Strong H7704



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שָׂדֶה
(H7704)
sâdeh (saw-deh')

07704 שדה sadeh ou שׁדי saday

procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 2236a,2236b; n. m.

  1. campo, terra
    1. campo cultivado
    2. referindo-se ao habitat de animais selvagens
    3. planície (em oposição à montanha)
    4. terra (em oposição a mar)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
ד Dalet 4 4 4 4 16
ה He 5 5 5 5 25
Total 309 309 30 12 90041



Gematria Hechrachi 309

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 309:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7704 שָׂדֶה sâdeh saw-deh' campo, terra Detalhes
H7846 שֵׂט sêṭ sayte desviado, revoltoso, rebelde, ações que desviam Detalhes
H7705 שִׁדָּה shiddâh shid-dah' concubina, esposa, harém Detalhes
H7734 שׂוּג sûwg soog mover, ir, voltar, afastar Detalhes
H1910 הֲדַדְרִמֹּון Hădadrimmôwn had-ad-rim-mone' um lugar no vale de Megido onde uma lamentação nacional foi proferida por causa da morte do rei Josias; chamada pelo nome de dois deuses sírios Detalhes
H7001 קְטַר qᵉṭar ket-ar' nó, junta, problema Detalhes
H7002 קִטֵּר qiṭṭêr kit-tare' incenso Detalhes
H873 בִּאוּשׁ biʼûwsh be-oosh' mal, malvado, ser mau Detalhes
H7000 קָטַר qâṭar kaw-tar' (Qal) encerrar, enclausurar, juntar Detalhes
H6999 קָטַר qâṭar kaw-tar' sacrificar, queimar incenso, queimar sacrifícios, oferecer sacrifícios em forma de fumaça Detalhes
H7581 שְׁאָגָה shᵉʼâgâh sheh-aw-gaw' rugido Detalhes
H7717 שָׂהֵד sâhêd saw-hade' testemunha Detalhes
H1487 גּוּשׁ gûwsh goosh torrão, crosta Detalhes
H7735 שׂוּג sûwg soog fazer cerca ao redor de Detalhes
H7804 שְׁזַב shᵉzab shez-ab' (Peel ou Peil) livrar Detalhes


Gematria Gadol 309

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 309:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7000 קָטַר qâṭar kaw-tar' (Qal) encerrar, enclausurar, juntar Detalhes
H7717 שָׂהֵד sâhêd saw-hade' testemunha Detalhes
H7804 שְׁזַב shᵉzab shez-ab' (Peel ou Peil) livrar Detalhes
H7846 שֵׂט sêṭ sayte desviado, revoltoso, rebelde, ações que desviam Detalhes
H6999 קָטַר qâṭar kaw-tar' sacrificar, queimar incenso, queimar sacrifícios, oferecer sacrifícios em forma de fumaça Detalhes
H7001 קְטַר qᵉṭar ket-ar' nó, junta, problema Detalhes
H7735 שׂוּג sûwg soog fazer cerca ao redor de Detalhes
H7002 קִטֵּר qiṭṭêr kit-tare' incenso Detalhes
H7705 שִׁדָּה shiddâh shid-dah' concubina, esposa, harém Detalhes
H7704 שָׂדֶה sâdeh saw-deh' campo, terra Detalhes
H7734 שׂוּג sûwg soog mover, ir, voltar, afastar Detalhes
H1487 גּוּשׁ gûwsh goosh torrão, crosta Detalhes
H7581 שְׁאָגָה shᵉʼâgâh sheh-aw-gaw' rugido Detalhes
H873 בִּאוּשׁ biʼûwsh be-oosh' mal, malvado, ser mau Detalhes


Gematria Siduri 30

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 30:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3547 כָּהַן kâhan kaw-han' agir como um sacerdote, ministrar em ofício sacerdotal Detalhes
H969 בָּחֹון bâchôwn baw-khone' acrisolador (um inspetor e avaliador de metais) Detalhes
H3548 כֹּהֵן kôhên ko-hane' sacerdote, oficiante principal ou governante principal Detalhes
H7268 רַגָּז raggâz rag-gawz' estremecido, tremido, trêmulo Detalhes
H2722 חֹרֵב Chôrêb kho-rabe' outro nome para o Monte Sinai no qual Deus deu a lei a Moisés e aos israelitas Detalhes
H2269 חֲבַר chăbar khab-ar' companheiro, associado, amigo, camarada, colega Detalhes
H1507 גֶּזֶר Gezer gheh'-zer uma cidade levítica na fronteira de Efraim Detalhes
H1167 בַּעַל baʻal bah'-al proprietário, marido, senhor Detalhes
H2845 חֵת Chêth khayth um filho de Canaã e o progenitor dos hititas Detalhes
H6382 פֶּלֶא peleʼ peh'-leh maravilha, prodígio Detalhes
H506 אֲלַף ʼălaph al-af' mil, <a class='S' href='S:H1000'>1000</a> Detalhes
H2382 חֲזָיָה Chăzâyâh khaz-aw-yaw' um exilado e descendente de Selá da tribo de Judá que retornou na época de Neemias Detalhes
H3549 כָּהֵן kâhên kaw-hane' sacerdote Detalhes
H6675 צֹואָה tsôwʼâh tso-aw' imundície, excremento Detalhes
H2267 חֶבֶר cheber kheh'-ber associação, companhia, grupo Detalhes
H20 אֲבַטִּיחַ ʼăbaṭṭîyach ab-at-tee'-akh melancia, fruto egípcio Detalhes
H873 בִּאוּשׁ biʼûwsh be-oosh' mal, malvado, ser mau Detalhes
H2645 חָפָה châphâh khaw-faw' cobrir, tapar, revestido de lambris, coberto com tábuas ou painéis Detalhes
H3883 לוּל lûwl lool escada, escada em caracol, espaço fechado com degraus ou escada Detalhes
H3106 יוּבַל Yûwbal yoo-bawl' o filho de Lameque com Ada e o inventor de instrumentos musicais Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5690 עֶגֶב ʻegeb eh'-gheb amor (sensual) Detalhes
H7188 קָשַׁח qâshach kaw-shakh' endurecer, tratar com aspereza, tratar com dureza Detalhes
H2269 חֲבַר chăbar khab-ar' companheiro, associado, amigo, camarada, colega Detalhes
H5267 נְסַק nᵉçaq nes-ak' ascender, subir Detalhes
H6908 קָבַץ qâbats kaw-bats' reunir, juntar Detalhes
H1945 הֹוי hôwy hoh'ee ah!, ai!, eh!, óh!, ai de...! Detalhes
H2718 חֲרַב chărab khar-ab' secar, estar assolado Detalhes
H7708 שִׂדִּים Siddîym sid-deem' vale onde está situado o mar Morto Detalhes
H4872 מֹשֶׁה Môsheh mo-sheh' o profeta e legislador, líder do êxodo Detalhes
H6986 קֶטֶב qeṭeb keh'-teb destruição Detalhes
H1534 גַּלְגַּל galgal gal-gal' roda, remoinho, redemoinho, girar Detalhes
H3661 כָּנַן kânan kaw-nan' (Qal) raiz, suporte (de árvore), rebento, cepo Detalhes
H2961 טָרִי ṭârîy taw-ree' fresco, novo Detalhes
H7297 רָהָה râhâh raw-haw' (Qal) temer Detalhes
H1383 גַּבְלֻת gabluth gab-looth' uma contorção Detalhes
H3544 כֵּהֶה kêheh kay-heh' obscuro, sombrio, descorado, ser escuro, ser fraco Detalhes
H334 אִטֵּר ʼiṭṭêr it-tare' amarrado, impedido (na sua direita, i.e. canhoto), fechado, calado Detalhes
H603 אֲנָקָה ʼănâqâh an-aw-kaw' choro, gemido, lamentação Detalhes
H1119 בְּמֹו bᵉmôw bem-o' em, junto a Detalhes
H3704 כֶּסֶת keçeth keh'-seth faixa, fita, amuletos cobertos, falsos filactérios Detalhes


Gematria Perati 90041

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 90041:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H873 בִּאוּשׁ biʼûwsh be-oosh' mal, malvado, ser mau Detalhes
H7717 שָׂהֵד sâhêd saw-hade' testemunha Detalhes
H7705 שִׁדָּה shiddâh shid-dah' concubina, esposa, harém Detalhes
H7704 שָׂדֶה sâdeh saw-deh' campo, terra Detalhes
Entenda a Guematria

309 Ocorrências deste termo na Bíblia


Não havia aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma plantaH7880 שִׂיחַH7880 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776, pois aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 havia brotadoH6779 צָמחַH6779 H8799; porqueH3588 כִּיH3588 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não fizeraH3808 לֹאH3808 choverH4305 מָטַרH4305 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e também não haviaH369 אַיִןH369 homemH120 אָדָםH120 para lavrarH5647 עָבַדH5647 H8800 o soloH127 אֲדָמָהH127.
טֶרֶם שִׂיחַ שָׂדֶה אֶרֶץ, טֶרֶם עֶשֶׂב שָׂדֶה צָמחַ כִּי יְהוָה אֱלֹהִים לֹא מָטַר אֶרֶץ, אַיִן אָדָם עָבַד אֲדָמָה.
Havendo, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 formadoH3335 יָצַרH3335 H8799 da terraH127 אֲדָמָהH127 todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, trouxe-osH935 בּוֹאH935 H8686 ao homemH120 אָדָםH120, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 como este lhes chamariaH7121 קָרָאH7121 H8799 ; e o nome que o homemH120 אָדָםH120 desseH7121 קָרָאH7121 H8799 a todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416, esseH1931 הוּאH1931 seria o nomeH8034 שֵׁםH8034 deles.
יְהוָה אֱלֹהִים יָצַר אֲדָמָה חַי שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם, בּוֹא אָדָם, רָאָה קָרָא אָדָם קָרָא נֶפֶשׁ חַי, הוּא שֵׁם
DeuH7121 קָרָאH7121 H8799 nomeH8034 שֵׁםH8034 o homemH120 אָדָםH120 a todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704; para o homemH120 אָדָםH120, todavia, não se achavaH4672 מָצָאH4672 H8804 uma auxiliadoraH5828 עֵזֶרH5828 que lhe fosse idônea.
קָרָא שֵׁם אָדָם בְּהֵמָה, עוֹף שָׁמַיִם חַי שָׂדֶה; אָדָם, מָצָא עֵזֶר
Mas a serpenteH5175 נָחָשׁH5175 H1961 הָיָהH1961 H8804, mais sagazH6175 עָרוּםH6175 que todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: É assimH637 אַףH637 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8804: Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 de toda árvoreH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588?
נָחָשׁ הָיָה עָרוּם חַי שָׂדֶה יְהוָה אֱלֹהִים עָשָׂה אָמַר אִשָּׁה: אַף אֱלֹהִים אָמַר אָכַל עֵץ גַּן?
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 à serpenteH5175 נָחָשׁH5175: Visto queH859 אַתָּהH859 isso fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 , maldita ésH779 אָרַרH779 H8803 entre todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 e o és entre todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704; rastejarásH3212 יָלַךְH3212 H8799 sobre o teu ventreH1512 גָּחוֹןH1512 e comerásH398 אָכַלH398 H8799H6083 עָפָרH6083 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416.
יְהוָה אֱלֹהִים אָמַר נָחָשׁ: אַתָּה עָשָׂה אָרַר בְּהֵמָה חַי שָׂדֶה; יָלַךְ גָּחוֹן אָכַל עָפָר יוֹם חַי.
Ela produziráH6779 צָמחַH6779 H8686 também cardosH6975 קוֹץH6975 e abrolhosH1863 דַּרְדַּרH1863, e tu comerásH398 אָכַלH398 H8804 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
צָמחַ קוֹץ דַּרְדַּר, אָכַל עֶשֶׂב שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 aH413 אֵלH413 AbelH1893 הֶבֶלH1893, seu irmãoH251 אָחH251: Vamos ao campo. Estando eles no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sucedeu que se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 contraH413 אֵלH413 AbelH1893 הֶבֶלH1893, seu irmãoH251 אָחH251, e o matouH2026 הָרַגH2026 H8799.
אָמַר קַיִן אֵל הֶבֶל, אָח: שָׂדֶה, קוּם קַיִן אֵל הֶבֶל, אָח, הָרַג
De voltaH7725 שׁוּבH7725 H8799 passaramH935 בּוֹאH935 H8799 emH413 אֵלH413 En-MispateH5880 עֵין מִשׁפָּטH5880 (que é Cades)H6946 קָדֵשׁH6946 e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 toda a terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 e dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em Hazazom-TamarH2688 חַצְצוֹן תָּמָרH2688.
שׁוּב בּוֹא אֵלקָדֵשׁ נָכָה שָׂדֶה עֲמָלֵקִי אֱמֹרִי, יָשַׁב
para que ele me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, que tem no extremoH7097 קָצֶהH7097 do seu campoH7704 שָׂדֶהH7704; que ma dêH5414 נָתַןH5414 H8799 pelo devidoH4392 מָלֵאH4392 preçoH3701 כֶּסֶףH3701 em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 entre vósH8432 תָּוֶךְH8432.
נָתַן מְעָרָה מַכפֵּלָה, קָצֶה שָׂדֶה; נָתַן מָלֵא כֶּסֶף אֲחֻזָּה קֶבֶר תָּוֶךְ.
De modo nenhumH3808 לֹאH3808, meu senhorH113 אָדוֹןH113; ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798: dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele está; na presençaH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do meu povoH5971 עַםH5971 te douH5414 נָתַןH5414 H8804; sepultaH6912 קָבַרH6912 H8798 a tua mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
לֹא, אָדוֹן; שָׁמַע נָתַן שָׂדֶה מְעָרָה עַיִן בֵּן עַם נָתַן קָבַר מוּת
e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, na presençaH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-teH3863 לוּאH3863: dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶףH3701 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַרH6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
דָּבַר עֶפרוֹן, אֹזֶן עַם אֶרֶץ, אָמַר שָׁמַע לוּא: נָתַן כֶּסֶף שָׂדֶה, לָקחַ קָבַר מוּת
Assim, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, que estava em MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, o campoH7704 שָׂדֶהH7704, a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 e todo o arvoredoH6086 עֵץH6086 que nele havia, e todo o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439
שָׂדֶה עֶפרוֹן, מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, שָׂדֶה, מְעָרָה עֵץ גְּבוּל סָבִיב
DepoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, sepultouH6912 קָבַרH6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אַחַר כֵּן, קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה, מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, חֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן.
E assim, pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, se confirmouH6965 קוּםH6965 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 o direito do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e da cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele estava, em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.
בֵּן חֵת, קוּם אַברָהָם שָׂדֶה מְעָרָה אֲחֻזָּה קֶבֶר.
SaíraH3318 יָצָאH3318 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a meditarH7742 שׂוּחַH7742 H8800 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, ao cairH6437 פָּנָהH6437 H8800 da tardeH6153 עֶרֶבH6153; erguendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 camelosH1581 גָּמָלH1581.
יָצָא יִצחָק שׂוּחַ שָׂדֶה, פָּנָה עֶרֶב; נָשָׂא עַיִן, רָאָה בּוֹא גָּמָל.
e perguntouH559 אָמַרH559 H8799 ao servoH5650 עֶבֶדH5650: QuemH4310 מִיH4310 é aqueleH1976 הַלָּזֶהH1976 homemH376 אִישׁH376 que vemH1980 הָלַךְH1980 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao nosso encontroH7125 קִראָהH7125 H8800? É o meu senhorH113 אָדוֹןH113, respondeuH559 אָמַרH559 H8799. Então, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 ela o véuH6809 צָעִיףH6809 e se cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8691.
אָמַר עֶבֶד: מִי הַלָּזֶה אִישׁ הָלַךְ שָׂדֶה קִראָה אָדוֹן, אָמַר לָקחַ צָעִיף כָּסָה
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, seus filhosH1121 בֵּןH1121, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZoarH6714 צֹחַרH6714, o heteuH2850 חִתִּיH2850, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471,
קָבַר יִצחָק יִשׁמָעֵאל, בֵּן, מְעָרָה מַכפֵּלָה, שָׂדֶה עֶפרוֹן, בֵּן צֹחַר, חִתִּי, פָּנִים מַמרֵא,
o campoH7704 שָׂדֶהH7704 que AbraãoH85 אַברָהָםH85 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845. Ali foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8795 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
שָׂדֶה אַברָהָם קָנָה בֵּן חֵת. קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה.
CresceramH1431 גָּדַלH1431 H8799 os meninosH5288 נַעַרH5288. EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 saiu peritoH3045 יָדַעH3045 H8802 caçadorH6718 צַיִדH6718, homemH376 אִישׁH376 do campoH7704 שָׂדֶהH7704; JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, porém, homemH376 אִישׁH376 pacatoH8535 תָּםH8535, habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH168 אֹהֶלH168.
גָּדַל נַעַר. עֵשָׂו יָדַע צַיִד, אִישׁ שָׂדֶה; יַעֲקֹב, אִישׁ תָּם, יָשַׁב אֹהֶל.
Tinha JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 feitoH2102 זוּדH2102 H8686 um cozinhadoH5138 נָזִידH5138, quando, esmorecidoH5889 עָיֵףH5889, veioH935 בּוֹאH935 H8799 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215
יַעֲקֹב זוּד נָזִיד, עָיֵף, בּוֹא שָׂדֶה עֵשָׂו
Agora, pois, tomaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 as tuas armasH3627 כְּלִיH3627, a tua aljavaH8522 תְּלִיH8522 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e apanhaH6679 צוּדH6679 H8798 para mim alguma caçaH6718 צַיִדH6718 H8675 H6720 צֵידָהH6720,
נָשָׂא כְּלִי, תְּלִי קֶשֶׁת, יָצָא שָׂדֶה, צוּד צַיִד צֵידָה,
RebecaH7259 רִבקָהH7259 esteve escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 enquanto IsaqueH3327 יִצחָקH3327 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121. E foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 para apanharH6679 צוּדH6679 H8800 a caçaH6718 צַיִדH6718 e trazê-laH935 בּוֹאH935 H8687.
רִבקָה שָׁמַע יִצחָק דָּבַר עֵשָׂו, בֵּן. יָלַךְ עֵשָׂו שָׂדֶה צוּד צַיִד בּוֹא
Ele se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799. Então, o pai aspirouH7306 רוּחַH7306 H8686 o cheiroH7381 רֵיחַH7381 da roupaH899 בֶּגֶדH899 dele, e o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e disseH559 אָמַרH559 H8799: EisH7200 רָאָהH7200 H8798 que o cheiroH7381 רֵיחַH7381 do meu filhoH1121 בֵּןH1121 é como o cheiroH7381 רֵיחַH7381 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765;
נָגַשׁ נָשַׁק רוּחַ רֵיחַ בֶּגֶד בָּרַךְ אָמַר רָאָה רֵיחַ בֵּן רֵיחַ שָׂדֶה, יְהוָה בָּרַךְ
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis um poçoH875 בְּאֵרH875 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629 deitadosH7257 רָבַץH7257 H8802 junto dele; porque daquele poçoH875 בְּאֵרH875 davam de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos rebanhosH5739 עֵדֶרH5739; e havia grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68 que tapava a bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875.
רָאָה בְּאֵר שָׂדֶה שָׁלוֹשׁ עֵדֶר צֹאן רָבַץ בְּאֵר שָׁקָה עֵדֶר; גָּדוֹל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406, e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e trouxe-asH935 בּוֹאH935 H8686 a LiaH3812 לֵאָהH3812, sua mãeH517 אֵםH517. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354 a LiaH3812 לֵאָהH3812: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 das mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
יָלַךְ רְאוּבֵן יוֹם קָצִיר חִטָּה, מָצָא דּוּדַי שָׂדֶה, בּוֹא לֵאָה, אֵם. אָמַר רָחֵל לֵאָה: נָתַן דּוּדַי בֵּן.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 LiaH3812 לֵאָהH3812 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta noite me possuirásH935 בּוֹאH935 H8799, pois eu te alugueiH7936 שָׂכַרH7936 H8804 H7936 שָׂכַרH7936 H8800 pelas mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121. E Jacó, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, coabitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela.
עֶרֶב, בּוֹא יַעֲקֹב שָׂדֶה, יָצָא קִראָה לֵאָה אָמַר בּוֹא שָׂכַר שָׂכַר דּוּדַי בֵּן. לַיִל, שָׁכַב
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 virH7121 קָרָאH7121 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354 e LiaH3812 לֵאָהH3812 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, para junto do seu rebanhoH6629 צֹאןH6629,
יַעֲקֹב שָׁלחַ קָרָא רָחֵל לֵאָה שָׂדֶה, צֹאן,
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, à terraH776 אֶרֶץH776 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, territórioH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123,
יַעֲקֹב שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים עֵשָׂו, אָח, אֶרֶץ שֵׂעִיר, שָׂדֶה אֱדֹם,
A parteH2513 חֶלקָהH2513 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, onde armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 a sua tendaH168 אֹהֶלH168, ele a comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, por cemH3967 מֵאָהH3967 peças de dinheiroH7192 קְשִׂיטָהH7192.
חֶלקָה שָׂדֶה, נָטָה אֹהֶל, קָנָה בֵּן חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם, מֵאָה קְשִׂיטָה.
Quando soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 que DináH1783 דִּינָהH1783, sua filhaH1323 בַּתH1323, fora violadaH2930 טָמֵאH2930 H8765 por Siquém, estavam os seus filhosH1121 בֵּןH1121 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 com o gadoH4735 מִקנֶהH4735; calou-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689, pois, até que voltassemH935 בּוֹאH935 H8800.
שָׁמַע יַעֲקֹב דִּינָה, בַּת, טָמֵא בֵּן שָׂדֶה מִקנֶה; חָרַשׁ בּוֹא
VindoH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que acontecera, indignaram-seH6087 עָצַבH6087 H8691 e muitoH3966 מְאֹדH3966 se iraramH2734 חָרָהH2734 H8799, pois Siquém praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um desatinoH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, violentandoH7901 שָׁכַבH7901 H8800 a filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, o que se não devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
בּוֹא בֵּן יַעֲקֹב שָׂדֶה שָׁמַע עָצַב מְאֹד חָרָה עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, שָׁכַב בַּת יַעֲקֹב, עָשָׂה
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8804 deles os rebanhosH6629 צֹאןH6629, os boisH1241 בָּקָרH1241, os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 e o que havia na cidadeH5892 עִירH5892 e no campoH7704 שָׂדֶהH7704;
לָקחַ צֹאן, בָּקָר, חֲמוֹר עִיר שָׂדֶה;
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁםH2367, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 HadadeH1908 הֲדַדH1908, filhoH1121 בֵּןH1121 de BedadeH911 בְּדַדH911, o que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 a MidiãH4080 מִדיָןH4080 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; o nomeH8034 שֵׁםH8034 da sua cidadeH5892 עִירH5892 era AviteH5762 עֲוִיתH5762.
מוּת חוּשָׁם, מָלַךְ הֲדַד, בֵּן בְּדַד, נָכָה מִדיָן שָׂדֶה מוֹאָב; שֵׁם עִיר עֲוִית.
AtávamosH481 אָלַםH481 H8764 H8432 תָּוֶךְH8432 feixesH485 אֲלֻמָּהH485 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e eis que o meu feixeH485 אֲלֻמָּהH485 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e ficou em péH5324 נָצַבH5324 H8738; e os vossos feixesH485 אֲלֻמָּהH485 o rodeavamH5437 סָבַבH5437 H8799 e se inclinavamH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o meuH485 אֲלֻמָּהH485.
אָלַם תָּוֶךְ אֲלֻמָּה שָׂדֶה, אֲלֻמָּה קוּם נָצַב אֲלֻמָּה סָבַב שָׁחָה אֲלֻמָּה.
E um homemH376 אִישׁH376 encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 a José, que andava erranteH8582 תָּעָהH8582 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, e lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762?
אִישׁ מָצָא תָּעָה שָׂדֶה, שָׁאַל אָמַר בָּקַשׁ
E, desdeH227 אָזH227 que o fizera mordomoH6485 פָּקַדH6485 H8689 de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e sobre tudo o que tinhaH3426 יֵשׁH3426, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a casaH1004 בַּיִתH1004 do egípcioH4713 מִצרִיH4713 por amorH1558 גָּלָלH1558 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estava sobre tudo o que tinhaH3426 יֵשׁH3426, tanto em casaH1004 בַּיִתH1004 como no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָז פָּקַד בַּיִת יֵשׁ, יְהוָה בָּרַךְ בַּיִת מִצרִי גָּלָל יוֹסֵף; בְּרָכָה יְהוָה יֵשׁ, בַּיִת שָׂדֶה.
E ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 José todo o mantimentoH400 אֹכֶלH400 que houve na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 durante os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e o guardouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892; o mantimentoH400 אֹכֶלH400 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de cada cidadeH5892 עִירH5892 foi guardadoH5414 נָתַןH5414 H8804 na mesmaH8432 תָּוֶךְH8432 cidade.
קָבַץ אֹכֶל אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה נָתַן עִיר; אֹכֶל שָׂדֶה סָבִיב עִיר נָתַן תָּוֶךְ
Assim, comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 cada umH376 אִישׁH376 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, porquanto a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץH776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
קָנָה יוֹסֵף אֲדָמָה מִצרַיִם פַּרעֹה, מִצרַיִם מָכַר אִישׁ שָׂדֶה, רָעָב חָזַק אֶרֶץ פַּרעֹה.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָהH8393 dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e as quatroH702 אַרבַּעH702 partesH3027 יָדH3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַעH2233 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶלH400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, e para que comamH398 אָכַלH398 H8800 as vossas criançasH2945 טַףH2945.
תְּבוּאָה נָתַן חֲמִישִׁי פַּרעֹה, אַרבַּע יָד זֶרַע שָׂדֶה, אֹכֶל בַּיִת, אָכַל טַף.
Depois, lhes ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Eu me reúnoH622 אָסַףH622 H8737 ao meu povoH5971 עַםH5971; sepultai-meH6912 קָבַרH6912 H8798, com meus paisH1 אָבH1, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850,
צָוָה אָמַר אָסַף עַם; קָבַר אָב, מְעָרָה שָׂדֶה עֶפרוֹן, חִתִּי,
na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a qual AbraãoH85 אַברָהָםH85 comprouH7069 קָנָהH7069 H8804 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085 com aquele campoH7704 שָׂדֶהH7704, em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.
מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, אֶרֶץ כְּנַעַן, אַברָהָם קָנָה עֶפרוֹן שָׂדֶה, אֲחֻזָּה קֶבֶר.
o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele está, compradosH4735 מִקנֶהH4735 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845.
שָׂדֶה מְעָרָה מִקנֶה בֵּן חֵת.
levaram-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, que AbraãoH85 אַברָהָםH85 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 com o campoH7704 שָׂדֶהH7704, por posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471.
נָשָׂא אֶרֶץ כְּנַעַן קָבַר מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, אַברָהָם קָנָה שָׂדֶה, אֲחֻזָּה קֶבֶר, עֶפרוֹן, חִתִּי, פָּנִים מַמרֵא.
e lhes fizeram amargarH4843 מָרַרH4843 H8762 a vidaH2416 חַיH2416 com duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, em barroH2563 חֹמֶרH2563, e em tijolosH3843 לְבֵנָהH3843, e com todo o trabalhoH5656 עֲבֹדָהH5656 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; com todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 em que na tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531 os serviamH5647 עָבַדH5647 H8804.
מָרַר חַי קָשֶׁה עֲבֹדָה, חֹמֶר, לְבֵנָה, עֲבֹדָה שָׂדֶה; עֲבֹדָה פֶּרֶךְ עָבַד
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; morreramH4191 מוּתH4191 H8799 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 nas casasH1004 בַּיִתH1004, nos pátiosH2691 חָצֵרH2691 e nos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
יְהוָה עָשָׂה דָּבָר מֹשֶׁה; מוּת צְפַרְדֵַּע בַּיִת, חָצֵר שָׂדֶה.
eis que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 seráH1961 הָיָהH1961 H8802 sobre o teu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sobre os cavalosH5483 סוּסH5483, sobre os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, sobre o gadoH1241 בָּקָרH1241 e sobre as ovelhasH6629 צֹאןH6629, com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 gravíssimaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515.
יָד יְהוָה הָיָה מִקנֶה, שָׂדֶה, סוּס, חֲמוֹר, גָּמָל, בָּקָר צֹאן, דֶּבֶר מְאֹד כָּבֵד.
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 recolherH5756 עוּזH5756 H8685 o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e tudo o que tens no campoH7704 שָׂדֶהH7704; todo homemH120 אָדָםH120 e animalH929 בְּהֵמָהH929 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8735 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e não se recolheremH622 אָסַףH622 H8735 a casaH1004 בַּיִתH1004, em caindoH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre eles a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804.
שָׁלחַ עוּז מִקנֶה שָׂדֶה; אָדָם בְּהֵמָה מָצָא שָׂדֶה אָסַף בַּיִת, יָרַד בָּרָד, מוּת
aquele, porém, que não se importavaH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 com a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixou ficarH5800 עָזַבH5800 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
שׂוּם לֵב דָּבָר יְהוָה עָזַב שָׂדֶה עֶבֶד מִקנֶה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 tudo quanto havia no campoH7704 שָׂדֶהH7704, tanto homensH120 אָדָםH120 como animaisH929 בְּהֵמָהH929; feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 também a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ מִצרַיִם בָּרָד נָכָה שָׂדֶה, אָדָם בְּהֵמָה; נָכָה בָּרָד עֶשֶׂב שָׂדֶה שָׁבַר עֵץ שָׂדֶה.
eles cobrirãoH3680 כָּסָהH3680 H8765 de tal maneira a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776, que delaH776 אֶרֶץH776 nada apareceráH3201 יָכֹלH3201 H8799 H7200 רָאָהH7200 H8800; eles comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o restanteH3499 יֶתֶרH3499 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413, o que vos restaH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 toda árvoreH6086 עֵץH6086 que vos cresceH6779 צָמחַH6779 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704;
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ יָכֹל רָאָה אָכַל יֶתֶר פְּלֵיטָה, שָׁאַר בָּרָד, אָכַל עֵץ צָמחַ שָׂדֶה;
Porque cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a superfícieH5869 עַיִןH5869 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, de modo que a terraH776 אֶרֶץH776 se escureceuH2821 חָשַׁךְH2821 H8799; devoraramH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776 e todo frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 que deixaraH3498 יָתַרH3498 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; e não restouH3498 יָתַרH3498 H8738 nada verdeH3418 יֶרֶקH3418 nas árvoresH6086 עֵץH6086, nem na ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ חָשַׁךְ אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ פְּרִי עֵץ יָתַר בָּרָד; יָתַר יֶרֶק עֵץ, עֶשֶׂב שָׂדֶה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Comei-oH398 אָכַלH398 H8798 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068; hojeH3117 יוֹםH3117, não o achareisH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֹשֶׁה: אָכַל יוֹם, שַׁבָּת יְהוָה; יוֹם, מָצָא שָׂדֶה.
Se alguémH376 אִישׁH376 fizer pastarH1197 בָּעַרH1197 H8765 o seu animal num campoH7704 שָׂדֶהH7704 ou numa vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 e o largarH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para comerH1197 בָּעַרH1197 H8686 em campoH7704 שָׂדֶהH7704 de outrem, pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 com o melhorH4315 מֵיטָבH4315 do seu próprio campoH7704 שָׂדֶהH7704 e o melhorH4315 מֵיטָבH4315 da sua própria vinhaH3754 כֶּרֶםH3754.
אִישׁ בָּעַר שָׂדֶה כֶּרֶם שָׁלחַ בָּעַר שָׂדֶה שָׁלַם מֵיטָב שָׂדֶה מֵיטָב כֶּרֶם.
Se irromperH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784, e pegarH4672 מָצָאH4672 H8804 nos espinheirosH6975 קוֹץH6975, e destruirH398 אָכַלH398 H8738 as medas de cereaisH1430 גָּדִישׁH1430, ou a messeH7054 קָמָהH7054, ou o campoH7704 שָׂדֶהH7704, aquele que acendeuH1197 בָּעַרH1197 H8686 o fogoH1200 בְּעֵרָהH1200 pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 totalmenteH7999 שָׁלַםH7999 H8763 o queimado.
יָצָא אֵשׁ, מָצָא קוֹץ, אָכַל גָּדִישׁ, קָמָה, שָׂדֶה, בָּעַר בְּעֵרָה שָׁלַם שָׁלַם
Ser-me-eis homensH582 אֱנוֹשׁH582 consagradosH6944 קֹדֶשׁH6944; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320 dilaceradaH2966 טְרֵפָהH2966 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; deitá-la-eisH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 aos cãesH3611 כֶּלֶבH3611.
אֱנוֹשׁ קֹדֶשׁ; אָכַל בָּשָׂר טְרֵפָה שָׂדֶה; שָׁלַךְ כֶּלֶב.
porém, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 ano, a deixarás descansarH8058 שָׁמַטH8058 H8799 e não a cultivarásH5203 נָטַשׁH5203 H8804, para que os pobresH34 אֶבְיוֹןH34 do teu povoH5971 עַםH5971 achem o que comerH398 אָכַלH398 H8804, e do sobejoH3499 יֶתֶרH3499 comamH398 אָכַלH398 H8799 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704. Assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 e com o teu olivalH2132 זַיִתH2132.
שְׁבִיעִי שָׁמַט נָטַשׁ אֶבְיוֹן עַם אָכַל יֶתֶר אָכַל חַי שָׂדֶה. עָשָׂה כֶּרֶם זַיִת.
Guardarás a FestaH2282 חַגH2282 da SegaH7105 קָצִירH7105, dos primeiros frutosH1061 בִּכּוּרH1061 do teu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que houveres semeadoH2232 זָרַעH2232 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a FestaH2282 חַגH2282 da ColheitaH614 אָסִיףH614, à saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, quando recolheresH622 אָסַףH622 H8800 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 o fruto do teu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
חַג קָצִיר, בִּכּוּר מַעֲשֶׂה, זָרַע שָׂדֶה, חַג אָסִיף, יָצָא שָׁנֶה, אָסַף שָׂדֶה מַעֲשֶׂה.
Não os lançareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti numH259 אֶחָדH259 só anoH8141 שָׁנֶהH8141, para que a terraH776 אֶרֶץH776 se não torne em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, e as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7227 רַבH7227 contra ti.
גָּרַשׁ פָּנִים אֶחָד שָׁנֶה, אֶרֶץ שְׁמָמָה, חַי שָׂדֶה רַב
E, sobre aquele que há de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693 da lepraH6883 צָרַעַתH6883, aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471; então, o declarará limpoH2891 טָהֵרH2891 H8765 e soltaráH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 vivaH2416 חַיH2416 para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440.
טָהֵר צָרַעַת, נָזָה שֶׁבַע פַּעַם; טָהֵר שָׁלחַ צִפּוֹר חַי שָׂדֶה פָּנִים.
Então, soltaráH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 vivaH2416 חַיH2416 para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440; assim, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela casaH1004 בַּיִתH1004, e será limpaH2891 טָהֵרH2891 H8804.
שָׁלחַ צִפּוֹר חַי חוּץ עִיר, שָׂדֶה פָּנִים; כָּפַר בַּיִת, טָהֵר
para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, trazendoH935 בּוֹאH935 H8686 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, que imolam emH2076 זָבַחH2076 H8802 campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, os apresentemH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e os ofereçamH2076 זָבַחH2076 H8804 por sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא זֶבַח, זָבַח שָׂדֶה פָּנִים, בּוֹא יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, כֹּהֵן, זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם יְהוָה.
Quando também segaresH7114 קָצַרH7114 H8800 a messeH7105 קָצִירH7105 da tua terraH776 אֶרֶץH776, o cantoH6285 פֵּאָהH6285 do teu campoH7704 שָׂדֶהH7704 não segarásH3615 כָּלָהH3615 H8762 totalmente, nem as espigas caídasH3951 לֶקֶטH3951 colherásH3950 לָקַטH3950 H8762 da tua messeH7105 קָצִירH7105.
קָצַר קָצִיר אֶרֶץ, פֵּאָה שָׂדֶה כָּלָה לֶקֶט לָקַט קָצִיר.
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708; não permitirás que os teus animaisH929 בְּהֵמָהH929 se ajuntemH7250 רָבַעH7250 H8686 com os de espécieH3610 כִּלאַיִםH3610 diversa; no teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, não semearásH2232 זָרַעH2232 H8799 sementeH3610 כִּלאַיִםH3610 de duas espécies; nem usarásH5927 עָלָהH5927 H8799 roupaH899 בֶּגֶדH899 de dois estofos misturadosH3610 כִּלאַיִםH3610.
שָׁמַר חֻקָּה; בְּהֵמָה רָבַע כִּלאַיִם שָׂדֶה, זָרַע כִּלאַיִם עָלָה בֶּגֶד כִּלאַיִם.
Quando segardesH7114 קָצַרH7114 H8800 a messeH7105 קָצִירH7105 da vossa terraH776 אֶרֶץH776, não rebuscareisH3615 כָּלָהH3615 H8762 os cantosH6285 פֵּאָהH6285 do vosso campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem colhereisH3950 לָקַטH3950 H8762 as espigasH3951 לֶקֶטH3951 caídas da vossa segaH7105 קָצִירH7105; para o pobreH6041 עָנִיH6041 e para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 as deixareisH5800 עָזַבH5800 H8799. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קָצַר קָצִיר אֶרֶץ, כָּלָה פֵּאָה שָׂדֶה, לָקַט לֶקֶט קָצִיר; עָנִי גֵּר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים.
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 semearásH2232 זָרַעH2232 H8799 o teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, e seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 podarásH2168 זָמַרH2168 H8799 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, e colherásH622 אָסַףH622 H8804 os seus frutosH8393 תְּבוּאָהH8393.
שֵׁשׁ שָׁנֶה זָרַע שָׂדֶה, שֵׁשׁ שָׁנֶה זָמַר כֶּרֶם, אָסַף תְּבוּאָה.
Porém, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 anoH8141 שָׁנֶהH8141, haverá sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 de descansoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677 solene para a terraH776 אֶרֶץH776, um sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; não semearásH2232 זָרַעH2232 H8799 o teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem podarásH2168 זָמַרH2168 H8799 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754.
שְׁבִיעִי שָׁנֶה, שַׁבָּת שַׁבָּתוֹן אֶרֶץ, שַׁבָּת יְהוָה; זָרַע שָׂדֶה, זָמַר כֶּרֶם.
Porque é jubileuH3104 יוֹבֵלH3104, santoH6944 קֹדֶשׁH6944 será para vós outros; o produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 comereisH398 אָכַלH398 H8799.
יוֹבֵל, קֹדֶשׁ תְּבוּאָה שָׂדֶה אָכַל
Mas as casasH1004 בַּיִתH1004 das aldeiasH2691 חָצֵרH2691 que não têm muroH2346 חוֹמָהH2346 em rodaH5439 סָבִיבH5439 serão estimadasH2803 חָשַׁבH2803 H8735 como os camposH7704 שָׂדֶהH7704 da terraH776 אֶרֶץH776; para elas haverá resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do poder do comprador no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104.
בַּיִת חָצֵר חוֹמָה סָבִיב חָשַׁב שָׂדֶה אֶרֶץ; גְּאֻלָּה, יָצָא יוֹבֵל.
Mas o campoH7704 שָׂדֶהH7704 no arrabaldeH4054 מִגרָשׁH4054 das suas cidadesH5892 עִירH5892 não se venderáH4376 מָכַרH4376 H8735, porque lhes é possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769.
שָׂדֶה מִגרָשׁ עִיר מָכַר אֲחֻזָּה עוֹלָם.
então, eu vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 as vossas chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653 a seu tempoH6256 עֵתH6256; e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua messeH2981 יְבוּלH2981, e a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
נָתַן גֶּשֶׁם עֵת; אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, עֵץ שָׂדֶה, פְּרִי.
Porque enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 para o meio de vós as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, as quais vos desfilharãoH7921 שָׁכֹלH7921 H8765, e acabarãoH3772 כָּרַתH3772 H8689 com o vosso gadoH929 בְּהֵמָהH929, e vos reduzirãoH4591 מָעַטH4591 H8689 a poucos; e os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 se tornarão desertosH8074 שָׁמֵםH8074 H8738.
שָׁלחַ חַי שָׂדֶה, שָׁכֹל כָּרַת בְּהֵמָה, מָעַט דֶּרֶךְ שָׁמֵם
Se alguémH376 אִישׁH376 dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 parte do campoH7704 שָׂדֶהH7704 da sua herançaH272 אֲחֻזָּהH272, então, a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187 será segundoH6310 פֶּהH6310 a sementeH2233 זֶרַעH2233 necessária para o semearH2233 זֶרַעH2233: um gômer plenoH2563 חֹמֶרH2563 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 será avaliado por cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
אִישׁ קָדַשׁ יְהוָה שָׂדֶה אֲחֻזָּה, עֵרֶךְ פֶּה זֶרַע זֶרַע: חֹמֶר שְׂעֹרָה חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף.
Se dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704 desde o AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, segundo a tua plena avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, ficaráH6965 קוּםH6965 H8799.
קָדַשׁ שָׂדֶה שָׁנֶה יוֹבֵל, עֵרֶךְ, קוּם
Mas, se dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704 depoisH310 אַחַרH310 do Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 lhe contaráH2803 חָשַׁבH2803 H8765 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 segundoH6310 פֶּהH6310 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, e isto se abateráH1639 גָּרַעH1639 H8738 da tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187.
קָדַשׁ שָׂדֶה אַחַר יוֹבֵל, כֹּהֵן חָשַׁב כֶּסֶף פֶּה שָׁנֶה יָתַר שָׁנֶה יוֹבֵל, גָּרַע עֵרֶךְ.
Se aquele que dedicouH6942 קָדַשׁH6942 H8688 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 dalgum modo o quiserH1350 גָּאַלH1350 H8800 resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8799, então, acrescentaráH3254 יָסַףH3254 H8804 a quintaH2549 חֲמִישִׁיH2549 parte do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 à tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, e ficaráH6965 קוּםH6965 H8804 seu.
קָדַשׁ שָׂדֶה גָּאַל גָּאַל יָסַף חֲמִישִׁי כֶּסֶף עֵרֶךְ, קוּם
Se não quiser resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8799 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 ou se oH7704 שָׂדֶהH7704 venderH4376 מָכַרH4376 H8804 a outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376, nunca mais se resgataráH1350 גָּאַלH1350 H8735.
גָּאַל שָׂדֶה שָׂדֶה מָכַר אַחֵר אִישׁ, גָּאַל
Porém, havendo o campoH7704 שָׂדֶהH7704 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 livre no Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, será santoH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como campoH7704 שָׂדֶהH7704 consagradoH2764 חֵרֶםH2764; a posseH272 אֲחֻזָּהH272 dele será do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
שָׂדֶה יָצָא יוֹבֵל, קֹדֶשׁ יְהוָה, שָׂדֶה חֵרֶם; אֲחֻזָּה כֹּהֵן.
Se alguém dedicarH6942 קָדַשׁH6942 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 que comprouH4736 מִקנָהH4736, e não for parteH7704 שָׂדֶהH7704 da sua herançaH272 אֲחֻזָּהH272,
קָדַשׁ יְהוָה שָׂדֶה מִקנָה, שָׂדֶה אֲחֻזָּה,
No AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 àquele que o vendeuH7069 קָנָהH7069 H8804, àquele de quem era a posseH272 אֲחֻזָּהH272 do campoH776 אֶרֶץH776 por herança.
שָׁנֶה יוֹבֵל, שָׂדֶה שׁוּב קָנָה אֲחֻזָּה אֶרֶץ
No entanto, nada do queH2764 חֵרֶםH2764 alguémH376 אִישׁH376 dedicarH2763 חָרַםH2763 H8686 irremissivelmente ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, de tudo o que tem, seja homemH120 אָדָםH120, ou animalH929 בְּהֵמָהH929, ou campoH7704 שָׂדֶהH7704 da sua herançaH272 אֲחֻזָּהH272, se poderá venderH4376 מָכַרH4376 H8735, nem resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8735; toda coisaH2764 חֵרֶםH2764 assim consagrada será santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֵרֶם אִישׁ חָרַם יְהוָה, אָדָם, בְּהֵמָה, שָׂדֶה אֲחֻזָּה, מָכַר גָּאַל חֵרֶם קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ יְהוָה.
Nem tampoucoH637 אַףH637 nos trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 a uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, nem nos desteH5414 נָתַןH5414 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159; pensas que lançarásH5365 נָקַרH5365 H8762 pó aos olhosH5869 עַיִןH5869 destes homensH582 אֱנוֹשׁH582? Pois não subiremosH5927 עָלָהH5927 H8799.
אַף בּוֹא אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, נָתַן שָׂדֶה כֶּרֶם נַחֲלָה; נָקַר עַיִן אֱנוֹשׁ? עָלָה
Todo aquele que, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 em alguémH2491 חָלָלH2491 que for morto pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou em outro mortoH4191 מוּתH4191 H8801, ou nos ossosH6106 עֶצֶםH6106 de algum homemH120 אָדָםH120, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
שָׂדֶה פָּנִים, נָגַע חָלָל חֶרֶב, מוּת עֶצֶם אָדָם, קֶבֶר טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
Deixa-nos passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não o faremosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, nem beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; עָבַר שָׂדֶה, כֶּרֶם, שָׁתָה מַיִם בְּאֵר; יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ; נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, עָבַר גְּבוּל.
De BamoteH1120 בָּמוֹתH1120, ao valeH1516 גַּיאH1516 que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, no cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, que olhaH8259 שָׁקַףH8259 H8738 paraH6440 פָּנִיםH6440 o desertoH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
בָּמוֹת, גַּיא שָׂדֶה מוֹאָב, רֹאשׁ פִּסְגָּה, שָׁקַף פָּנִים יְשִׁימוֹן.
Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶהH7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; as águasH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875 não beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428 até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; נָטָה שָׂדֶה כֶּרֶם; מַיִם בְּאֵר שָׁתָה יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ עָבַר גְּבוּל.
pelo que MoabeH4124 מוֹאָבH4124 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080: Agora, lamberáH3897 לָחַךְH3897 H8762 esta multidãoH6951 קָהָלH6951 tudo quando houver ao redorH5439 סָבִיבH5439 de nós, como o boiH7794 שׁוֹרH7794 lambeH3897 לָחַךְH3897 H8800 a ervaH3418 יֶרֶקH3418 do campoH7704 שָׂדֶהH7704. BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, naquele tempoH6256 עֵתH6256, era reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
מוֹאָב אָמַר זָקֵן מִדיָן: לָחַךְ קָהָל סָבִיב שׁוֹר לָחַךְ יֶרֶק שָׂדֶה. בָּלָק, בֵּן צִפּוֹר, עֵת, מֶלֶךְ מוֹאָב.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹןH860 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 paradoH5324 נָצַבH5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027; pelo que se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 a jumentaH860 אָתוֹןH860 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704; então, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 espancouH5221 נָכָהH5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹןH860 para fazê-la tornarH5186 נָטָהH5186 H8687 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
רָאָה אָתוֹן מַלאָךְ יְהוָה נָצַב דֶּרֶךְ, חֶרֶב שָׁלַף יָד; נָטָה אָתוֹן דֶּרֶךְ, יָלַךְ שָׂדֶה; בִּלעָם נָכָה אָתוֹן נָטָה דֶּרֶךְ.
Levou-oH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZofimH6839 צֹפִיםH6839 H8677 H6822 צָפָהH6822 H8802, ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449; e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e sobre cada umH4196 מִזְבֵּחַH4196 ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 um novilhoH6499 פַּרH6499 e um carneiroH352 אַיִלH352.
לָקחַ שָׂדֶה צֹפִים צָפָה רֹאשׁ פִּסְגָּה; בָּנָה שֶׁבַע מִזְבֵּחַ מִזְבֵּחַ עָלָה פַּר אַיִל.
Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Não desejarásH183 אָוָהH183 H8691 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem o seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a sua servaH519 אָמָהH519, nem o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem coisa alguma do teu próximoH7453 רֵעַH7453.
חָמַד אִשָּׁה רֵעַ. אָוָה בַּיִת רֵעַ, שָׂדֶה, עֶבֶד, אָמָה, שׁוֹר, חֲמוֹר, רֵעַ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lançará foraH5394 נָשַׁלH5394 H8804 estasH411 אֵלH411 naçõesH1471 גּוֹיH1471, poucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 destruí-lasH3615 כָּלָהH3615 H8763 todas de prontoH4118 מַהֵרH4118, para que as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 contra ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָשַׁל אֵל גּוֹי, מְעַט מְעַט, פָּנִים יָכֹל כָּלָה מַהֵר, חַי שָׂדֶה רָבָה
DareiH5414 נָתַןH5414 H8804 ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 no vosso campoH7704 שָׂדֶהH7704 aos vossos gadosH929 בְּהֵמָהH929, e comereisH398 אָכַלH398 H8804 e vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8804.
נָתַן עֶשֶׂב שָׂדֶה בְּהֵמָה, אָכַל שָׂבַע
CertamenteH6237 עָשַׂרH6237 H8763, darás os dízimosH6237 עָשַׂרH6237 H8762 de todo o frutoH8393 תְּבוּאָהH8393 das tuas sementesH2233 זֶרַעH2233, que anoH8141 שָׁנֶהH8141 após anoH8141 שָׁנֶהH8141 se recolherH3318 יָצָאH3318 H8802 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
עָשַׂר עָשַׂר תְּבוּאָה זֶרַע, שָׁנֶה שָׁנֶה יָצָא שָׂדֶה.
Quando sitiaresH6696 צוּרH6696 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homemH120 אָדָםH120, para que fosseH935 בּוֹאH935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
צוּר עִיר רַב יוֹם, לָחַם תָּפַשׂ שָׁחַת עֵץ, נָדחַ גַּרזֶן, אָכַל כָּרַת עֵץ שָׂדֶה אָדָם, בּוֹא מָצוֹר פָּנִים?
Quando na terraH127 אֲדָמָהH127 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800 se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 alguém mortoH2491 חָלָלH2491, caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sem que se saibaH3045 יָדַעH3045 H8738 quem o matouH5221 נָכָהH5221 H8689,
אֲדָמָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ מָצָא חָלָל, נָפַל שָׂדֶה, יָדַע נָכָה
Porém, se algum homemH376 אִישׁH376 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 acharH4672 מָצָאH4672 H8799 moçaH5291 נַעֲרָהH5291 desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794, e a forçarH2388 חָזַקH2388 H8689, e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela, então, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 só o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela;
אִישׁ שָׂדֶה מָצָא נַעֲרָה אָרַשׂ חָזַק שָׁכַב מוּת אִישׁ שָׁכַב
Pois a achouH4672 מָצָאH4672 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794 gritouH6817 צָעַקH6817 H8804, e não houve quem a livrasseH3467 יָשַׁעH3467 H8688.
מָצָא שָׂדֶה; נַעֲרָה אָרַשׂ צָעַק יָשַׁע
Quando, no teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, segaresH7114 קָצַרH7114 H8799 a messeH7105 קָצִירH7105 e, neleH7704 שָׂדֶהH7704, esqueceresH7911 שָׁכַחH7911 H8804 um feixeH6016 עֹמֶרH6016 de espigas, não voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 a tomá-loH3947 לָקחַH3947 H8800; para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, para o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָהH490 será; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
שָׂדֶה, קָצַר קָצִיר שָׂדֶה, שָׁכַח עֹמֶר שׁוּב לָקחַ גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 serás tu na cidadeH5892 עִירH5892 e benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 serás no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
בָּרַךְ עִיר בָּרַךְ שָׂדֶה.
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 serás tu na cidadeH5892 עִירH5892 e malditoH779 אָרַרH779 H8803 serás no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָרַר עִיר אָרַר שָׂדֶה.
LançarásH3318 יָצָאH3318 H8686 muitaH7227 רַבH7227 sementeH2233 זֶרַעH2233 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém colherásH622 אָסַףH622 H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, porque o gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697 a consumiráH2628 חָסַלH2628 H8799.
יָצָא רַב זֶרַע שָׂדֶה; אָסַף מְעַט, אַרְבֶּה חָסַל
Ele o fez cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8686 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776, comerH398 אָכַלH398 H8799 as messesH8570 תְּנוּבָהH8570 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, chuparH3243 יָנַקH3243 H8686 melH1706 דְּבַשׁH1706 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 da duraH2496 חַלָּמִישׁH2496 pederneiraH6697 צוּרH6697,
רָכַב בָּמָה אֶרֶץ, אָכַל תְּנוּבָה שָׂדֶה, יָנַק דְּבַשׁ סֶלַע שֶׁמֶן חַלָּמִישׁ צוּר,
Tendo os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de matarH2026 הָרַגH2026 H8800 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AiH5857 עַיH5857 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde os tinham perseguidoH7291 רָדַףH7291 H8804, e havendo todos caídoH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e sendo já todos consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8800, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a AiH5857 עַיH5857, e a passaramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יִשׂרָ•אֵל כָּלָה הָרַג יָשַׁב עַי שָׂדֶה מִדְבָּר רָדַף נָפַל פֶּה חֶרֶב, תָּמַם יִשׂרָ•אֵל שׁוּב עַי, נָכָה פֶּה חֶרֶב.
Esta, quando se foiH935 בּוֹאH935 H8800 a Otniel, insistiuH5496 סוּתH5496 H8686 com ele para que pedisseH7592 שָׁאַלH7592 H8800 um campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao paiH1 אָבH1 dela; e ela apeouH6795 צָנחַH6795 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בּוֹא סוּת שָׁאַל שָׂדֶה אָב צָנחַ חֲמוֹר; כָּלֵב אָמַר
Porém o campoH7704 שָׂדֶהH7704 da cidadeH5892 עִירH5892, com suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691, deramH5414 נָתַןH5414 H8804 a CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, por sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
שָׂדֶה עִיר, חָצֵר, נָתַן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, אֲחֻזָּה.
Os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, enterraram-nosH6912 קָבַרH6912 H8804 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, naquela parteH2513 חֶלקָהH2513 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 que JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, por cemH3967 מֵאָהH3967 peças de prataH7192 קְשִׂיטָהH7192, e que veio a ser a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
עֶצֶם יוֹסֵף, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה מִצרַיִם, קָבַר שְׁכֶם, חֶלקָה שָׂדֶה יַעֲקֹב קָנָה בֵּן חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם, מֵאָה קְשִׂיטָה, נַחֲלָה בֵּן יוֹסֵף.
Esta, quando se foiH935 בּוֹאH935 H8800 a ele, insistiuH5496 סוּתH5496 H8686 com ele para que pedisseH7592 שָׁאַלH7592 H8800 um campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao paiH1 אָבH1 dela; e ela apeouH6795 צָנחַH6795 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543; então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que desejas?
בּוֹא סוּת שָׁאַל שָׂדֶה אָב צָנחַ חֲמוֹר; כָּלֵב אָמַר
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8800 tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, marchandoH6805 צָעַדH6805 H8800 desde o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123, a terraH776 אֶרֶץH776 estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8804; os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804, sim, até as nuvensH5645 עָבH5645 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804 águasH4325 מַיִםH4325.
יָצָא יְהוָה, שֵׂעִיר, צָעַד שָׂדֶה אֱדֹם, אֶרֶץ רָעַשׁ שָׁמַיִם נָטַף עָב נָטַף מַיִם.
ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 é povoH5971 עַםH5971 que expôsH2778 חָרַףH2778 H8765 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 à morteH4191 מוּתH4191 H8800, como também NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, nas alturasH4791 מָרוֹםH4791 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
זְבוּלוּן עַם חָרַף נֶפֶשׁ מוּת נַפְתָּלִי, מָרוֹם שָׂדֶה.
e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e vindimaramH1219 בָּצַרH1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e pisaramH1869 דָּרַךְH1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 festasH1974 הִלּוּלH1974, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַלH7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא שָׂדֶה, בָּצַר כֶּרֶם, דָּרַךְ עָשָׂה הִלּוּל, בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה קָלַל אֲבִימֶלֶךְ.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, pois, de noiteH3915 לַיִלH3915, tu e o povoH5971 עַםH5971 que tiveres contigo, e ponde-vos de emboscadaH693 אָרַבH693 H8798 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
קוּם לַיִל, עַם אָרַב שָׂדֶה.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; disto foi avisadoH5046 נָגַדH5046 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40,
מָחֳרָת, יָצָא עַם שָׂדֶה; נָגַד אֲבִימֶלֶךְ,
que tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os seus homensH5971 עַםH5971, e os repartiuH2673 חָצָהH2673 H8799 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 gruposH7218 רֹאשׁH7218, e os pôs de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704. Olhando, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o povoH5971 עַםH5971 saíaH3318 יָצָאH3318 H8802 da cidadeH5892 עִירH5892; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 contra eles e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686.
לָקחַ עַם, חָצָה שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, אָרַב שָׂדֶה. רָאָה עַם יָצָא עִיר; קוּם נָכָה
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e o grupoH7218 רֹאשׁH7218 que com ele estava romperam de improvisoH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 e tomaram posiçãoH5975 עָמַדH5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, enquanto os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 outros gruposH7218 רֹאשׁH7218 deram de golpeH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 sobre todos quantos estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e os destroçaramH5221 נָכָהH5221 H8686.
אֲבִימֶלֶךְ רֹאשׁ פָּשַׁט עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, שְׁנַיִם רֹאשׁ פָּשַׁט שָׂדֶה נָכָה
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8799 outra vez à mulherH802 אִשָּׁהH802, quando esta se achava assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém não estava com ela seu maridoH376 אִישׁH376 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495.
אֱלֹהִים שָׁמַע קוֹל מָנוֹחַ, מַלאָךְ אֱלֹהִים בּוֹא אִשָּׁה, יָשַׁב שָׂדֶה; אִישׁ מָנוֹחַ.
Eis que, ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 do seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 velhoH2205 זָקֵןH2205; era esteH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, mas moravaH1481 גּוּרH1481 H8804 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390; porém os habitantesH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 eram benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145.
עֶרֶב, בּוֹא מַעֲשֶׂה שָׂדֶה אִישׁ זָקֵן; אִישׁ הַר אֶפרַיִם, גּוּר גִּבְעָה; אֱנוֹשׁ מָקוֹם בֶּן־יְמִינִי.
Então, pegueiH270 אָחַזH270 H8799 a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, e a fiz em pedaçosH5408 נָתחַH5408 H8762, e os envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 por toda a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vergonhaH2154 זִמָּהH2154 e loucuraH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָחַז פִּילֶגֶשׁ, נָתחַ שָׁלחַ שָׂדֶה נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה זִמָּה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 ao povoH5971 עַםH5971, e, deixando-se atrairH5423 נָתַקH5423 H8717 para longe da cidadeH5892 עִירH5892, começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 alguns do povoH5971 עַםH5971, e mataramH2491 חָלָלH2491, como das outras vezesH6471 פַּעַםH6471, uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pelas estradasH4546 מְסִלָּהH4546, das quais umaH259 אֶחָדH259 sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 para BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, a outraH259 אֶחָדH259, para GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 do CampoH7704 שָׂדֶהH7704.
בֵּן בִּניָמִין יָצָא קִראָה עַם, נָתַק עִיר, חָלַל נָכָה עַם, חָלָל, פַּעַם, שְׁלוֹשִׁים אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, מְסִלָּה, אֶחָד עָלָה בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, אֶחָד, גִּבְעָה שָׂדֶה.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 em que julgavamH8199 שָׁפַטH8199 H8800 os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, houve fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776; e um homemH376 אִישׁH376 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 a habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם שָׁפַט שָׁפַט רָעָב אֶרֶץ; אִישׁיְהוּדָה יָלַךְ גּוּר שָׂדֶה מוֹאָב, אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
Este homemH376 אִישׁH376 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281; os filhosH8147 שְׁנַיִםH8147 H1121 בֵּןH1121 se chamavamH8034 שֵׁםH8034 MalomH4248 מַחלוֹןH4248 e QuiliomH3630 כִּליוֹןH3630, efrateusH673 אֶפרָתִיH673, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e ficaram ali.
אִישׁ שֵׁם אֱלִימֶלֶךְ, אִשָּׁה, נָעֳמִי; שְׁנַיִם בֵּן שֵׁם מַחלוֹן כִּליוֹן, אֶפרָתִי, � יְהוּדָה; בּוֹא שָׂדֶה מוֹאָב
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 ela com as suas norasH3618 כַּלָּהH3618 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, porquanto, nesta, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se lembraraH6485 פָּקַדH6485 H8804 do seu povoH5971 עַםH5971, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
קוּם כַּלָּה שׁוּב שָׂדֶה מוֹאָב, שָׁמַע יְהוָה פָּקַד עַם, נָתַן לֶחֶם.
Assim, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com RuteH7327 רוּתH7327, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da segaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
שׁוּב נָעֳמִי שָׂדֶה מוֹאָב, רוּת, כַּלָּה, מוֹאָבִי; בּוֹאתְּחִלָּה קָצִיר שְׂעֹרָה.
RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, disseH559 אָמַרH559 H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e apanhareiH3950 לָקַטH3950 H8762 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 atrásH310 אַחַרH310 daqueleH5869 עַיִןH5869 que mo favorecerH4672 מָצָאH4672 H8799 H2580 חֵןH2580. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, minha filhaH1323 בַּתH1323!
רוּת, מוֹאָבִי, אָמַר נָעֳמִי: יָלַךְ שָׂדֶה, לָקַט שִׁבֹּל אַחַר עַיִן מָצָא חֵן. אָמַר יָלַךְ בַּת!
Ela se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 e apanhavaH3950 לָקַטH3950 H8762 apósH310 אַחַרH310 os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802; por casualidadeH4745 מִקרֶהH4745 entrouH7136 קָרָהH7136 H8799 na parteH2513 חֶלקָהH2513 H7704 שָׂדֶהH7704 que pertencia a BoazH1162 בֹּעַזH1162, o qual era da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458.
יָלַךְ בּוֹא שָׂדֶה לָקַט אַחַר קָצַר מִקרֶה קָרָה חֶלקָה שָׂדֶה בֹּעַז, מִשׁפָּחָה אֱלִימֶלֶךְ.
Respondeu-lheH6030 עָנָהH6030 H8799 o servoH5288 נַעַרH5288 H559 אָמַרH559 H8799: Esta é a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125 que veioH7725 שׁוּבH7725 H8804 com NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
עָנָה נַעַר אָמַר נַעֲרָה מוֹאָבִי שׁוּב נָעֳמִי שָׂדֶה מוֹאָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 a RuteH7327 רוּתH7327: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, filhaH1323 בַּתH1323 minha, não vásH3212 יָלַךְH3212 H8799 colherH3950 לָקַטH3950 H8800 em outroH312 אַחֵרH312 campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem tampouco passesH5674 עָבַרH5674 H8799 daqui; porém aqui ficarásH1692 דָּבַקH1692 H8799 com as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
אָמַר בֹּעַז רוּת: שָׁמַע בַּת יָלַךְ לָקַט אַחֵר שָׂדֶה, עָבַר דָּבַק נַעֲרָה.
Estarás atentaH5869 עַיִןH5869 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 que segaremH7114 קָצַרH7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos servosH5288 נַעַרH5288, que te não toquemH5060 נָגַעH5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַרH5288 tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799.
עַיִן שָׂדֶה קָצַר הָלַךְ אַחַר צָוָה נַעַר, נָגַע צָמֵא הָלַךְ כְּלִי שָׁתָה נַעַר שָׁאַב
Esteve ela apanhandoH3950 לָקַטH3950 H8762 naquele campoH7704 שָׂדֶהH7704 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; debulhouH2251 חָבַטH2251 H8799 o que apanharaH3950 לָקַטH3950 H8765, e foi quase um efaH374 אֵיפָהH374 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
לָקַט שָׂדֶה עֶרֶב; חָבַט לָקַט אֵיפָה שְׂעֹרָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 a sua noraH3618 כַּלָּהH3618, RuteH7327 רוּתH7327: BomH2896 טוֹבH2896 será, filhaH1323 בַּתH1323 minha, que saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 com as servasH5291 נַעֲרָהH5291 dele, para que, noutroH312 אַחֵרH312 campoH7704 שָׂדֶהH7704, não te molestemH6293 פָּגַעH6293 H8799.
אָמַר נָעֳמִי כַּלָּה, רוּת: טוֹב בַּת יָצָא נַעֲרָה אַחֵר שָׂדֶה, פָּגַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ao resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802: Aquela parteH2513 חֶלקָהH2513 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 que foi de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, nosso irmãoH251 אָחH251, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, que tornouH7725 שׁוּבH7725 H8804 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, a tem para vendaH4376 מָכַרH4376 H8804.
אָמַר גָּאַל חֶלקָה שָׂדֶה אֱלִימֶלֶךְ, אָח, נָעֳמִי, שׁוּב שָׂדֶה מוֹאָב, מָכַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, BoazH1162 בֹּעַזH1162: No diaH3117 יוֹםH3117 em que tomaresH7069 קָנָהH7069 H8800 a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da mãoH3027 יָדH3027 de NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, também a tomarásH7069 קָנָהH7069 H8804 da mão de RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, já viúvaH802 אִשָּׁהH802 H4191 מוּתH4191 H8801, para suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do esposo falecidoH4191 מוּתH4191 H8801, sobre a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dele.
אָמַר בֹּעַז: יוֹם קָנָה שָׂדֶה יָד נָעֳמִי, קָנָה רוּת, מוֹאָבִי, אִשָּׁה מוּת קוּם שֵׁם מוּת נַחֲלָה
Dispuseram-seH6186 עָרַךְH6186 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 de batalha, para sair de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, travadaH5203 נָטַשׁH5203 H8799 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foi derrotadoH5062 נָגַףH5062 H8735 pelosH6440 פָּנִיםH6440 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e estes mataramH5221 נָכָהH5221 H8686, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH4634 מַעֲרָכָהH4634, cerca de quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
עָרַךְ פְּלִשְׁתִּי עָרַךְ קִראָה יִשׂרָ•אֵל; נָטַשׁ מִלחָמָה, יִשׂרָ•אֵל נָגַף פָּנִים פְּלִשְׁתִּי; נָכָה שָׂדֶה מַעֲרָכָה, אַרבַּע אֶלֶף אִישׁ.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 esteve a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שֶׁבַע חֹדֶשׁ אָרוֹן יְהוָה שָׂדֶה פְּלִשְׁתִּי.
O carroH5699 עֲגָלָהH5699 veioH935 בּוֹאH935 H8802 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁיH1030, e parouH5975 עָמַדH5975 H8799 ali, onde havia uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68; fenderamH1234 בָּקַעH1234 H8762 a madeiraH6086 עֵץH6086 do carroH5699 עֲגָלָהH5699 e ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8689 as vacasH6510 פָּרָהH6510 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
עֲגָלָה בּוֹא שָׂדֶה יְהוֹשׁוּעַ, � עָמַד גָּדוֹל אֶבֶן; בָּקַע עֵץ עֲגָלָה עָלָה פָּרָה יְהוָה, עֹלָה.
como também os ratosH5909 עַכְבָּרH5909 de ouroH2091 זָהָבH2091, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, pertencentes aos cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipesH5633 סֶרֶןH5633, desde as cidadesH5892 עִירH5892 fortesH4013 מִבצָרH4013 até às aldeiasH3724 כֹּפֶרH3724 campestresH6521 פְּרָזִיH6521. A grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH59 אָבֵלH59, sobre a qual puseramH3240 יָנחַH3240 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, está até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁיH1030.
עַכְבָּר זָהָב, מִספָּר עִיר פְּלִשְׁתִּי, חָמֵשׁ סֶרֶן, עִיר מִבצָר כֹּפֶר פְּרָזִי. גָּדוֹל אָבֵל, יָנחַ אָרוֹן יְהוָה, יוֹם שָׂדֶה יְהוֹשׁוּעַ, �
TomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 o melhorH2896 טוֹבH2896 das vossas lavourasH7704 שָׂדֶהH7704, e das vossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e dos vossos olivaisH2132 זַיִתH2132 e o daráH5414 נָתַןH5414 H8804 aos seus servidoresH5650 עֶבֶדH5650.
לָקחַ טוֹב שָׂדֶה, כֶּרֶם, זַיִת נָתַן עֶבֶד.
Eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 voltavaH935 בּוֹאH935 H8804 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, atrásH310 אַחַרH310 dos boisH1241 בָּקָרH1241, e perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que tem o povoH5971 עַםH5971, que choraH1058 בָּכָהH1058 H8799? Então, lhe referiramH5608 סָפַרH5608 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003.
שָׁאוּל בּוֹא שָׂדֶה, אַחַר בָּקָר, אָמַר עַם, בָּכָה סָפַר דָּבָר אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ.
Sucedeu esta primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 derrotaH4347 מַכָּהH4347, em que JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 perto de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 homensH376 אִישׁH376, em cerca de meiaH2677 חֵצִיH2677 jeiraH4618 מַעֲנָהH4618 de terraH7704 שָׂדֶהH7704.
רִאשׁוֹן מַכָּה, יוֹנָתָן נָשָׂא כְּלִי נָכָה עֶשׂרִים אִישׁ, חֵצִי מַעֲנָה שָׂדֶה.
Houve grande espantoH2731 חֲרָדָהH2731 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e em todo o povoH5971 עַםH5971; também a mesma guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 e os saqueadoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688 tremeramH2729 חָרַדH2729 H8804, e até a terraH776 אֶרֶץH776 se estremeceuH7264 רָגַזH7264 H8799; e tudo passou a ser um terrorH2731 חֲרָדָהH2731 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
חֲרָדָה מַחֲנֶה, שָׂדֶה עַם; מַצָּב שָׁחַת חָרַד אֶרֶץ רָגַז חֲרָדָה אֱלֹהִים.
Todo o povoH776 אֶרֶץH776 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a um bosqueH3293 יַעַרH3293 onde havia melH1706 דְּבַשׁH1706 noH6440 פָּנִיםH6440 chãoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ בּוֹא יַעַר דְּבַשׁ פָּנִים שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a DaviH1732 דָּוִדH1732: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798 a mim, e dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a tua carneH1320 בָּשָׂרH1320 às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e às bestas-ferasH929 בְּהֵמָהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר פְּלִשְׁתִּי דָּוִד: יָלַךְ נָתַן בָּשָׂר עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה שָׂדֶה.
Eu saireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e estareiH5975 עָמַדH5975 H8804 ao ladoH3027 יָדH3027 de meu paiH1 אָבH1 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 onde estás; falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a teu respeito a meu paiH1 אָבH1, e vereiH7200 רָאָהH7200 H8804 o que houverH4100 מָהH4100, e te farei saberH5046 נָגַדH5046 H8689.
יָצָא עָמַד יָד אָב שָׂדֶה דָּבַר אָב, רָאָה מָה, נָגַד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: AmanhãH4279 מָחָרH4279 é a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, em que sem faltaH3427 יָשַׁבH3427 H8800 deveria assentar-meH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para comerH398 אָכַלH398 H8800; mas deixa-me irH7971 שָׁלחַH7971 H8765, e esconder-me-eiH5641 סָתַרH5641 H8738 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, até à terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אָמַר דָּוִד יְהוֹנָתָן: מָחָר חֹדֶשׁ, יָשַׁב יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל שָׁלחַ סָתַר שָׂדֶה, שְׁלִישִׁי עֶרֶב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a DaviH1732 דָּוִדH1732: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704. E saíramH3318 יָצָאH3318 H8799.
אָמַר יְהוֹנָתָן דָּוִד: יָלַךְ יָצָא שָׂדֶה. יָצָא
Escondeu-seH5641 סָתַרH5641 H8735, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; e, sendo a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, pôs-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à mesa para comerH398 אָכַלH398 H8800.
סָתַר דָּוִד שָׂדֶה; חֹדֶשׁ, יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל
Na manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, no tempo ajustadoH4150 מוֹעֵדH4150 com DaviH1732 דָּוִדH1732, e levou consigo um rapazH6996 קָטָןH6996 H5288 נַעַרH5288.
בֹּקֶר יָצָא יְהוֹנָתָן שָׂדֶה, מוֹעֵד דָּוִד, קָטָן נַעַר.
disseH559 אָמַרH559 H8799 a todos estesH5650 עֶבֶדH5650: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-vos, filhos de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, dar-vos-áH5414 נָתַןH5414 H8799 também o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448, a todos vós, terrasH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e vos faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 a todos chefesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e chefesH8269 שַׂרH8269 de centenasH3967 מֵאָהH3967,
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע בֶּן־יְמִינִי, נָתַן בֵּן יִשַׁי, שָׂדֶה כֶּרֶם שׂוּם שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה,
Aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, porém, nos têm sido muitoH3966 מְאֹדH3966 bonsH2896 טוֹבH2896, e nunca fomos agravadosH3637 כָּלַםH3637 H8717 por eles e de nenhuma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 sentimos faltaH6485 פָּקַדH6485 H8804 em todos os diasH3117 יוֹםH3117 de nosso tratoH1980 הָלַךְH1980 H8694 com eles, quando estávamos no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֱנוֹשׁ, מְאֹד טוֹב, כָּלַם מְאוּמָה פָּקַד יוֹם הָלַךְ שָׂדֶה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AquisH397 אָכִישׁH397: Se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 na tua presençaH5869 עַיִןH5869, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8799 lugarH4725 מָקוֹםH4725 numaH259 אֶחָדH259 das cidadesH5892 עִירH5892 da terraH7704 שָׂדֶהH7704, para que ali habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8799; por que há de habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 contigo na cidadeH5892 עִירH5892 realH4467 מַמלָכָהH4467?
אָמַר דָּוִד אָכִישׁ: מָצָא חֵן עַיִן, נָתַן מָקוֹם אֶחָד עִיר שָׂדֶה, יָשַׁב יָשַׁב עֶבֶד עִיר מַמלָכָה?
E todo o tempoH4557 מִספָּרH4557 H3117 יוֹםH3117 que DaviH1732 דָּוִדH1732 permaneceuH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 foi um anoH3117 יוֹםH3117 e quatroH702 אַרבַּעH702 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320.
מִספָּר יוֹם דָּוִד יָשַׁב שָׂדֶה פְּלִשְׁתִּי יוֹם אַרבַּע חֹדֶשׁ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 não deixavaH2421 חָיָהH2421 H8762 com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, para os trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a GateH1661 גַּתH1661, pois diziaH559 אָמַרH559 H8800: Para que não nos denunciemH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim DaviH1732 דָּוִדH1732 o faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Este era o seu procederH4941 מִשׁפָּטH4941 por todos os diasH3117 יוֹםH3117 que habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִד חָיָה חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, בּוֹא גַּת, אָמַר נָגַד אָמַר דָּוִד עָשָׂה מִשׁפָּט יוֹם יָשַׁב שָׂדֶה פְּלִשְׁתִּי.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 egípcioH4713 מִצרִיH4713 e o trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732; deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325.
מָצָא שָׂדֶה אִישׁ מִצרִי לָקחַ דָּוִד; נָתַן לֶחֶם, אָכַל שָׁקָה מַיִם.
MontesH2022 הַרH2022 de GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533, não caia sobre vós nem orvalhoH2919 טַלH2919, nem chuvaH4306 מָטָרH4306, nem haja aí camposH7704 שָׂדֶהH7704 que produzam ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, pois neles foi profanadoH1602 גָּעַלH1602 H8738 o escudoH4043 מָגֵןH4043 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, o escudoH4043 מָגֵןH4043 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que jamais será ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
הַר גִּלְבֹּעַ, טַל, מָטָר, שָׂדֶה תְּרוּמָה, גָּעַל מָגֵן גִּבּוֹר, מָגֵן שָׁאוּל, מָשִׁיחַ שֶׁמֶן.
Estavam ali os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870: JoabeH3097 יוֹאָבH3097, AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214; AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 era ligeiroH7031 קַלH7031 de pésH7272 רֶגֶלH7272, como gazelaH6643 צְבִיH6643 selvagemH7704 שָׂדֶהH7704.
שָׁלוֹשׁ בֵּן צְרוּיָה: יוֹאָב, אֲבִישַׁי עֲשָׂהאֵל; עֲשָׂהאֵל קַל רֶגֶל, צְבִי שָׂדֶה.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque usareiH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para contigo, por amor de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, teu paiH1 אָבH1, e te restituireiH7725 שׁוּבH7725 H8689 todas as terrasH7704 שָׂדֶהH7704 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, e tu comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979.
אָמַר דָּוִד: יָרֵא עָשָׂה עָשָׂה חֵסֵד יְהוֹנָתָן, אָב, שׁוּב שָׂדֶה שָׁאוּל, אָב, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e os sirosH758 אֲרָםH758 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678 e ReobeH7340 רְחֹבH7340 e os homens de TobeH382 אִישׁ־טוֹבH382 e MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 estavam à parteH905 בַּדH905 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ שַׁעַר, אֲרָם צוֹבָא רְחֹב אִישׁ־טוֹב מַעֲכָה בַּד שָׂדֶה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732: A arcaH727 אָרוֹןH727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּהH5521; JoabeH3097 יוֹאָבH3097, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 estão acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 ao arH6440 פָּנִיםH6440 livreH7704 שָׂדֶהH7704; e hei de euH589 אֲנִיH589 entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִתH1004, para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁהH802? Tão certo como tu vivesH2416 חַיH2416 e como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אוּרִיָה דָּוִד: אָרוֹן, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב סֻכָּה; יוֹאָב, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן חָנָה פָּנִים שָׂדֶה; אֲנִי בּוֹא בַּיִת, אָכַל שָׁתָה שָׁכַב אִשָּׁה? חַי חַי נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Na verdade, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 foram mais poderososH1396 גָּבַרH1396 H8804 do que nós e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 contra nós ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém nós fomos contra eles, até à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר מַלאָךְ דָּוִד: אֱנוֹשׁ גָּבַר יָצָא שָׂדֶה; פֶּתחַ שַׁעַר.
Tinha a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, osH8147 שְׁנַיִםH8147 quais brigaram entre siH5327 נָצָהH5327 H8735 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e não houve quem os apartasseH5337 נָצַלH5337 H8688; umH259 אֶחָדH259 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 ao outroH259 אֶחָדH259 e o matouH4191 מוּתH4191 H8686.
שִׁפחָה שְׁנַיִם בֵּן, שְׁנַיִם נָצָה שָׂדֶה, נָצַל אֶחָד נָכָה אֶחָד מוּת
ContinuouH559 אָמַרH559 H8799 HusaiH2365 חוּשַׁיH2365: Bem conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 teu paiH1 אָבH1 e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e sabes que são valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 e estão enfurecidosH4751 מַרH4751 H5315 נֶפֶשׁH5315 como a ursaH1677 דֹּבH1677 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, roubadaH7909 שַׁכּוּלH7909 dos seus cachorros; também teu paiH1 אָבH1 é homemH376 אִישׁH376 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e não passaráH3885 לוּןH3885 H8799 a noite com o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר חוּשַׁי: יָדַע אָב אֱנוֹשׁ גִּבּוֹר מַר נֶפֶשׁ דֹּב שָׂדֶה, שַׁכּוּל אָב אִישׁ מִלחָמָה לוּן עַם.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, o povoH5971 עַםH5971 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e deu-se a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 no bosqueH3293 יַעַרH3293 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
יָצָא עַם שָׂדֶה, קִראָה יִשׂרָ•אֵל, מִלחָמָה יַעַר אֶפרַיִם.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que ainda falasH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos teus negóciosH1697 דָּבָרH1697? ResolvoH559 אָמַרH559 H8804 que repartasH2505 חָלַקH2505 H8799 com ZibaH6717 צִיבָאH6717 as terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר מֶלֶךְ: דָּבַר דָּבָר? אָמַר חָלַק צִיבָא שָׂדֶה.
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 se revolviaH1556 גָּלַלH1556 H8706 no seu sangueH1818 דָּםH1818 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do caminhoH4546 מְסִלָּהH4546; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o moçoH376 אִישׁH376 que todo o povoH5971 עַםH5971 paravaH5975 עָמַדH5975 H8804, desviouH5437 סָבַבH5437 H8686 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 do caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 sobre ele um mantoH899 בֶּגֶדH899; porque viaH7200 רָאָהH7200 H8804 que todo aquele que chegavaH935 בּוֹאH935 H8802 a ele paravaH5975 עָמַדH5975 H8804.
עֲמָשָׂא גָּלַל דָּם תָּוֶךְ מְסִלָּה; רָאָה אִישׁ עַם עָמַד סָבַב עֲמָשָׂא מְסִלָּה שָׂדֶה שָׁלַךְ בֶּגֶד; רָאָה בּוֹא עָמַד
Então, RispaH7532 רִצפָּהH7532, filhaH1323 בַּתH1323 de AiáH345 אַיָהH345, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e o estendeuH5186 נָטָהH5186 H8686 para si sobre uma penhaH6697 צוּרH6697, desde o princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 até que sobre eles caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 águaH4325 מַיִםH4325 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e não deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 que as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 se aproximassemH5117 נוּחַH5117 H8800 deles de diaH3119 יוֹמָםH3119, nem os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, de noiteH3915 לַיִלH3915.
רִצפָּה, בַּת אַיָה, לָקחַ שַׂק נָטָה צוּר, תְּחִלָּה קָצִיר נָתַךְ מַיִם שָׁמַיִם; נָתַן עוֹף שָׁמַיִם נוּחַ יוֹמָם, חַי שָׂדֶה, לַיִל.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, SamaH8048 שַׁמָּהH8048, filhoH1121 בֵּןH1121 de AgéH89 אָגֵאH89, o hararitaH2043 הֲרָרִיH2043, quando os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 em LeíH2416 חַיH2416, onde havia um pedaçoH2513 חֶלקָהH2513 de terraH7704 שָׂדֶהH7704 cheioH4392 מָלֵאH4392 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; e o povoH5971 עַםH5971 fugiaH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַחַר שַׁמָּה, בֵּן אָגֵא, הֲרָרִי, פְּלִשְׁתִּי אָסַף חַי, חֶלקָה שָׂדֶה מָלֵא עָדָשׁ; עַם נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
E a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, disseH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, para teus camposH7704 שָׂדֶהH7704, porque és homemH376 אִישׁH376 digno de morteH4194 מָוֶתH4194; porém não te matareiH4191 מוּתH4191 H8686 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto levasteH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e porque te afligisteH6031 עָנָהH6031 H8694 com todas as afliçõesH6031 עָנָהH6031 H8694 de meu paiH1 אָבH1.
אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָמַר מֶלֶךְ: יָלַךְ עֲנָתוֹת, שָׂדֶה, אִישׁ מָוֶת; מוּת יוֹם, נָשָׂא אָרוֹן אֲדֹנָי יְהוִה פָּנִים דָּוִד, אָב, עָנָה עָנָה אָב.
SucedeuH3318 יָצָאH3318 H8804, nesse tempoH6256 עֵתH6256, que, saindo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; este se tinha vestidoH3680 כָּסָהH3680 H8693 de uma capaH8008 שַׂלמָהH8008 novaH2319 חָדָשׁH2319, e estavam sós os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא עֵת, יָרָבעָם יְרוּשָׁלִַם, מָצָא נָבִיא אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, דֶּרֶךְ; כָּסָה שַׂלמָה חָדָשׁ, שְׁנַיִם שָׂדֶה.
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e o que morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מוּת יָרָבעָם עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם אָכַל יְהוָה דָּבַר
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 a BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e o que dele morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 aberto, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
מוּת בַּעשָׁא עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם אָכַל
Quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 de AcabeH256 אַחאָבH256 na cidadeH5892 עִירH5892, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799, e quem morrerH4191 מוּתH4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 o comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
מוּת אַחאָב עִיר, כֶּלֶב אָכַל מוּת שָׂדֶה, עוֹף שָׁמַיִם אָכַל
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 umH259 אֶחָדH259 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 a apanharH3950 לָקַטH3950 H8763 ervasH219 אוֹרָהH219 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 uma trepadeiraH1612 גֶּפֶןH1612 silvestreH7704 שָׂדֶהH7704; e, colhendoH3950 לָקַטH3950 H8762 delaH7704 שָׂדֶהH7704, encheuH4393 מְלֹאH4393 a sua capaH899 בֶּגֶדH899 de colocíntidasH6498 פַּקֻּעָהH6498; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 e cortou-asH6398 פָּלחַH6398 H8762 em pedaços, pondo-os na panelaH5518 סִירH5518 H5138 נָזִידH5138, visto que não as conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא אֶחָד שָׂדֶה לָקַט אוֹרָה מָצָא גֶּפֶן שָׂדֶה; לָקַט שָׂדֶה, מְלֹא בֶּגֶד פַּקֻּעָה; בּוֹא פָּלחַ סִיר נָזִיד, יָדַע
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de noiteH3915 לַיִלH3915 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָםH758 nos fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵבH7457; por isso, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a esconder-seH2247 חָבָהH2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivosH2416 חַיH2416 e entraremosH935 בּוֹאH935 H8799 nelaH5892 עִירH5892.
קוּם מֶלֶךְ לַיִל אָמַר עֶבֶד: נָגַד אֲרָם עָשָׂה יָדַע רָעֵב; יָצָא מַחֲנֶה, חָבָה שָׂדֶה, אָמַר יָצָא עִיר, תָּפַשׂ חַי בּוֹא עִיר.
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 dos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, a mulherH802 אִשָּׁהH802 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a clamarH6817 צָעַקH6817 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
קָצֶה שֶׁבַע שָׁנֶה, אִשָּׁה שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי יָצָא צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה.
ContavaH5608 סָפַרH5608 H8764 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 como Eliseu restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 a um mortoH4191 מוּתH4191 H8801, quando a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele havia restaurado à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 clamouH6817 צָעַקH6817 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, esta é a mulherH802 אִשָּׁהH802, e este, o seu filhoH1121 בֵּןH1121, a quem EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 restaurou à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689.
סָפַר מֶלֶךְ חָיָה מוּת אִשָּׁה בֵּן חָיָה צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה; אָמַר גֵּיחֲזִי: מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִשָּׁה, בֵּן, אֱלִישָׁע חָיָה
InterrogouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela lhe contouH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze restituir-se-lheH7725 שׁוּבH7725 H8685 tudo quanto era seu e todas as rendasH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que deixouH5800 עָזַבH5800 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 até agora.
שָׁאַל מֶלֶךְ אִשָּׁה, סָפַר מֶלֶךְ נָתַן אֶחָד סָרִיס, אָמַר שׁוּב תְּבוּאָה שָׂדֶה יוֹם עָזַב אֶרֶץ
Então, Jeú disseH559 אָמַרH559 H8799 a BidcarH920 בִּדקַרH920, seu capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991: Toma-oH5375 נָשָׂאH5375 H8798, lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 da herdadeH2513 חֶלקָהH2513 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158; pois, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que, indoH7392 רָכַבH7392 eu e tu, juntosH6776 צֶמֶדH6776, montadosH7392 רָכַבH7392 H8802, apósH310 אַחַרH310 AcabeH256 אַחאָבH256, seu paiH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pronunciouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 contra ele esta sentençaH4853 מַשָּׂאH4853:
אָמַר בִּדקַר, שָׁלִישׁ: נָשָׂא שָׁלַךְ שָׂדֶה חֶלקָה נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי; זָכַר רָכַב צֶמֶד, רָכַב אַחַר אַחאָב, אָב, יְהוָה נָשָׂא מַשָּׂא:
O cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 será como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobre o campoH7704 שָׂדֶהH7704 da herdadeH2506 חֵלֶקH2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, de maneira que já não dirãoH559 אָמַרH559 H8799: Esta é JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
נְבֵלָה אִיזֶבֶל דֹּמֶן שָׂדֶה חֵלֶק יִזרְעֵאל, אָמַר אִיזֶבֶל.
Porém JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, respondeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 estáH559 אָמַרH559 H8800: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 tua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a meu filhoH1121 בֵּןH1121; mas os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר חוֹחַ לְבָנוֹן שָׁלחַ אֶרֶז לְבָנוֹן אָמַר נָתַן בַּת אִשָּׁה בֵּן; חַי שָׂדֶה, לְבָנוֹן, עָבַר רָמַס חוֹחַ.
Contudo, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, de LaquisH3923 לָכִישׁH3923, a TartãH8661 תַּרְתָּןH8661, a Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249 e a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, com um grandeH3515 כָּבֵדH3515 exércitoH2426 חֵילH2426, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Tendo eles subidoH5927 עָלָהH5927 H8799 e chegadoH935 בּוֹאH935 H8799, pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 na extremidadeH8585 תְּעָלָהH8585 do aqueduto do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do LavandeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁלחַ לָכִישׁ, תַּרְתָּן, רַב־סָרִיס רַב־שָׁקֵה, כָּבֵד חֵיל, מֶלֶךְ חִזקִיָה, יְרוּשָׁלִַם; עָלָה בּוֹא יְרוּשָׁלִַם. עָלָה בּוֹא עָמַד תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 H3027 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865 H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799; tornaram-se como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7711 שְׁדֵפָהH7711 antesH6440 פָּנִיםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
יָשַׁב קָצֵר יָד, חָתַת בּוּשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה, דֶּשֶׁא יָרָק, חָצִיר גָּג, שְׁדֵפָה פָּנִים קָמָה.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁםH2367, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 HadadeH1908 הֲדַדH1908, filhoH1121 בֵּןH1121 de BedadeH911 בְּדַדH911; este feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 a MidiãH4080 מִדיָןH4080 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; o nomeH8034 שֵׁםH8034 da sua cidadeH5892 עִירH5892 era AviteH5762 עֲוִיתH5762.
מוּת חוּשָׁם, מָלַךְ הֲדַד, בֵּן בְּדַד; נָכָה מִדיָן שָׂדֶה מוֹאָב; שֵׁם עִיר עֲוִית.
Porém o campoH7704 שָׂדֶהH7704 da cidadeH5892 עִירH5892 com suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691 deramH5414 נָתַןH5414 H8804 a CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312.
שָׂדֶה עִיר חָצֵר נָתַן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה.
SaaraimH7842 שַׁחֲרַיִםH7842, depoisH4480 מִןH4480 de ter repudiadoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 HusimH2366 חוּשִׁיםH2366 e BaaraH1199 בָּעֲרָאH1199, gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 nos camposH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124,
שַׁחֲרַיִם, מִן שָׁלחַ אִשָּׁה חוּשִׁים בָּעֲרָא, יָלַד שָׂדֶה מוֹאָב,
Este se achou com DaviH1732 דָּוִדH1732 em Pas-DamimH6450 פַּס דַּמִּיםH6450, quando se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 ali os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, onde havia um pedaçoH2513 חֶלקָהH2513 de terraH7704 שָׂדֶהH7704 cheioH4392 מָלֵאH4392 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184; e o povoH5971 עַםH5971 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִדאָסַף פְּלִשְׁתִּי מִלחָמָה, חֶלקָה שָׂדֶה מָלֵא שְׂעֹרָה; עַם נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
RujaH7481 רָעַםH7481 H8799 o marH3220 יָםH3220 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393; folgueH5970 עָלַץH5970 H8799 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e tudo o que nele há.
רָעַם יָם מְלֹא; עָלַץ שָׂדֶה
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892; porém os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estavam à parte, no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ עִיר; מֶלֶךְ בּוֹא שָׂדֶה.
AzmaveteH5820 עַזמָוֶתH5820, filhoH1121 בֵּןH1121 de AdielH5717 עֲדִיאֵלH5717, estava sobre os tesourosH214 אוֹצָרH214 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; sobre o que este possuía nos camposH7704 שָׂדֶהH7704, nas cidadesH5892 עִירH5892, nas aldeiasH3723 כָּפָרH3723 e nos castelosH4026 מִגדָּלH4026, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818.
עַזמָוֶת, בֵּן עֲדִיאֵל, אוֹצָר מֶלֶךְ; שָׂדֶה, עִיר, כָּפָר מִגדָּל, יְהוֹנָתָן, בֵּן עֻזִּיָּה.
Sobre os lavradoresH6213 עָשָׂהH6213 H8802 H4399 מְלָאכָהH4399 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que cultivavamH5656 עֲבֹדָהH5656 a terraH127 אֲדָמָהH127, EzriH5836 עֶזרִיH5836, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuelubeH3620 כְּלוּבH3620.
עָשָׂה מְלָאכָה שָׂדֶה, עֲבֹדָה אֲדָמָה, עֶזרִי, בֵּן כְּלוּב.
Porém JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, respondeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 estáH559 אָמַרH559 H8800: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 tua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a meu filhoH1121 בֵּןH1121; mas os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר חוֹחַ לְבָנוֹן שָׁלחַ אֶרֶז לְבָנוֹן אָמַר נָתַן בַּת אִשָּׁה בֵּן; חַי שָׂדֶה, לְבָנוֹן, עָבַר רָמַס חוֹחַ.
DescansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 com seus paisH1 אָבH1, e, com seus paisH1 אָבH1, o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 do sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900 que era dos reisH4428 מֶלֶךְH4428; porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: Ele é leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794. E JotãoH3147 יוֹתָםH3147, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁכַב עֻזִּיָּה אָב, אָב, קָבַר שָׂדֶה קְבוּרָה מֶלֶךְ; אָמַר צָרַע יוֹתָם, בֵּן, מָלַךְ
Logo que se divulgouH6555 פָּרַץH6555 H8800 esta ordemH1697 דָּבָרH1697, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 em abundânciaH7235 רָבָהH7235 H8689 as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 do cerealH1715 דָּגָןH1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, do azeiteH3323 יִצְהָרH3323, do melH1706 דְּבַשׁH1706 e de todo produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704; também os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 de tudo trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 em abundânciaH7230 רֹבH7230.
פָּרַץ דָּבָר, בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא רָבָה רֵאשִׁית דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, דְּבַשׁ תְּבוּאָה שָׂדֶה; מַעֲשֵׂר בּוֹא רֹב.
Dentre os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que moravam nos camposH7704 שָׂדֶהH7704 dos arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 das suas cidadesH5892 עִירH5892, havia, em cada cidadeH5892 עִירH5892, homensH582 אֱנוֹשׁH582 que foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034 para distribuíremH5414 נָתַןH5414 H8800 as porçõesH4490 מָנָהH4490 a todo homemH2145 זָכָרH2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e a todos os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que foram registradosH3187 יָחַשׂH3187 H8692.
כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן, שָׂדֶה מִגרָשׁ עִיר, עִיר, אֱנוֹשׁ נָקַב שֵׁם נָתַן מָנָה זָכָר כֹּהֵן לֵוִיִי יָחַשׂ
Também houveH3426 יֵשׁH3426 os que diziamH559 אָמַרH559 H8802: As nossas terrasH7704 שָׂדֶהH7704, as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e as nossas casasH1004 בַּיִתH1004 hipotecamosH6148 עָרַבH6148 H8802 para tomarmosH3947 לָקחַH3947 H8799 trigoH1715 דָּגָןH1715 nesta fomeH7458 רָעָבH7458.
יֵשׁ אָמַר שָׂדֶה, כֶּרֶם בַּיִת עָרַב לָקחַ דָּגָן רָעָב.
HouveH3426 יֵשׁH3426 ainda os que diziamH559 אָמַרH559 H8802: Tomamos dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8804 até para o tributoH4060 מִדָּהH4060 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sobre as nossas terrasH7704 שָׂדֶהH7704 e as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754.
יֵשׁ אָמַר כֶּסֶף לָוָה מִדָּה מֶלֶךְ, שָׂדֶה כֶּרֶם.
No entanto, nós somos da mesmaH1320 בָּשָׂרH1320 carneH1320 בָּשָׂרH1320 como elesH251 אָחH251, e nossos filhosH1121 בֵּןH1121 são tão bons como osH1121 בֵּןH1121 deles; e eis que sujeitamosH3533 כָּבַשׁH3533 H8802 nossos filhosH1121 בֵּןH1121 e nossas filhasH1323 בַּתH1323 para serem escravosH5650 עֶבֶדH5650, algumas de nossas filhasH1323 בַּתH1323 já estãoH3426 יֵשׁH3426 reduzidas à escravidãoH3533 כָּבַשׁH3533 H8737. Não está em nosso poderH410 אֵלH410 H3027 יָדH3027 evitá-lo; pois os nossos camposH7704 שָׂדֶהH7704 e as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 já são de outrosH312 אַחֵרH312.
בָּשָׂר בָּשָׂר אָח, בֵּן בֵּן כָּבַשׁ בֵּן בַּת עֶבֶד, בַּת יֵשׁ כָּבַשׁ אֵל יָד שָׂדֶה כֶּרֶם אַחֵר.
Restituí-lhesH7725 שׁוּבH7725 H8685 hojeH3117 יוֹםH3117, vos peço, as suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704, as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, os seus olivaisH2132 זַיִתH2132 e as suas casasH1004 בַּיִתH1004, como também o centésimoH3967 מֵאָהH3967 do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, do trigoH1715 דָּגָןH1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 e do azeiteH3323 יִצְהָרH3323, que exigistesH5383 נָשָׁהH5383 H8802 deles.
שׁוּב יוֹם, שָׂדֶה, כֶּרֶם, זַיִת בַּיִת, מֵאָה כֶּסֶף, דָּגָן, תִּירוֹשׁ יִצְהָר, נָשָׁה
Antes, também na obraH4399 מְלָאכָהH4399 deste muroH2346 חוֹמָהH2346 fiz reparaçãoH2388 חָזַקH2388 H8689, e terraH7704 שָׂדֶהH7704 nenhuma compramosH7069 קָנָהH7069 H8804; e todos os meus moçosH5288 נַעַרH5288 se ajuntaramH6908 קָבַץH6908 H8803 ali para a obraH4399 מְלָאכָהH4399.
מְלָאכָה חוֹמָה חָזַק שָׂדֶה קָנָה נַעַר קָבַץ מְלָאכָה.
Quanto às aldeiasH2691 חָצֵרH2691, com os seus camposH7704 שָׂדֶהH7704, alguns dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 em Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153 e suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691, em DibomH1769 דִּיבוֹןH1769 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323, em JecabzeelH3343 יְקַבְצְאֵלH3343 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323,
חָצֵר, שָׂדֶה, בֵּן יְהוּדָה יָשַׁבחָצֵר, דִּיבוֹן בַּת, יְקַבְצְאֵל בַּת,
em ZanoaH2182 זָנוֹחַH2182, em AdulãoH5725 עֲדֻלָּםH5725 e nas aldeiasH2691 חָצֵרH2691 delas; em LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e em seus camposH7704 שָׂדֶהH7704, em AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323. Acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 até ao valeH1516 גַּיאH1516 de HinomH2011 הִנֹּםH2011.
זָנוֹחַ, עֲדֻלָּם חָצֵר לָכִישׁ שָׂדֶה, עֲזֵקָה בַּת. חָנָהגַּיא הִנֹּם.
como também de Bete-GilgalH1004 בַּיִתH1004 H1537 גִּלְגָּלH1537 H8677 H1019 בֵּית הַגִּלְגָּלH1019 e dos camposH7704 שָׂדֶהH7704 de GebaH1387 גֶּבַעH1387 e de AzmaveteH5820 עַזמָוֶתH5820; porque os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 tinham edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8804 para si aldeiasH2691 חָצֵרH2691 nos arredoresH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בַּיִת גִּלְגָּלשָׂדֶה גֶּבַע עַזמָוֶת; שִׁיר בָּנָה חָצֵר סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Ainda no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, se nomearamH6485 פָּקַדH6485 H8735 homensH582 אֱנוֹשׁH582 para as câmarasH5393 נִשְׁכָּהH5393 dos tesourosH214 אוֹצָרH214, das ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641, das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 e dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, para ajuntaremH3664 כָּנַסH3664 H8800 nelas, das cidadesH7704 שָׂדֶהH7704 H5892 עִירH5892, as porçõesH4521 מְנָתH4521 designadas pela LeiH8451 תּוֹרָהH8451 para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e para os levitasH3881 לֵוִיִיH3881; pois JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estava alegreH8057 שִׂמחָהH8057, porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 ministravamH5975 עָמַדH5975 H8802 ali;
יוֹם, פָּקַד אֱנוֹשׁ נִשְׁכָּה אוֹצָר, תְּרוּמָה, רֵאשִׁית מַעֲשֵׂר, כָּנַס שָׂדֶה עִיר, מְנָת תּוֹרָה כֹּהֵן לֵוִיִי; יְהוּדָה שִׂמחָה, כֹּהֵן לֵוִיִי עָמַד
Também soubeH3045 יָדַעH3045 H8799 que os quinhõesH4521 מְנָתH4521 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não se lhes davamH5414 נָתַןH5414 H8738, de maneira que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, que faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o serviçoH4399 מְלָאכָהH4399, tinham fugidoH1272 בָּרחַH1272 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָדַע מְנָת לֵוִיִי נָתַן לֵוִיִי שִׁיר עָשָׂה מְלָאכָה, בָּרחַ אִישׁ שָׂדֶה.
Porque até com as pedrasH68 אֶבֶןH68 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 terás a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, e os animaisH2416 חַיH2416 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 viverão em pazH7999 שָׁלַםH7999 H8717 contigo.
אֶבֶן שָׂדֶה בְּרִית, חַי שָׂדֶה שָׁלַם
No campo segamH7114 קָצַרH7114 H8799 H8675 H7114 קָצַרH7114 H8686 o pastoH1098 בְּלִילH1098 H7704 שָׂדֶהH7704 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 e lhe rabiscamH3953 לָקַשׁH3953 H8762 a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754.
קָצַר קָצַר בְּלִיל שָׂדֶה רָשָׁע לָקַשׁ כֶּרֶם.
e se esqueceH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de que algum péH7272 רֶגֶלH7272 os pode esmagarH2115 זוּרH2115 H8799 ou de que podem pisá-losH1758 דּוּשׁH1758 H8799 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
שָׁכַח רֶגֶל זוּר דּוּשׁ חַי שָׂדֶה.
Em verdade, os montesH2022 הַרH2022 lhe produzemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 pastoH944 בּוּלH944, onde todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 folgamH7832 שָׂחַקH7832 H8762.
הַר נָשָׂא בּוּל, חַי שָׂדֶה שָׂחַק
ovelhasH6792 צֹנֵאH6792 e boisH504 אֶלֶףH504, todos, e também os animaisH929 בְּהֵמָהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704;
צֹנֵא אֶלֶף, בְּהֵמָה שָׂדֶה;
ConheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos montesH2022 הַרH2022, e são meusH5978 עִמָּדH5978 todos os animaisH2123 זִיזH2123 que pululam no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָדַע עוֹף הַר, עִמָּד זִיז שָׂדֶה.
ProdígiosH6382 פֶּלֶאH6382 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na presençaH5048 נֶגֶדH5048 de seus paisH1 אָבH1 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZoãH6814 צֹעַןH6814.
פֶּלֶא עָשָׂה נֶגֶד אָב אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׂדֶה צֹעַן.
de como no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 operouH7760 שׂוּםH7760 H8804 ele os seus sinaisH226 אוֹתH226 e os seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZoãH6814 צֹעַןH6814;
מִצרַיִם שׂוּם אוֹת מוֹפֵת, שָׂדֶה צֹעַן;
O javaliH2386 חֲזִירH2386 da selvaH3293 יַעַרH3293 a devastaH3765 כִּרסֵםH3765 H8762, e nela se repastam os animaisH2123 זִיזH2123 que pululamH7462 רָעָהH7462 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
חֲזִיר יַעַר כִּרסֵם זִיז רָעָה שָׂדֶה.
FolgueH5937 עָלַזH5937 H8799 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e tudo o que nele há; regozijem-seH7442 רָנַןH7442 H8762 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293,
עָלַז שָׂדֶה רָנַן עֵץ יַעַר,
Quanto ao homemH582 אֱנוֹשׁH582, os seus diasH3117 יוֹםH3117 são como a relvaH2682 חָצִירH2682; como a florH6731 צִיץH6731 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, assim ele floresceH6692 צוּץH6692 H8686;
אֱנוֹשׁ, יוֹם חָצִיר; צִיץ שָׂדֶה, צוּץ
dão de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704; os jumentos selvagensH6501 פֶּרֶאH6501 matamH7665 שָׁבַרH7665 H8799 a sua sedeH6772 צָמָאH6772.
שָׁקָה חַי שָׂדֶה; פֶּרֶא שָׁבַר צָמָא.
SemearamH2232 זָרַעH2232 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704, e plantaramH5193 נָטַעH5193 H8799 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e tiveramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 fartasH8393 תְּבוּאָהH8393 colheitasH6529 פְּרִיH6529.
זָרַע שָׂדֶה, נָטַע כֶּרֶם, עָשָׂה תְּבוּאָה פְּרִי.
OuvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizer que a arca se achava em EfrataH672 אֶפְרָתH672 e a encontramosH4672 מָצָאH4672 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JaarH3293 יַעַרH3293.
שָׁמַע אֶפְרָת מָצָא שָׂדֶה יַעַר.
Não removasH5253 נָסַגH5253 H8686 os marcosH1366 גְּבוּלH1366 antigosH5769 עוֹלָםH5769, nem entresH935 בּוֹאH935 H8799 nos camposH7704 שָׂדֶהH7704 dos órfãosH3490 יָתוֹםH3490,
נָסַג גְּבוּל עוֹלָם, בּוֹא שָׂדֶה יָתוֹם,
CuidaH3559 כּוּןH3559 H8685 dos teus negóciosH4399 מְלָאכָהH4399 lá foraH2351 חוּץH2351, aprontaH6257 עָתַדH6257 H8761 a lavoura no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e, depoisH310 אַחַרH310, edificaH1129 בָּנָהH1129 H8804 a tua casaH1004 בַּיִתH1004.
כּוּן מְלָאכָה חוּץ, עָתַד שָׂדֶה אַחַר, בָּנָה בַּיִת.
PasseiH5674 עָבַרH5674 H8804 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704 do preguiçosoH376 אִישׁH376 H6102 עָצֵלH6102 e junto à vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do homemH120 אָדָםH120 faltoH2638 חָסֵרH2638 de entendimentoH3820 לֵבH3820;
עָבַר שָׂדֶה אִישׁ עָצֵל כֶּרֶם אָדָם חָסֵר לֵב;
então, os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 te darão as vestesH3830 לְבוּשׁH3830, os bodesH6260 עַתּוּדH6260, o preçoH4242 מְחִירH4242 do campoH7704 שָׂדֶהH7704,
כֶּבֶשׂ לְבוּשׁ, עַתּוּד, מְחִיר שָׂדֶה,
ExaminaH2161 זָמַםH2161 H8804 uma propriedadeH7704 שָׂדֶהH7704 e adquire-aH3947 לָקחַH3947 H8799; plantaH5193 נָטַעH5193 H8804 uma vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 com as rendasH6529 פְּרִיH6529 do seu trabalhoH3709 כַּףH3709.
זָמַם שָׂדֶה לָקחַ נָטַע כֶּרֶם פְּרִי כַּף.
O proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 da terraH776 אֶרֶץH776 é para todos; até o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se serveH5647 עָבַדH5647 H8738 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יִתרוֹן אֶרֶץ מֶלֶךְ עָבַד שָׂדֶה.
Conjuro-vosH7650 שָׁבַעH7650 H8689, ó filhasH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pelas gazelasH6643 צְבִיH6643 eH176 אוֹH176 cervasH355 אַיָלָהH355 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que não acordeisH5782 עוּרH5782 H8686, nem desperteisH5782 עוּרH5782 H8787 o amorH160 אַהֲבָהH160, até que este o queiraH2654 חָפֵץH2654 H8799.
שָׁבַע בַּת יְרוּשָׁלִַם, צְבִי אוֹ אַיָלָה שָׂדֶה, עוּר עוּר אַהֲבָה, חָפֵץ
Conjuro-vosH7650 שָׁבַעH7650 H8689, ó filhasH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pelas gazelasH6643 צְבִיH6643 eH176 אוֹH176 cervasH355 אַיָלָהH355 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que não acordeisH5782 עוּרH5782 H8686, nem desperteisH5782 עוּרH5782 H8787 o amorH160 אַהֲבָהH160, até que este o queiraH2654 חָפֵץH2654 H8799.
שָׁבַע בַּת יְרוּשָׁלִַם, צְבִי אוֹ אַיָלָה שָׂדֶה, עוּר עוּר אַהֲבָה, חָפֵץ
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, ó meu amadoH1730 דּוֹדH1730, saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, passemos as noitesH3885 לוּןH3885 H8799 nas aldeiasH3723 כָּפָרH3723.
יָלַךְ דּוֹד, יָצָא שָׂדֶה, לוּן כָּפָר.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que ajuntamH5060 נָגַעH5060 H8688 casaH1004 בַּיִתH1004 a casaH1004 בַּיִתH1004, reúnemH7126 קָרַבH7126 H8686 campoH7704 שָׂדֶהH7704 a campoH7704 שָׂדֶהH7704, até que nãoH657 אֶפֶסH657 haja mais lugarH4725 מָקוֹםH4725, e ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8717 como únicos moradores no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776!
הוֹי נָגַע בַּיִת בַּיִת, קָרַב שָׂדֶה שָׂדֶה, אֶפֶס מָקוֹם, יָשַׁב קֶרֶב אֶרֶץ!
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470: Agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 tu com teu filhoH1121 בֵּןH1121, que se chama Um-Resto-VolveráH7610 שְׁאָר יָשׁוּבH7610, ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de AcazH271 אָחָזH271, que está na outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do aquedutoH8585 תְּעָלָהH8585 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do lavadeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801,
אָמַר יְהוָה יְשַׁעיָה: יָצָא בֵּן, � קִראָה אָחָז, קָצֶה תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
Batei no peitoH5594 סָפַדH5594 H8802 H7699 שַׁדH7699 por causa dos camposH7704 שָׂדֶהH7704 aprazíveisH2531 חֶמֶדH2531 e por causa das vinhasH1612 גֶּפֶןH1612 frutíferasH6509 פָּרָהH6509 H8802.
סָפַד שַׁד שָׂדֶה חֶמֶד גֶּפֶן פָּרָה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, de LaquisH3923 לָכִישׁH3923 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, com grandeH3515 כָּבֵדH3515 exércitoH2426 חֵילH2426; parouH5975 עָמַדH5975 H8799 ele na extremidade do aquedutoH8585 תְּעָלָהH8585 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do lavadeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁלחַ רַב־שָׁקֵה, לָכִישׁ יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ חִזקִיָה, כָּבֵד חֵיל; עָמַד תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 H3027 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865 H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804; tornaram-se como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7709 שְׁדֵמָהH7709 antesH6440 פָּנִיםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
יָשַׁב קָצֵר יָד, חָתַת בּוּשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה, דֶּשֶׁא יָרָק, חָצִיר גָּג, שְׁדֵמָה פָּנִים קָמָה.
Uma vozH6963 קוֹלH6963 dizH559 אָמַרH559 H8802: ClamaH7121 קָרָאH7121 H8798; e alguém perguntaH559 אָמַרH559 H8804: Que hei de clamarH7121 קָרָאH7121 H8799? Toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320 é ervaH2682 חָצִירH2682, e toda a sua glóriaH2617 חֵסֵדH2617, como a florH6731 צִיץH6731 da ervaH7704 שָׂדֶהH7704;
קוֹל אָמַר קָרָא אָמַר קָרָא בָּשָׂר חָצִיר, חֵסֵד, צִיץ שָׂדֶה;
Os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 me glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּיןH8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּתH1323 H3284 יַעֲנָהH3284; porque poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 águasH4325 מַיִםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452, para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao meu povoH5971 עַםH5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִירH972,
חַי שָׂדֶה כָּבַד תַּנִּין בַּת יַעֲנָה; נָתַן מַיִם מִדְבָּר נָהָר, יְשִׁימוֹן, שָׁקָה עַם, בָּחִיר,
SaireisH3318 יָצָאH3318 H8799 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sereis guiadosH2986 יָבַלH2986 H8714; os montesH2022 הַרH2022 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 romperãoH6476 פָּצחַH6476 H8799 em cânticosH7440 רִנָּהH7440 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 baterãoH4222 מָחָאH4222 H8799 palmasH3709 כַּףH3709.
יָצָא שִׂמחָה שָׁלוֹם יָבַל הַר גִּבעָה פָּצחַ רִנָּה פָּנִים עֵץ שָׂדֶה מָחָא כַּף.
Vós, todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, todas as ferasH2416 חַיH2416 dos bosquesH3293 יַעַרH3293, vindeH857 אָתָהH857 H8798 comerH398 אָכַלH398 H8800.
חַי שָׂדֶה, חַי יַעַר, אָתָה אָכַל
Como os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de um campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles cercamH5439 סָבִיבH5439 Jerusalém, porque ela se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8804 contra mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַר שָׂדֶה, סָבִיב מָרָה נְאֻם יְהוָה.
As suas casasH1004 בַּיִתH1004 passarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 a outremH312 אַחֵרH312, os camposH7704 שָׂדֶהH7704 e também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 H3162 יַחַדH3162, porque estendereiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
בַּיִת סָבַב אַחֵר, שָׂדֶה אִשָּׁה יַחַד, נָטָה יָד יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה,
Não saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem andesH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porque o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 tem espadaH2719 חֶרֶבH2719, e há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא שָׂדֶה, יָלַךְ דֶּרֶךְ, אֹיֵב חֶרֶב, מָגוֹר סָבִיב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que a minha iraH639 אַףH639 e o meu furorH2534 חֵמָהH2534 se derramarãoH5413 נָתַךְH5413 H8737 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, sobre os homensH120 אָדָםH120 e sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929, sobre as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e sobre os frutosH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127; arderáH1197 בָּעַרH1197 H8804 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אַף חֵמָה נָתַךְ מָקוֹם, אָדָם בְּהֵמָה, עֵץ שָׂדֶה פְּרִי אֲדָמָה; בָּעַר כָּבָה
Portanto, dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 a outrosH312 אַחֵרH312, e os seus camposH7704 שָׂדֶהH7704, a novos possuidoresH3423 יָרַשׁH3423 H8802; porque, desde o menorH6996 קָטָןH6996 deles até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419, cada um se dáH1214 בָּצַעH1214 H8802 à ganânciaH1215 בֶּצַעH1215, e tanto o profetaH5030 נָבִיאH5030 como o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 usamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
נָתַן אִשָּׁה אַחֵר, שָׂדֶה, יָרַשׁ קָטָן גָּדוֹל, בָּצַע בֶּצַע, נָבִיא כֹּהֵן עָשָׂה שֶׁקֶר.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos homensH120 אָדָםH120 jazerãoH5307 נָפַלH5307 H8804 como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6440 פָּנִיםH6440 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e cairão como gavelaH5995 עָמִירH5995 atrásH310 אַחַרH310 do segadorH7114 קָצַרH7114 H8802, e não há quem a recolhaH622 אָסַףH622 H8764.
דָּבַר נְאֻם יְהוָה: נְבֵלָה אָדָם נָפַל דֹּמֶן פָּנִים שָׂדֶה עָמִיר אַחַר קָצַר אָסַף
Até quando estará de lutoH56 אָבַלH56 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 de todo o campoH7704 שָׂדֶהH7704? Por causa da maldadeH7451 רַעH7451 dos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela, perecemH5595 סָפָהH5595 H8804 os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as avesH5775 עוֹףH5775; porquanto dizemH559 אָמַרH559 H8804: Ele não veráH7200 רָאָהH7200 H8799 o nosso fimH319 אַחֲרִיתH319. A resposta de Deus
אָבַל אֶרֶץ, יָבֵשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה? רַע יָשַׁב סָפָה בְּהֵמָה עוֹף; אָמַר רָאָה אַחֲרִית.
Acaso, é para mim a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aveH5861 עַיִטH5861 de rapinaH6641 צָבוַּעH6641 de várias cores contra a qual se ajuntamH5439 סָבִיבH5439 outras avesH5861 עַיִטH5861 de rapina? IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, ajuntaiH622 אָסַףH622 H8798 todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, trazei-osH857 אָתָהH857 H8685 para a devoraremH402 אָכְלָהH402.
נַחֲלָה עַיִט צָבוַּע סָבִיב עַיִט יָלַךְ אָסַף חַי שָׂדֶה, אָתָה אָכְלָה.
Tenho vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e no campoH7704 שָׂדֶהH7704, a saber, os teus adultériosH5004 נִאֻףH5004, os teus rinchosH4684 מַצְהָלָהH4684 e a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 da tua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184. AiH188 אוֹיH188 de ti, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389! Até quandoH5750 עוֹדH5750 H310 אַחַרH310 ainda não te purificarásH2891 טָהֵרH2891 H8799?
רָאָה שִׁקּוּץ גִּבעָה שָׂדֶה, נִאֻף, מַצְהָלָה זִמָּה זְנוּת. אוֹי יְרוּשָׁלִַם! עוֹד אַחַר טָהֵר
Até as cervasH365 אַיֱלֱתH365 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 têm as suas criasH3205 יָלַדH3205 H8804 e as abandonamH5800 עָזַבH5800 H8800, porquanto não há ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877.
אַיֱלֱת שָׂדֶה יָלַד עָזַב דֶּשֶׁא.
Se eu saioH3318 יָצָאH3318 H8804 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, eis aí os mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; se entroH935 בּוֹאH935 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּאH8463 pela fomeH7458 רָעָבH7458; até os profetasH5030 נָבִיאH5030 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 vagueiamH5503 סָחַרH5503 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 e não sabemH3045 יָדַעH3045 para onde vãoH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא שָׂדֶה, חָלָל חֶרֶב; בּוֹא עִיר, תַּחֲלוּא רָעָב; נָבִיא כֹּהֵן סָחַר אֶרֶץ יָדַע יָדַע
Ó monteH2042 הָרָרH2042 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, os teus bensH2428 חַיִלH2428 e todos os teus tesourosH214 אוֹצָרH214 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 por presaH957 בַּזH957, como também os teus altosH1116 בָּמָהH1116 por causa do pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, em todos os teus territóriosH1366 גְּבוּלH1366!
הָרָר שָׂדֶה, חַיִל אוֹצָר נָתַן בַּז, בָּמָה חַטָּאָה, גְּבוּל!
Acaso, a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799 o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, a rochaH6697 צוּרH6697 que se ergue na planícieH7704 שָׂדֶהH7704? Ou faltarãoH5428 נָתַשׁH5428 H8735 as águasH4325 מַיִםH4325 que vêmH2114 זוּרH2114 H8801 de longe, friasH7119 קַרH7119 e correntesH5140 נָזַלH5140 H8802?
שֶׁלֶג עָזַב לְבָנוֹן, צוּר שָׂדֶה? נָתַשׁ מַיִם זוּר קַר נָזַל
MiqueiasH4320 מִיכָיָהH4320, o morastitaH4183 מֹרַשְׁתִּיH4183, profetizouH5012 נָבָאH5012 H8737 nos diasH3117 יוֹםH3117 de EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e falouH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será lavradaH2790 חָרַשׁH2790 H8735 como um campoH7704 שָׂדֶהH7704, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se tornará em montões de ruínasH5856 עִיH5856, e o monteH2022 הַרH2022 do temploH1004 בַּיִתH1004, numa colinaH1116 בָּמָהH1116 coberta de matoH3293 יַעַרH3293.
מִיכָיָה, מֹרַשְׁתִּי, נָבָא יוֹם חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר עַם יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: צִיוֹן חָרַשׁ שָׂדֶה, יְרוּשָׁלִַם עִי, הַר בַּיִת, בָּמָה יַעַר.
Agora, eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץH776 ao poderH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650; e também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 para que o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8800.
נָתַן אֶרֶץ יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד; נָתַן חַי שָׂדֶה עָבַד
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: JugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471, para serviremH5647 עָבַדH5647 H8800 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; e o servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804. Também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עֹל בַּרזֶל נָתַן צַוָּאר גּוֹי, עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל; עָבַד נָתַן חַי שָׂדֶה.
Eis que HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filhoH1121 בֵּןH1121 de teu tioH1730 דּוֹדH1730 SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, viráH935 בּוֹאH935 H8802 a ti, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 o meu campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, pois a ti, a quem pertence o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 de resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, compete comprá-loH7069 קָנָהH7069 H8800.
חֲנַמאֵל, בֵּן דּוֹד שַׁלּוּם, בּוֹא אָמַר קָנָה שָׂדֶה עֲנָתוֹת, מִשׁפָּט גְּאֻלָּה, קָנָה
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, a mim, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filhoH1121 בֵּןH1121 de meu tioH1730 דּוֹדH1730, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 agora o meu campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; porque teu é o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 de posseH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e de resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353; compra-oH7069 קָנָהH7069 H8798. Então, entendiH3045 יָדַעH3045 H8799 que isto era a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא דָּבָר יְהוָה, חֲנַמאֵל, בֵּן דּוֹד, חָצֵר מַטָּרָא אָמַר קָנָה שָׂדֶה עֲנָתוֹת, אֶרֶץ בִּניָמִין; מִשׁפָּט יְרֻשָּׁה גְּאֻלָּה; קָנָה יָדַע דָּבָר יְהוָה.
CompreiH7069 קָנָהH7069 H8799, pois, de HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filhoH1121 בֵּןH1121 de meu tioH1730 דּוֹדH1730, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068; e lhe peseiH8254 שָׁקַלH8254 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651 H6235 עֶשֶׂרH6235 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
קָנָה חֲנַמאֵל, בֵּן דּוֹד, שָׂדֶה עֲנָתוֹת; שָׁקַל כֶּסֶף, שֶׁבַע עֶשֶׂר שֶׁקֶל כֶּסֶף.
porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Ainda se comprarãoH7069 קָנָהH7069 H8735 casasH1004 בַּיִתH1004, camposH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: קָנָה בַּיִת, שָׂדֶה כֶּרֶם אֶרֶץ.
Contudo, ó SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, tu me dissesteH559 אָמַרH559 H8804: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e chamaH5749 עוּדH5749 H8685 testemunhasH5707 עֵדH5707, embora já esteja a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יְהוִה אֲדֹנָי, אָמַר קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף עוּד עֵד, עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
Comprar-se-ãoH7069 קָנָהH7069 H8738 camposH7704 שָׂדֶהH7704 nesta terraH776 אֶרֶץH776, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Está desertaH8077 שְׁמָמָהH8077, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929; está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָנָה שָׂדֶה אֶרֶץ, אָמַר שְׁמָמָה, אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
ComprarãoH7069 קָנָהH7069 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, e lavrarãoH3789 כָּתַבH3789 H8800 as escriturasH5612 סֵפֶרH5612, e as fecharão com selosH2856 חָתַםH2856 H8800, e chamarãoH5749 עוּדH5749 H8687 testemunhasH5707 עֵדH5707 na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219 e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045; porque lhes restaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף, כָּתַב סֵפֶר, חָתַם עוּד עֵד אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה עִיר נֶגֶב; שׁוּב שְׁבוּת, נְאֻם יְהוָה.
nem edificamosH1129 בָּנָהH1129 H8800 casasH1004 בַּיִתH1004 para nossa habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800; não temos vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, nem campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem sementeH2233 זֶרַעH2233.
בָּנָה בַּיִת יָשַׁב כֶּרֶם, שָׂדֶה, זֶרַע.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, e que lhe havia confiadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 que não foram levados ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8717, para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
שָׁמַע שַׂר חַיִל שָׂדֶה, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, פָּקַד אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף דַּלָּה אֶרֶץ גָּלָה בָּבֶל,
JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, a MispaH4708 מִצפֶּהH4708,
יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל שָׂדֶה בּוֹא גְּדַלְיָה, מִצפֶּה,
Mas houveH4672 מָצָאH4672 H8738 dentre eles dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458: Não nos matesH4191 מוּתH4191 H8686 a nós, porque temosH3426 יֵשׁH3426 depósitosH4301 מַטמוֹןH4301 de trigoH2406 חִטָּהH2406, cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e melH1706 דְּבַשׁH1706 escondidos no campoH7704 שָׂדֶהH7704. Por isso, ele desistiuH2308 חָדַלH2308 H8799 e não os matouH4191 מוּתH4191 H8689 comoH8432 תָּוֶךְH8432 aos outrosH251 אָחH251.
מָצָא עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ אָמַר יִשׁמָעֵאל: מוּת יֵשׁ מַטמוֹן חִטָּה, שְׂעֹרָה, שֶׁמֶן דְּבַשׁ שָׂדֶה. חָדַל מוּת תָּוֶךְ אָח.
Mais felizesH2896 טוֹבH2896 foram as vítimasH2491 חָלָלH2491 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do que as vítimasH2491 חָלָלH2491 da fomeH7458 רָעָבH7458; porque estasH1992 הֵםH1992 se definhamH2100 זוּבH2100 H8799 atingidas mortalmenteH1856 דָּקַרH1856 H8794 pela falta do produtoH8570 תְּנוּבָהH8570 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
טוֹב חָלָל חֶרֶב חָלָל רָעָב; הֵם זוּב דָּקַר תְּנוּבָה שָׂדֶה.
ForaH2351 חוּץH2351 está a espadaH2719 חֶרֶבH2719; dentroH1004 בַּיִתH1004, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e a fomeH7458 רָעָבH7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 morreH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que está na cidadeH5892 עִירH5892, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 o consomemH398 אָכַלH398 H8799.
חוּץ חֶרֶב; בַּיִת, דֶּבֶר רָעָב; שָׂדֶה מוּת חֶרֶב, עִיר, רָעָב דֶּבֶר אָכַל
Não se apiedouH2347 חוּסH2347 H8804 de ti olhoH5869 עַיִןH5869 algum, para te fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algumaH259 אֶחָדH259 destas coisas, compadecidoH2550 חָמַלH2550 H8800 de ti; antes, foste lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8714 em plenoH6440 פָּנִיםH6440 campoH7704 שָׂדֶהH7704, no diaH3117 יוֹםH3117 em que nascesteH3205 יָלַדH3205 H8715, porque tiveram nojoH1604 גֹּעַלH1604 de tiH5315 נֶפֶשׁH5315.
חוּס עַיִן עָשָׂה אֶחָד חָמַל שָׁלַךְ פָּנִים שָׂדֶה, יוֹם יָלַד גֹּעַל נֶפֶשׁ.
Eu te fizH5414 נָתַןH5414 H8804 multiplicarH7233 רְבָבָהH7233 como o renovoH6780 צֶמחַH6780 do campoH7704 שָׂדֶהH7704; crescesteH7235 רָבָהH7235 H8799, e te engrandecesteH1431 גָּדַלH1431 H8799, e chegasteH935 בּוֹאH935 H8799 a grande formosuraH5716 עֲדִיH5716; formaram-seH3559 כּוּןH3559 H8738 os teus seiosH7699 שַׁדH7699, e te cresceramH6779 צָמחַH6779 H8765 cabelosH8181 שֵׂעָרH8181; no entanto, estavas nuaH5903 עֵירֹםH5903 e descobertaH6181 עֶריָהH6181.
נָתַן רְבָבָה צֶמחַ שָׂדֶה; רָבָה גָּדַל בּוֹא עֲדִי; כּוּן שַׁד, צָמחַ שֵׂעָר; עֵירֹם עֶריָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 mudaH2233 זֶרַעH2233 da terraH776 אֶרֶץH776 e a plantouH5414 נָתַןH5414 H8799 num campoH7704 שָׂדֶהH7704 fértilH2233 זֶרַעH2233; tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8804 e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 junto às muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, como salgueiroH6851 צַפְצָפָהH6851.
לָקחַ זֶרַע אֶרֶץ נָתַן שָׂדֶה זֶרַע; לָקחַ שׂוּם רַב מַיִם, צַפְצָפָה.
Em boaH2896 טוֹבH2896 terraH7704 שָׂדֶהH7704, à borda de muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, estava ela plantadaH8362 שָׁתַלH8362 H8803, para produzirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ramosH6057 עָנָףH6057, e darH5375 נָשָׂאH5375 H8800 frutosH6529 פְּרִיH6529, e ser excelenteH155 אַדֶּרֶתH155 videiraH1612 גֶּפֶןH1612.
טוֹב שָׂדֶה, רַב מַיִם, שָׁתַל עָשָׂה עָנָף, נָשָׂא פְּרִי, אַדֶּרֶת גֶּפֶן.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, abatiH8213 שָׁפֵלH8213 H8689 a árvoreH6086 עֵץH6086 altaH1364 גָּבֹהַּH1364, eleveiH1361 גָּבַהּH1361 H8689 a baixaH8217 שָׁפָלH8217, sequeiH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a árvoreH6086 עֵץH6086 verdeH3892 לחַH3892 e fiz reverdecerH6524 פָּרחַH6524 H8689 a secaH3002 יָבֵשׁH3002; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יָדַע עֵץ שָׂדֶה יְהוָה, שָׁפֵל עֵץ גָּבֹהַּ, גָּבַהּ שָׁפָל, יָבֵשׁ עֵץ לחַ פָּרחַ יָבֵשׁ; יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o SulH8486 תֵּימָןH8486 e derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra ele; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra o bosqueH3293 יַעַרH3293 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do SulH5045 נֶגֶבH5045
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים דֶּרֶךְ תֵּימָן נָטַף נָבָא יַעַר שָׂדֶה נֶגֶב
Suas filhasH1323 בַּתH1323 que estão no continenteH7704 שָׂדֶהH7704 serão mortasH2026 הָרַגH2026 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בַּת שָׂדֶה הָרַג חֶרֶב; יָדַע יְהוָה.
As tuas filhasH1323 בַּתH1323 que estão no continenteH7704 שָׂדֶהH7704, ele as mataráH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; levantaráH5414 נָתַןH5414 H8804 baluarteH1785 דָּיֵקH1785 contra ti; contra ti levantaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 H6965 קוּםH6965 H8689 terraplenoH5550 סֹלְלָהH5550 e um telhado de pavesesH6793 צִנָּהH6793.
בַּת שָׂדֶה, הָרַג חֶרֶב; נָתַן דָּיֵק שָׁפַךְ קוּם סֹלְלָה צִנָּה.
Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a ti e a todo peixeH1710 דָּגָהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440 cairásH5307 נָפַלH5307 H8799; não serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadoH6908 קָבַץH6908 H8735; aos animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 e às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por pastoH402 אָכְלָהH402.
נָטַשׁ מִדְבָּר, דָּגָה יְאֹר; שָׂדֶה פָּנִים נָפַל אָסַף קָבַץ חַי אֶרֶץ עוֹף שָׁמַיִם נָתַן אָכְלָה.
As águasH4325 מַיִםH4325 o fizeram crescerH1431 גָּדַלH1431 H8765, as fontes das profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 da terra o exalçaramH7311 רוּםH7311 H8790 e fizeram correrH1980 הָלַךְH1980 H8802 as torrentesH5104 נָהָרH5104 no lugarH5439 סָבִיבH5439 em que estava plantadoH4302 מַטָּעH4302, enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ribeirosH8585 תְּעָלָהH8585 para todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
מַיִם גָּדַל תְּהוֹם רוּם הָלַךְ נָהָר סָבִיב מַטָּע, שָׁלחַ תְּעָלָה עֵץ שָׂדֶה.
Por isso, se elevouH1361 גָּבַהּH1361 H8804 a sua estaturaH6967 קוֹמָהH6967 sobre todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8799 os seus ramosH5634 סַרעַפָּהH5634, e se alongaramH748 אָרַךְH748 H8799 as suas varasH6288 פְּאֹרָהH6288, por causa das muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 durante o seu crescimentoH7971 שָׁלחַH7971 H8763.
גָּבַהּ קוֹמָה עֵץ שָׂדֶה, רָבָה סַרעַפָּה, אָרַךְ פְּאֹרָה, רַב מַיִם שָׁלחַ
Todas as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 se aninhavamH7077 קָנַןH7077 H8765 nos seus ramosH5589 סְעַפָּהH5589, todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 geravamH3205 יָלַדH3205 H8804 debaixo da sua frondeH6288 פְּאֹרָהH6288, e todos os grandesH7227 רַבH7227 povosH1471 גּוֹיH1471 se assentavamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à sua sombraH6738 צֵלH6738.
עוֹף שָׁמַיִם קָנַן סְעַפָּה, חַי שָׂדֶה יָלַד פְּאֹרָה, רַב גּוֹי יָשַׁב צֵל.
Todas as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 na sua ruínaH4658 מַפֶּלֶתH4658, e todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se acolherão sob os seus ramosH6288 פְּאֹרָהH6288,
עוֹף שָׁמַיִם שָׁכַן מַפֶּלֶת, חַי שָׂדֶה פְּאֹרָה,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: No diaH3117 יוֹםH3117 em que ele passouH3381 יָרַדH3381 H8800 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585, fiz eu que houvesse lutoH56 אָבַלH56 H8689; por sua causa, cobriH3680 כָּסָהH3680 H8765 a profundezaH8415 תְּהוֹםH8415 da terra, retiveH4513 מָנַעH4513 H8799 as suas correntesH5104 נָהָרH5104, e as suas muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 se detiveramH3607 כָּלָאH3607 H8735; cobriH6937 קָדַרH6937 o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 de pretoH6937 קָדַרH6937 H8686, por causa dele, e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desfaleceramH5969 עֻלפֶּהH5969 por causa dele.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יוֹם יָרַד שְׁאוֹל, אָבַל כָּסָה תְּהוֹם מָנַע נָהָר, רַב מַיִם כָּלָא קָדַר לְבָנוֹן קָדַר עֵץ שָׂדֶה עֻלפֶּה
Então, te deixareiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 em terraH776 אֶרֶץH776; no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, te lançareiH2904 טוּלH2904 H8686 e farei morarH7931 שָׁכַןH7931 H8689 sobre ti todas as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8689 de ti os animaisH2416 חַיH2416 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
נָטַשׁ אֶרֶץ; שָׂדֶה פָּנִים, טוּל שָׁכַן עוֹף שָׁמַיִם; שָׂבַע חַי אֶרֶץ.
Assim lhes dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 às ferasH2416 חַיH2416, para que o devoremH398 אָכַלH398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַדH4679 e em cavernasH4631 מְעָרָהH4631 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חַי, חָרְבָּה נָפַל חֶרֶב, שָׂדֶה פָּנִים, נָתַן חַי, אָכַל מְצַד מְעָרָה מוּת דֶּבֶר.
Assim, se espalharamH6327 פּוּץH6327 H8799, por não haver pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, e se tornaram pastoH402 אָכְלָהH402 para todas as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
פּוּץ רָעָה אָכְלָה חַי שָׂדֶה.
Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, visto que as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 foram entregues à rapinaH957 בַּזH957 e se tornaram pastoH402 אָכְלָהH402 para todas as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, por não haver pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, e que os meus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 não procuramH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, pois se apascentamH7462 רָעָהH7462 H8799 a si mesmos e não apascentamH7462 רָעָהH7462 H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, —
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, צֹאן בַּז אָכְלָה חַי שָׂדֶה, רָעָה רָעָה דָּרַשׁ צֹאן, רָעָה רָעָה צֹאן,
As árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַH983 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָהH4133 do seu jugoH5923 עֹלH5923 e as livrarH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַדH5647 H8802.
עֵץ שָׂדֶה נָתַן פְּרִי, אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, בֶּטחַ אֲדָמָה; יָדַע יְהוָה, שָׁבַר מוֹטָה עֹל נָצַל יָד עָבַד
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 e a novidadeH8570 תְּנוּבָהH8570 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, para que jamais recebaisH3947 לָקחַH3947 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da fomeH7458 רָעָבH7458 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רָבָה פְּרִי עֵץ תְּנוּבָה שָׂדֶה, לָקחַ חֶרפָּה רָעָב גּוֹי.
de tal sorte que os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 que se arrastamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, e todos os homensH120 אָדָםH120 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8804 diante da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; os montesH2022 הַרH2022 serão deitados abaixoH2040 הָרַסH2040 H8738, os precipíciosH4095 מַדרֵגָהH4095 se desfarãoH5307 נָפַלH5307 H8804, e todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 desabarãoH5307 נָפַלH5307 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
דָּג יָם, עוֹף שָׁמַיִם, חַי שָׂדֶה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֲדָמָה, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה רָעַשׁ פָּנִים; הַר הָרַס מַדרֵגָה נָפַל חוֹמָה נָפַל אֶרֶץ.
Nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cairásH5307 נָפַלH5307 H8799, tu, e todas as tuas tropasH102 אַגָּףH102, e os povosH5971 עַםH5971 que estão contigo; a toda espécieH3671 כָּנָףH3671 de avesH6833 צִפּוֹרH6833 de rapinaH5861 עַיִטH5861 e aos animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te devoremH402 אָכְלָהH402.
הַר יִשׂרָ•אֵל, נָפַל אַגָּף, עַם כָּנָף צִפּוֹר עַיִט חַי שָׂדֶה נָתַן אָכְלָה.
CairásH5307 נָפַלH5307 H8799 em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, porque eu faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָפַל שָׂדֶה פָּנִים, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Não trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 lenhaH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem a cortarãoH2404 חָטַבH2404 H8799 dos bosquesH3293 יַעַרH3293, mas com as armasH5402 נֶשֶׁקH5402 acenderãoH1197 בָּעַרH1197 H8762 fogoH784 אֵשׁH784; saquearãoH7997 שָׁלַלH7997 H8804 aos que os saquearamH7997 שָׁלַלH7997 H8802 e despojarãoH962 בָּזַזH962 H8804 aos que os despojaramH962 בָּזַזH962 H8802, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָשָׂא עֵץ שָׂדֶה, חָטַב יַעַר, נֶשֶׁק בָּעַר אֵשׁ; שָׁלַל שָׁלַל בָּזַז בָּזַז נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
DevastareiH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a sua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, de que ela dizH559 אָמַרH559 H8804: Esta é a pagaH866 אֶתנָהH866 que me deramH5414 נָתַןH5414 H8804 os meus amantesH157 אָהַבH157 H8764; eu, pois, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 delas um bosqueH3293 יַעַרH3293, e as bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7704 שָׂדֶהH7704 do campo as devorarãoH398 אָכַלH398 H8804.
שָׁמֵם גֶּפֶן תְּאֵן, אָמַר אֶתנָה נָתַן אָהַב שׂוּם יַעַר, חַי שָׂדֶה אָכַל
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, fareiH3772 כָּרַתH3772 H8804 a favor dela aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com as bestas-ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e com as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e com os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 da terraH127 אֲדָמָהH127; e tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 desta o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e farei o meu povo repousarH7901 שָׁכַבH7901 H8689 em segurançaH983 בֶּטחַH983.
יוֹם, כָּרַת בְּרִית חַי שָׂדֶה, עוֹף שָׁמַיִם, רֶמֶשׂ אֲדָמָה; שָׁבַר קֶשֶׁת, חֶרֶב, מִלחָמָה שָׁכַב בֶּטחַ.
Por isso, a terraH776 אֶרֶץH776 está de lutoH56 אָבַלH56 H8799, e todo o que moraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela desfaleceH535 אָמַלH535 H8797, com os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e com as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e até os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220 perecemH622 אָסַףH622 H8735.
אֶרֶץ אָבַל יָשַׁב אָמַל חַי שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם; דָּג יָם אָסַף
FalamH1696 דָּבַרH1696 H8765 palavrasH1697 דָּבָרH1697 vãs, jurandoH422 אָלָהH422 H8800 falsamenteH7723 שָׁואH7723, fazendoH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285; por isso, brotaH6524 פָּרחַH6524 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 como erva venenosaH7219 רֹאשׁH7219 nos sulcosH8525 תֶּלֶםH8525 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
דָּבַר דָּבָר אָלָה שָׁוא, כָּרַת בְּרִית; פָּרחַ מִשׁפָּט רֹאשׁ תֶּלֶם שָׂדֶה.
Se há em GileadeH1568 גִּלעָדH1568 transgressãoH205 אָוֶןH205, pura vaidadeH7723 שָׁואH7723 são eles; se em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 sacrificamH2076 זָבַחH2076 H8765 boisH7794 שׁוֹרH7794, os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 são como montões de pedraH1530 גַּלH1530 nos sulcosH8525 תֶּלֶםH8525 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
גִּלעָד אָוֶן, שָׁוא גִּלְגָּל זָבַח שׁוֹר, מִזְבֵּחַ גַּל תֶּלֶם שָׂדֶה.
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 para a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da SíriaH758 אֲרָםH758, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 por uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e por elaH802 אִשָּׁהH802 guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o gado.
יַעֲקֹב בָּרחַ שָׂדֶה אֲרָם, יִשׂרָ•אֵל עָבַד אִשָּׁה אִשָּׁה שָׁמַר
Como ursaH1677 דֹּבH1677, roubadaH7909 שַׁכּוּלH7909 de seus filhos, eu os atacareiH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 e lhes rompereiH7167 קָרַעH7167 H8799 a envolturaH5458 סְגוֹרH5458 do coraçãoH3820 לֵבH3820; e, como leãoH3833 לָבִיאH3833, ali os devorareiH398 אָכַלH398 H8799, as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 os despedaçarãoH1234 בָּקַעH1234 H8762.
דֹּב, שַׁכּוּל פָּגַשׁ קָרַע סְגוֹר לֵב; לָבִיא, אָכַל חַי שָׂדֶה בָּקַע
O campoH7704 שָׂדֶהH7704 está assoladoH7703 שָׁדַדH7703 H8795, e a terraH127 אֲדָמָהH127, de lutoH56 אָבַלH56 H8804, porque o cerealH1715 דָּגָןH1715 está destruídoH7703 שָׁדַדH7703 H8795, a videH8492 תִּירוֹשׁH8492 se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, as olivasH3323 יִצְהָרH3323 se murcharamH535 אָמַלH535 H8797.
שָׂדֶה שָׁדַד אֲדָמָה, אָבַל דָּגָן שָׁדַד תִּירוֹשׁ יָבֵשׁ יִצְהָר אָמַל
Envergonhai-vosH3001 יָבֵשׁH3001 H8685, lavradoresH406 אִכָּרH406, uivaiH3213 יָלַלH3213 H8685, vinhateirosH3755 כֹּרֵםH3755, sobre o trigoH2406 חִטָּהH2406 e sobre a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, porque pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a messeH7105 קָצִירH7105 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָבֵשׁ אִכָּר, יָלַל כֹּרֵם, חִטָּה שְׂעֹרָה, אָבַד קָצִיר שָׂדֶה.
A videH1612 גֶּפֶןH1612 se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, a figueiraH8384 תְּאֵןH8384 se murchouH535 אָמַלH535 H8797, a romeiraH7416 רִמּוֹןH7416 também, e a palmeiraH8558 תָּמָרH8558 e a macieiraH8598 תַּפּוּחַH8598; todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e já não háH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
גֶּפֶן יָבֵשׁ תְּאֵן אָמַל רִמּוֹן תָּמָר תַּפּוּחַ; עֵץ שָׂדֶה יָבֵשׁ יָבֵשׁ שָׂשׂוֹן בֵּן אָדָם.
A ti, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, clamoH7121 קָרָאH7121 H8799, porque o fogoH784 אֵשׁH784 consumiuH398 אָכַלH398 H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a chamaH3852 לֶהָבָהH3852 abrasouH3857 לָהַטH3857 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יְהוָה, קָרָא אֵשׁ אָכַל נָאָה מִדְבָּר, לֶהָבָה לָהַט עֵץ שָׂדֶה.
Também todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 bramamH6165 עָרַגH6165 H8799 suspirantes por ti; porque os riosH650 אָפִיקH650 H4325 מַיִםH4325 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e o fogoH784 אֵשׁH784 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בְּהֵמָה שָׂדֶה עָרַג אָפִיק מַיִם יָבֵשׁ אֵשׁ אָכַל נָאָה מִדְבָּר.
Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, animaisH929 בְּהֵמָהH929 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, porque os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 reverdecerãoH1876 דָּשָׁאH1876 H8804, porque o arvoredoH6086 עֵץH6086 daráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, a figueiraH8384 תְּאֵןH8384 e a videH1612 גֶּפֶןH1612 produzirãoH5414 נָתַןH5414 H8804 com vigorH2428 חַיִלH2428.
יָרֵא בְּהֵמָה שָׂדֶה, נָאָה מִדְבָּר דָּשָׁא עֵץ נָשָׂא פְּרִי, תְּאֵן גֶּפֶן נָתַן חַיִל.
Os de NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 o monteH2022 הַרH2022 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, e os da planícieH8219 שְׁפֵלָהH8219, aos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 também os camposH7704 שָׂדֶהH7704 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e os camposH7704 שָׂדֶהH7704 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 possuirá a GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
נֶגֶב יָרַשׁ הַר עֵשָׂו, שְׁפֵלָה, פְּלִשְׁתִּי; יָרַשׁ שָׂדֶה אֶפרַיִם שָׂדֶה שֹׁמְרוֹן; בִּניָמִין גִּלעָד.
Por isso, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 um montão de pedrasH5856 עִיH5856 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, uma terra de plantarH4302 מַטָּעH4302 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; farei rebolarH5064 נָגַרH5064 H8689 as suas pedrasH68 אֶבֶןH68 para o valeH1516 גַּיאH1516 e descobrireiH1540 גָּלָהH1540 H8762 os seus fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
שׂוּם שֹׁמְרוֹן עִי שָׂדֶה, מַטָּע כֶּרֶם; נָגַר אֶבֶן גַּיא גָּלָה יְסוֹד.
Se cobiçamH2530 חָמַדH2530 H8804 camposH7704 שָׂדֶהH7704, os arrebatamH1497 גָּזַלH1497 H8804; se casasH1004 בַּיִתH1004, as tomamH5375 נָשָׂאH5375 H8804; assim, fazem violênciaH6231 עָשַׁקH6231 H8804 a um homemH1397 גֶּבֶרH1397 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004, a uma pessoaH376 אִישׁH376 e à sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
חָמַד שָׂדֶה, גָּזַל בַּיִת, נָשָׂא עָשַׁק גֶּבֶר בַּיִת, אִישׁ נַחֲלָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se criaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 contra vós outros um provérbioH4912 מָשָׁלH4912, se levantará prantoH5091 נָהָהH5091 H8804 lastimosoH5093 נִהיָהH5093 H5092 נְהִיH5092 e se diráH559 אָמַרH559 H8804: Estamos inteiramenteH7703 שָׁדַדH7703 H8800 desoladosH7703 שָׁדַדH7703 H8738! A porçãoH2506 חֵלֶקH2506 do meu povoH5971 עַםH5971, Deus a trocaH4171 מוּרH4171 H8686! Como me despojaH4185 מוּשׁH4185 H8686! ReparteH2505 חָלַקH2505 H8762 os nossos camposH7704 שָׂדֶהH7704 aos rebeldes!
יוֹם, נָשָׂא מָשָׁל, נָהָה נִהיָה נְהִי אָמַר שָׁדַד שָׁדַד חֵלֶק עַם, מוּר מוּשׁ חָלַק שָׂדֶה
Portanto, por causaH1558 גָּלָלH1558 de vós, SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será lavradaH2790 חָרַשׁH2790 H8735 como um campoH7704 שָׂדֶהH7704, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se tornará em montõesH5856 עִיH5856 de ruínas, e o monteH2022 הַרH2022 do temploH1004 בַּיִתH1004, numa colinaH1116 בָּמָהH1116 coberta de matoH3293 יַעַרH3293.
גָּלָל צִיוֹן חָרַשׁ שָׂדֶה, יְרוּשָׁלִַם עִי הַר בַּיִת, בָּמָה יַעַר.
Sofre doresH2342 חוּלH2342 H8798 e esforça-teH1518 גִּיחַH1518 H8798, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, como a que está para dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8802, porque, agora, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH7151 קִריָהH7151, e habitarásH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e virásH935 בּוֹאH935 H8804 até à BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ali, porém, serás libertadaH5337 נָצַלH5337 H8735; ali, te remiráH1350 גָּאַלH1350 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 das mãosH3709 כַּףH3709 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
חוּל גִּיחַ בַּת צִיוֹן, יָלַד יָצָא קִריָה, שָׁכַן שָׂדֶה, בּוֹא בָּבֶל; נָצַל גָּאַל יְהוָה כַּף אֹיֵב
PediH7592 שָׁאַלH7592 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 chuvaH4306 מָטָרH4306 no tempoH6256 עֵתH6256 das chuvas serôdiasH4456 מַלקוֹשׁH4456, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 as nuvensH2385 חֲזִיזH2385 de chuva, dáH5414 נָתַןH5414 H8799 aos homens aguaceiroH1653 גֶּשֶׁםH1653 H4306 מָטָרH4306 e a cada umH376 אִישׁH376, ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
שָׁאַל יְהוָה מָטָר עֵת מַלקוֹשׁ, יְהוָה, עָשָׂה חֲזִיז נָתַן גֶּשֶׁם מָטָר אִישׁ, עֶשֶׂב שָׂדֶה.
Por vossa causa, repreendereiH1605 גָּעַרH1605 H8804 o devoradorH398 אָכַלH398 H8802, para que não vos consumaH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127; a vossa videH1612 גֶּפֶןH1612 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 não será estérilH7921 שָׁכֹלH7921 H8762, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
גָּעַר אָכַל שָׁחַת פְּרִי אֲדָמָה; גֶּפֶן שָׂדֶה שָׁכֹל אָמַר יְהוָה צָבָא.