fator de ruína das posses materiais (Mt 6:19ss.), o que deveria levar o ser humano a considerar quão perecíveis elas são e buscar os tesouros celestiais.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos