Antigo Testamento

Salmos 80:13

Capítulo Completo Perícope Completa

חֲזִיר יַעַר כִּרסֵם זִיז רָעָה שָׂדֶה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

does waste יְכַרְסְמֶ֣נָּֽהH3765 The boar חֲזִ֣ירH2386 from the forest it מִיָּ֑עַרH3293 and the wild beast וְזִ֖יזH2123 of the field שָׂדַ֣יH7704 does devour you יִרְעֶֽנָּה׃H7462

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

O javaliH2386 חֲזִירH2386 da selvaH3293 יַעַרH3293 a devastaH3765 כִּרסֵםH3765 H8762, e nela se repastam os animaisH2123 זִיזH2123 que pululamH7462 רָעָהH7462 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 80:13 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O javali da selva a devasta,
(TB) - Tradução Brasileira

יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑עַ‪‬ר וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה׃
(HSB) Hebrew Study Bible

O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

O javali da floresta a devasta, e as feras do campo a devoram.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Por que lhe derrubaste as cercas, para que os viandantes a vindimem,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis.
(VULG) - Vulgata Latina

H3765
yə·ḵar·sə·men·nāh
יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה
(does waste)
Verbo
H2386
ḥă·zîr
חֲזִ֣יר
(The boar)
Substantivo
H3293
mî·yā·‘ar;
מִיָּ֑עַר
(from the forest it)
Substantivo
H2123
wə·zîz
וְזִ֖יז
(and the wild beast)
Substantivo
H7704
śā·ḏay
שָׂדַ֣י
(of the field)
Substantivo
H7462
yir·‘en·nāh.
יִרְעֶֽנָּה׃
(does devour you)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


זִיז
(H2123)
Ver mais
zîyz (zeez)
Mispar Hechrachi
24
Mispar Gadol
24
Mispar Siduri
24
Mispar Katan
15
Mispar Perati
198

02123 זיז ziyz

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser conspícuo; DITAT - 535a,536a n m col

  1. criaturas que se movem, coisas que se movem n m
  2. abundância, plenitude

חֲזִיר
(H2386)
Ver mais
chăzîyr (khaz-eer')
Mispar Hechrachi
225
Mispar Gadol
225
Mispar Siduri
45
Mispar Katan
18
Mispar Perati
40213

02386 חזיר chaziyr

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando cercar; DITAT - 637a; n m

  1. porco, suíno, javali
    1. porco (como alimento proibido)
    2. javali

יַעַר
(H3293)
Ver mais
yaʻar (yah'-ar)
Mispar Hechrachi
280
Mispar Gadol
280
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
10
Mispar Perati
45000

03293 יער ya ar̀

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando engrossar com vegetação; DITAT - 888,889; n m

  1. floresta, madeira, mata cerrada, bosque

כִּרְסֵם
(H3765)
Ver mais
kirçêm (kir-same')
Mispar Hechrachi
320
Mispar Gadol
880
Mispar Siduri
59
Mispar Katan
14
Mispar Perati
45600

03765 כרסם kircem

procedente de 3697; DITAT - 1013b; v

  1. (Piel) despedaçar, devastar, arrancar

רָעָה
(H7462)
Ver mais
râʻâh (raw-aw')
Mispar Hechrachi
275
Mispar Gadol
275
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
14
Mispar Perati
44925

07462 רעה ra ah̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2185,2186; v

  1. apascentar, cuidar de, pastar, alimentar
    1. (Qal)
      1. cuidar de, apascentar
        1. pastorear
        2. referindo-se ao governante, mestre (fig.)
        3. referindo-se ao povo como rebanho (fig.)
        4. pastor, aquele que cuida dos rebanhos (substantivo)
      2. alimentar, pastar
        1. referindo-se a vacas, ovelhas, etc. (literal)
        2. referindo-se ao idólatra, a Israel como rebanho (fig.)
    2. (Hifil) pastor, pastora
  2. associar-se com, ser amigo de (sentido provável)
    1. (Qal) associar-se com
    2. (Hitpael) ser companheiro
  3. (Piel) ser um amigo especial

שָׂדֶה
(H7704)
Ver mais
sâdeh (saw-deh')
Mispar Hechrachi
309
Mispar Gadol
309
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
90041

07704 שדה sadeh ou שׁדי saday

procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 2236a,2236b; n. m.

  1. campo, terra
    1. campo cultivado
    2. referindo-se ao habitat de animais selvagens
    3. planície (em oposição à montanha)
    4. terra (em oposição a mar)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 80:13 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 80:13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 80:13

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 80:13 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

sl 80:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 3
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 80:13

II Reis 18:1 E sucedeu que, no terceiro ano de Oseias, filho de Elá, rei de Israel, começou a reinar Ezequias, filho de Acaz, rei de Judá.
II Reis 24:1 Nos dias de Jeoaquim, subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra ele, e Jeoaquim ficou três anos seu servo; depois, se virou e se revoltou contra ele.
II Crônicas 32:1 Depois dessas coisas e dessa fidelidade, veio Senaqueribe, rei da Assíria, e entrou em Judá, e acampou-se contra as cidades fortes, e intentou separá-las para si.
II Crônicas 36:1 Então, o povo da terra tomou a Joacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
Jeremias 4:7 Já um leão subiu da sua ramada, e um destruidor das nações; ele já partiu e saiu do seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam destruídas, e ninguém habite nelas.
Jeremias 5:6 Por isso, um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará, um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se multiplicaram, multiplicaram-se as suas apostasias.
Jeremias 39:1 No ano nono de Zedequias, rei de Judá, no mês décimo, veio Nabucodonosor, rei da Babilônia, e todo o seu exército contra Jerusalém e a cercaram.
Jeremias 51:34 Nabucodonosor, rei da Babilônia, me devorou, pisou-me, fez de mim um vaso vazio, como dragão me tragou, encheu o seu ventre das minhas delicadezas e lançou-me fora.
Jeremias 52:7 foi aberta uma brecha na cidade, e todos os homens de guerra fugiram, e saíram de noite, pelo caminho da porta, entre os dois muros que estavam junto ao jardim do rei (porque os caldeus estavam contra a cidade ao redor), e foram pelo caminho da campina.
Jeremias 52:12 E, no quinto mês, no décimo dia do mês (este era o décimo nono ano do rei Nabucodonosor, rei da Babilônia), veio Nebuzaradã, capitão da guarda, que assistia na presença do rei da Babilônia, a Jerusalém.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Animais

2ª pess. pl. pres. ind. de animar
masc. e fem. pl. de animal
masc. pl. de animal

a·ni·mar -
(latim animo, -are, dar vida, soprar)
verbo transitivo

1. Dar animação a; dar vida a.

2. Figurado Dar aparência de vida a (algo que é material).

3. Dar alento, força, coragem. = ENCORAJAR, ESTIMULAR

4. Promover o desenvolvimento de. = FOMENTAR, FAVORECER

5. Imprimir movimento.

verbo pronominal

6. Cobrar ânimo, valor.

7. Infundir ânimo (um ao outro).

verbo intransitivo

8. [Moçambique, Informal] Ser bom (ex.: a massala anima).


a·ni·mal
(latim animal, -alis)
nome masculino

1. [Biologia] Ser vivo multicelular, com capacidade de locomoção e de resposta a estímulos, que se nutre de outros seres vivos.

2. Ser vivo irracional, por oposição ao homem (ex.: animal doméstico; animal selvagem). = ALIMÁRIA

3. [Depreciativo] Pessoa bruta, estúpida ou grosseira. = ALIMÁRIA

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

4. Relativo a ou próprio de animal, geralmente por oposição às plantas ou aos minerais (ex.: gordura animal; instinto animal; reino animal).

5. Figurado Que é relativo à sensualidade ou à lascívia. = CARNAL, FÍSICO, LASCIVO, LÚBRICO, LIBIDINOSO, SENSUAL, VOLUPTUOSOCASTO, ESPIRITUAL


animal de companhia
O mesmo que animal de estimação.

animal de estimação
Animal que se considera pertencer a um ou mais seres humanos, vivendo dentro de casa ou em dependências desta, mantendo geralmente com eles uma relação de companhia, interacção, dependência ou afeição.

animal de tiro
Animal usado para puxar um veículo.

animal doméstico
Animal que vive ou é criado dentro de casa ou em dependências desta.

Fonte: Dicionário Comum

Campo

substantivo masculino Território ou área plana; planície, prado.
Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.

Fonte: Dicionário Comum

Significa esta palavra, na Bíblia, uma terra meramente cultivada – ou limitada extensão de terreno (Gn 23:13-17is 5:8) ou toda herança de um homem (Lv 27:16Rt 4:5Jr 32:9-25). A ausência de valados tornava os campos expostos ao dano feito pelos animais desgarrados (Êx 22:5). o ‘campo fértil’, em Ez 17:5, significa uma terra para plantação de árvores – muitas vezes, porém, é uma tradução da palavra hebraica Carmel, como em is 10:18. Vilas sem muros, e casas espalhadas eram tidas como campos aos olhos da Lei (Lv 25:31).

Fonte: Dicionário Bíblico

O campo [a que Jesus se refere na parábola do Joio] simboliza o mundo, isto é: o [...] planeta e a humanidade terrena [...].
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

O campo é o celeiro vivo do pão que sustenta a mesa [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19

Fonte: Dicionário da FEB

Campo Terras usadas para plantação ou para pastagem (Jr 4:3); (Lc 2:8).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo masculino Território ou área plana; planície, prado.
Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.

Fonte: Dicionário Comum

Cercar

verbo transitivo Pôr cerca, fazer cerca a.
Rodear, circundar, estar em volta ou em torno de: a cidade é cercada de montanhas.
Figurado Estar em volta de: perigos que o cercam.
Fazer cerco a, sitiar: os inimigos cercam a fortaleza.

Fonte: Dicionário Comum

Derrubar

verbo transitivo direto Deixar cair intencional ou descuidadamente: ela derrubou a bicicleta no passeio.
Destruir; provocar estrago; devastar alguma coisa: a enchente derrubou o bairro.
Vencer; dominar ou estabelecer alguma coisa através da dominação: derrubou o oponente com estratégia.
Figurado Abater; colocar a baixo: a tragédia derrubou o prefeito.
verbo transitivo direto e bitransitivo Destituir; cassar o poder; demitir de um cargo; tirar a dignidade ou o título de: o povo derrubou o presidente; o juiz derrubou o senador de seu cargo.
Etimologia (origem da palavra derrubar). Do latim derupare.

Fonte: Dicionário Comum

Devastar

verbo transitivo Assolar, arruinar, destruir.

Fonte: Dicionário Comum

Devastar Destruir (Sl 80:13).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Devorar

verbo transitivo Comer com sofreguidão.
Figurado Consumir, destruir: o fogo devora tudo.
Atormentar: o ciúme o devora.
Ler com avidez: devorar um livro.
Devorar com os olhos, olhar com avidez, paixão ou ódio.

Fonte: Dicionário Comum

Devorar
1) Engolir de uma só vez (Gn 41:7).


2) Destruir; acabar com alguma coisa (Sl 21:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Feras

fem. pl. de fero
fem. pl. de fera

fe·ro |é| |é|
adjectivo
adjetivo

1. Feroz.

2. Selvagem, bravio.

3. Inculto.

4. Indómito.

5. Violento.

6. Áspero.

7. Forte, vigoroso, são.


feros
nome masculino plural

8. Bravatas, fanfarronadas.


fe·ra |é| |é|
(latim fera, -ae)
nome feminino

1. Animal feroz, geralmente um mamífero carniceiro.

2. Pessoa cruel.

3. Pessoa muito zangada.

adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. [Brasil, Informal] Que ou quem é mal-educado. = MALCRIADO

5. [Brasil, Informal] Que ou quem é corajoso. = VALENTE

Fonte: Dicionário Comum

Floresta

Floresta Grande extensão de terra coberta de árvores e de plantas rasteiras (Is 1:30).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo feminino Grande extensão de terreno plantada de árvores; mata.
Conjunto das árvores de um bosque: floresta de pinheiros.
Figurado Grande número: uma floresta de exemplos.
Floresta virgem, floresta muito densa, variada, que ainda não foi desbravada pelo homem: a floresta virgem do Amazonas.
Figurado Labirinto, confusão.

Fonte: Dicionário Comum

As florestas ou bosques, mencionados na Bíblia, são o bosque de Efraim (Js 17:15), o de Betel (2 Rs 2.23,24), o de Herete (1 Sm 22.5), e o do deserto de Zife, em que Davi se escondeu (1 Sm 23.15). *veja também 1 Sm 14.25 – 2 Cr 27.4 – is 56:9. Ainda hoje existem partes destes bosques, não havendo dúvida de queem outro tempo era a Palestina bem provida deles. Perto de Maanaim estava o bosque de Efraim (2 Sm 18.6), onde se deu o combate entre Davi e Absalão. A ‘Casa do Bosque do Líbano’, edificada por Salomão, magnificente pela sua grandeza e estilo arquitetônico, foi assim chamada pela grande quantidade de madeira de cedro, que foi empregada na sua construção (1 Rs 7.2 – 10.17,21 – 2 Cr 9.16,20). A floresta era usada como símbolo do orgulho (2 Rs 19.23 – is 10:18 – 32.19 – 37.24 – Jr 21:14 – 22.7 – 46.23 – Zc 11:2), e também como figura de esterilidade em confronto com um campo cultivado ou uma vinha (is 29:17 – 32.15 – Jr 26:18os 2:12).

Fonte: Dicionário Bíblico

veio do latim forestis, adjetivo derivado de foris ("fora"), que aparece na expressão silva forestis (literalmente, "mata exterior"). Esse era o nome dado aos territórios em que só o rei estava autorizado a explorar a caça e a extração de madeira, ficando, portanto, fora dos limites da área comunitária (a silva communalis). Essa idéia de algo exterior à comunidade pode ser vista também em forasteiro, que tem o mesmo radical. Entrou como forest no inglês, foresta no italiano, forêt no francês e foresta no espanhol; no português, porém, ganhou um L e virou floresta, provavelmente por influência de flor.

Fonte: Dicionário Etimológico

Javali

substantivo masculino Gênero de mamíferos paquidermes do sudoeste da Ásia central e do norte da África.
Os javalis vagueavam outrora nas florestas da Europa, mas atualmente é raro encontrá-los em liberdade. Também é conhecido pelos nomes de porco-montês ou porco selvagem. O javali geralmente não cresce nem engorda tanto quanto o porco doméstico. Alcança 90cm ou mais de altura nas espáduas e, em estado selvagem, pode pesar até 180kg. Os javalis selvagens são fortes e ferozes.

Fonte: Dicionário Comum

A palavra hebraica aparece no Salmo 80:13, na significação de porco montês ou javali. Em outras passagens trata-se do porco doméstico. o javali tem existido sempre em abundância na Palestina, e geralmente vive no oriente. o Salmista descreve de maneira exata o estado das coisas, quando o rio Jordão transbordava e fazia sair dos seus covis estes animais. Nessa ocasião tinha o lavrador de vigiar os seus campos de dia e de noite, a fim de evitar que os javalis, ferozes e esfomeados, destruíssem inteiramente tudo. Diz-se que numa única noite uma vara de javalis pode desfazer as plantações de um campo.

Fonte: Dicionário Bíblico

Javali Espécie de porco selvagem (Sl 80:13).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Pulular

verbo intransitivo Multiplicar-se rápida e abundantemente: os cogumelos pululam nas árvores.
Figurado Espalhar-se profusamente; aparecer em grande quantidade: os maus livros pululam.

Fonte: Dicionário Comum

Pulular Existir em grande número (Sl 50:11), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Repastar

Repastar Alimentar bem (Sl 80:13), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Selva

substantivo feminino Mato natural; bosque, floresta.
Figurado Grande quantidade de coisas emaranhadas.
Figurado Ambiente social, coletividade em que predominam rivalidades hostis, disputas acirradas.

Fonte: Dicionário Comum

Selva FLORESTA (Sl 104:20).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Vindimar

verbo transitivo Fazer a vindima de; colher as uvas de: vindimar as vinhas.

Fonte: Dicionário Comum

vindimar
v. 1. tr. dir. Fazer a vindima de. 2. Intr. Fazer a vindima. 3. Pop. tr. dir. Dar cabo de; destruir, dizimar. 4. tr. dir. Matar, assassinar.

Fonte: Dicionário Comum