Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

you ΣὺG4771 moreover δὲG1161 speak λάλειG2980 the things that G3739 become πρέπειG4241  -  τῇG3588 sound ὑγιαινούσῃG5198 doctrine διδασκαλίᾳG1319

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

TuG4771 σύG4771, porémG1161 δέG1161, falaG2980 λαλέωG2980 G5720 o queG3739 ὅςG3739 convémG4241 πρέπωG4241 G5719 à sãG5198 ὑγιαίνωG5198 G5723 doutrinaG1319 διδασκαλίαG1319.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Tito 2:1 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

TU, porém, fala o que convém à sã doutrina.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
(TB) - Tradução Brasileira

Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Tu, porém, fala tu as coisas que convêm à sã doutrina:
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Quanto a ti, fala do que pertence à sã doutrina.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam :
(VULG) - Vulgata Latina

G4771
Sy
Σὺ
(you)
Pronome pessoal / possessivo - nominativo 2ª pessoa do singular
G1161
de
δὲ
(moreover)
Conjunção
G2980
lalei
λάλει
(speak)
Verbo - presente imperativo ativo - 2ª pessoa do singular
G3739
ha
(the things that)
Pronome pessoal / relativo - nominativo neutro no Plural
G4241
prepei
πρέπει
(become)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G3588
τῇ
( - )
Artigo - dativo feminino no singular
G5198
hygiainousē
ὑγιαινούσῃ
(sound)
Verbo - particípio no presente ativo - dativo feminino no singular
G1319
didaskalia
διδασκαλίᾳ
(doctrine)
Substantivo - dativo feminino no singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


δέ
(G1161)
Ver mais
(deh)

1161 δε de

partícula primária (adversativa ou aditiva); conj

  1. mas, além do mais, e, etc.

διδασκαλία
(G1319)
Ver mais
didaskalía (did-as-kal-ee'-ah)

1319 διδασκαλια didaskalia

de 1320; TDNT - 2:160,161; n f

  1. ensino, instrução
  2. ensino
    1. aquilo que é ensinado, doutrina
    2. ensinamentos, preceitos

λαλέω
(G2980)
Ver mais
laléō (lal-eh'-o)

2980 λαλεω laleo

forma prolongada de um verbo absoleto (em outras formas); TDNT - 4:69,505; v

  1. emitir uma voz ou um som
  2. falar
    1. usar a língua ou a faculdade da fala
    2. emitir sons articulados
  3. conversar,
  4. anunciar, contar
  5. usar palavras a fim de tornar conhecido ou revelar o próprio pensamento
    1. falar


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


ὅς
(G3739)
Ver mais
hós (hos)

3739 ος hos incluindo feminino η he, e neutro ο ho

provavelmente, palavra primária (ou talvez uma forma do artigo 3588); pron

  1. quem, que, o qual

πρέπω
(G4241)
Ver mais
prépō (prep'-o)

4241 πρεπω prepo

aparentemente, palavra raiz; v

sobressair, ser manifesto, ser eminente

ser apropriado, conveniente


σύ
(G4771)
Ver mais
(soo)

4771 συ su

pronome pessoal da segunda pessoa do singular; pron

  1. tu

ὑγιαίνω
(G5198)
Ver mais
hygiaínō (hoog-ee-ah'-ee-no)

5198 υγιαινω hugiaino

de 5199; TDNT - 8:308,1202; v

  1. estar são, estar bem, estar com boa saúde
  2. metáf.
    1. de cristãos cujas opiniões estão livres de qualquer contaminação de erro
    2. de alguém que mantém favor e é forte

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Tito 2:1 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Tito 2:1 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Tito 2:1

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

tt 2:1
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Página: 43
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tt 2:1
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 62
Página: 141
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tt 2:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 408
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

tt 2:1
Benção de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 14
Página: 45
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

André Luiz

tt 2:1
Conduta Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Página: 65
Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Tito 2:1 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Fala Doutrina


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Tito 2:1

I Timóteo 1:10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
I Timóteo 6:3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
II Timóteo 1:13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
Tito 1:9 retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina como para convencer os contradizentes.
Tito 2:11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
Tito 3:8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Coisas

coisa | s. f. | s. f. pl.

coi·sa
(latim causa, -ae, causa, razão)
nome feminino

1. Objecto ou ser inanimado.

2. O que existe ou pode existir.

3. Negócio, facto.

4. Acontecimento.

5. Mistério.

6. Causa.

7. Espécie.

8. [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.

9. [Informal] Órgão sexual feminino.

10. Qualquer objecto que não se quer ou não se consegue nomear (ex.: essa coisa não serve para nada).

11. [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO

12. [Brasil: Nordeste] Cigarro de haxixe ou marijuana. = BASEADO


coisas
nome feminino plural

13. Bens.


aqui há coisa
[Informal] Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. = AQUI HÁ GATO

coisa alguma
O mesmo que nada.

coisa de
[Informal] Aproximadamente, cerca de.

coisa nenhuma
Usa-se para negar a ausência total de objectos, coisas, ideias, conceitos, etc. (ex.: não se lembrou de coisa nenhuma para dizer; coisa nenhuma lhe parecia interessante). = NADA

coisas da breca
[Informal] Coisas inexplicáveis, espantosas.

coisas do arco-da-velha
[Informal] Histórias extraordinárias, inverosímeis.

coisas e loisas
[Informal] Grande quantidade de coisas diversificadas.

[Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.

como quem não quer a coisa
[Informal] Dissimuladamente.

fazer as coisas pela metade
[Informal] Não terminar aquilo que se começou.

mais coisa, menos coisa
[Informal] Aproximadamente.

não dizer coisa com coisa
[Informal] Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.

não estar com coisas
[Informal] Agir prontamente, sem hesitar.

não estar/ser (lá) grande coisa
[Informal] Não estar/ser particularmente bom ou extraordinário.

ou coisa que o valha
[Informal] Ou algo parecido.

pôr-se com coisas
[Informal] Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.

que coisa
[Informal] Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.

ver a
(s): coisa
(s): malparada(s)
[Informal] Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.


Sinónimo Geral: COUSA

Fonte: Dicionário Comum

Convir

verbo transitivo indireto Ser conveniente, útil, proveitoso; servir: o emprego me convém.
Ficar bem; ser adequado; condizer com: a curiosidade não convém aos homens.
verbo transitivo indireto e intransitivo Demonstrar concordância ou entrar num acordo com; concordar, acordar: os alunos convieram em estudar; convenho que estejas certo.
Ter importância, utilidade: suas críticas não convêm à empresa; como convém, ninguém disse nada.
Etimologia (origem da palavra convir). Do latim convenire.

Fonte: Dicionário Comum

importar, relevar, cumprir. – Com muita concisão, e de modo muito preciso, diz Lacerda destes verbos: “O que traz vantagem a alguém, ou a alguma coisa, convém. O que é útil, ou de proveito, importa. O que muito importa, porque é de grande utilidade, releva. Cumpre o em que interessa a obrigação ou dever”. E S. Luiz oferece os seguintes exemplos: “Convém ao homem público mostrar sisudez e gravidade em todas as suas ações: trajar com simplicidade e modéstia; não entrar nos jogos e divertimentos da mocidade, posto que lícitos sejam e honestos, etc. Importa ao homem de negócio ter em bom arranjo as suas contas; ao mercador, e ao traficante não gastar mais do que permitem os seus lucros. Releva ao pai de família trazer bem administrados os seus bens, bem governada a sua casa, etc. Cumpre a todo homem ser justo, honesto, humano, virtuoso; cumpre ao prelado, ao pastor, ao mestre dar bom exemplo às pessoas que lhe estão sujeitas; cumpre ao cidadão respeitar e observar as leis, etc.”

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Convir
1) Ser conveniente, útil, decente (Mt 3:15)

2) Concordar (Ne 10:29).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Doutrina

substantivo feminino Reunião dos fundamentos e/ou ideias que, por serem essenciais, devem ser ensinadas.
Reunião dos preceitos básicos que compõem um sistema (religioso, político, social, econômico etc.).
[Política] Reunião dos preceitos utilizados por um governo como base para sua ação (social ou política).
Por Extensão Sistema que uma pessoa passa a adotar para gerir sua própria vida; norma, regra ou preceito.
O conjunto do que se utiliza para ensinar; disciplina.
Religião Crença ou reunião das crenças que são tidas como verdadeiras pelas pessoas que nelas acreditam; os dogmas relacionados à fé cristã; catecismo.
[Jurídico] Reunião daquilo (ideias, opiniões, pensamentos, pontos de vista etc.) que é utilizado como base para formulação de teorias (exame ou análise) no âmbito jurídico; regra que, resultante de uma interpretação, é utilizada como padrão no exercício prático de uma lei.
Etimologia (origem da palavra doutrina). Do latim doctrina.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Conjunto de princípios em que se baseia um sistema religioso, político ou filosófico. 2. Opinião em assuntos científicos

Fonte: Dicionário Bíblico

Doutrina
1) Conjunto de ensinamentos religiosos (Is 42:4; Mc 1:22).


2) Um desses ensinamentos (1Co 14:26; 2Jo 10).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Fala

substantivo feminino Ato ou faculdade de falar.
Alocução, discurso.
Voz, palavra, frase.
Expressão, comunicação, significado.
Modo de falar, tom, estilo.
Idioma, dialeto, jargão.
Teatro Trecho de diálogo ou monólogo, dito de uma vez pelo mesmo ator.
Linguística Atualização, peculiar a cada pessoa, da capacidade geral da linguagem. (Opõe-se à noção de língua.).

Fonte: Dicionário Comum

Pertence

pertence s. .M 1. Pertença. 2. dir. Declaração, em certos títulos, pela qual se designa a pessoa a quem se transmite a propriedade deles; pertença. S. .M pl. Bens ou objetos de algué.M

Fonte: Dicionário Comum

| adj. 2 g. s. 2 g. s. m.
SA | sigla
S.A. | abrev.
| s. f.
| s. f.
Será que queria dizer ou ?

2
(hotentote san)
adjectivo de dois géneros, nome de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros, nome de dois géneros e substantivo masculino

Etnologia O mesmo que bosquímano.

Confrontar: cã.

SA
sigla

Sigla de Sociedade Anónima.


S.A.
abreviatura

Abreviatura de Sua Alteza.


1
(origem obscura)
nome feminino

[Regionalismo] Verme da carne de porco mal curtida. = VAREJA



(de sinhá)
nome feminino

[Brasil] O mesmo que sinhá. = SENHORA

Fonte: Dicionário Comum

| adj. 2 g. s. 2 g. s. m.
SA | sigla
S.A. | abrev.
| s. f.
| s. f.
Será que queria dizer ou ?

2
(hotentote san)
adjectivo de dois géneros, nome de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros, nome de dois géneros e substantivo masculino

Etnologia O mesmo que bosquímano.

Confrontar: cã.

SA
sigla

Sigla de Sociedade Anónima.


S.A.
abreviatura

Abreviatura de Sua Alteza.


1
(origem obscura)
nome feminino

[Regionalismo] Verme da carne de porco mal curtida. = VAREJA



(de sinhá)
nome feminino

[Brasil] O mesmo que sinhá. = SENHORA

Fonte: Dicionário Comum

| adj. 2 g. s. 2 g. s. m.
SA | sigla
S.A. | abrev.
| s. f.
| s. f.
Será que queria dizer ou ?

2
(hotentote san)
adjectivo de dois géneros, nome de dois géneros e nome masculino
adjetivo de dois géneros, nome de dois géneros e substantivo masculino

Etnologia O mesmo que bosquímano.

Confrontar: cã.

SA
sigla

Sigla de Sociedade Anónima.


S.A.
abreviatura

Abreviatura de Sua Alteza.


1
(origem obscura)
nome feminino

[Regionalismo] Verme da carne de porco mal curtida. = VAREJA



(de sinhá)
nome feminino

[Brasil] O mesmo que sinhá. = SENHORA

Fonte: Dicionário Comum