Enciclopédia de Gênesis 20:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

gn 20: 8

Versão Versículo
ARA Levantou-se Abimeleque de madrugada, e chamou todos os seus servos, e lhes contou todas essas coisas; e os homens ficaram muito atemorizados.
ARC E levantou-se Abimeleque pela manhã de madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles varões.
TB Levantou-se Abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, lhes falou aos ouvidos todas estas palavras, e os homens temeram muito.
HSB וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל־ עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־ כָּל־ הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃
BKJ Por isso, Abimeleque levantou-se cedo de manhã, e chamou todos os seus servos, e contou todas estas coisas em seus ouvidos. E os homens temeram muito.
LTT E Abimeleque levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles homens.
BJ2 Abimelec levantou-se cedo e chamou todos os seus servos. Narrou-lhes tudo isso e os homens tiveram grande temor.
VULG Statimque de nocte consurgens Abimelech, vocavit omnes servos suos : et locutus est universa verba hæc in auribus eorum, timueruntque omnes viri valde.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gênesis 20:8

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
5. Fracasso em ser uma Bênção (20:1-18)

Abraão ficava extremamente apavorado sempre que tinha relação estreita com um poder político que era mais forte que o dele. A reputação dos vizinhos pagãos provavel-mente lhe dava razão para o medo. Aqui, como no relato da viagem de Abraão ao Egito (12:14-20), a desconfiança do patriarca nos regentes pagãos se concentra na luxúria que tinham por variedade de mulheres nos haréns. Nenhuma história nega que existisse tal cobiça. Ambas as histórias descrevem casualmente que Faraó e Abimeleque (2) leva-ram Sara para sua companhia, assim que descobriram que ela era irmã de Abraão. Foi o medo de Abraão pela própria vida que o motivou a não esclarecer a relação peculiar de irmã-esposa comum em sua pátria, mas não entendida na Palestina ou no Egito.

O resultado de Abraão não dizer toda a verdade sobre sua relação com Sara foi situação repleta de ironia. Deus interveio na questão, mas não primeiramente para seu servo. Deus se revelou em um sonho a Abimeleque (3) e lhe apresentou os verdadeiros fatos do caso, mostrando o perigo pessoal por cometer este pecado.

Abimeleque protestou dizendo que não sabia e afirmou que ele e seu povo, no que dizia respeito ao assunto, eram justos (4). Ele confiou na verdade das declarações feitas por Abraão e Sara, por isso reivindicou sinceridade (tam, basicamente a mesma pala-vra traduzida por "perfeito" em 17,1) e pureza de mãos (5). A primeira expressão diz respeito à motivação interior, a última, à ação em si.

No versículo 6, Deus estava propenso a aceitar a ignorância de Abimeleque como testemunho de sua sinceridade de coração, mas também acrescentou que foi a atividade providencial divina que impediu que Abimeleque cometesse pecado. Deus lhe deu uma ordem. Abimeleque tinha de devolver Sara a Abraão e buscar seu dom profético de inter-cessão para que a vida de Abimeleque fosse poupada (7). A alternativa era castigo severo.

A obediência imediata de Abimeleque foi seu mérito. Ele chamou todos os seus servos (8) e, tendo-lhes contado o sonho, mandou que Abraão se apresentasse para uma reunião pessoal. O monarca pagão censurou asperamente o patriarca pelo que ele fez e exigiu uma explicação. Abraão admitiu ter agido na presunção de que não há temor de Deus neste lugar (11) e que eles o matariam. Explicou também os costumes matrimo-niais incomuns de sua pátria. Uma mulher poderia ser irmã (12), neste caso meia-irmã, de um homem e esposa. Ele saíra de casa em obediência a Deus, mas com medo do mundo pagão pelo qual viajava. Assim, combinou com sua esposa que, em todos lugares que fossem, ela diria: É meu irmão (13).

Abimeleque não discutiu com Abraão, mas lhe devolveu a esposa junto com um pre-sente de gados e criados e lhe disse que peregrinasse por onde lhe agradasse. Depois advertiu (16) a mulher, indicando que nunca deveria se envergonhar de dizer que Abraão era seu marido: Eis que elas (mil moedas de prata) te sejam por véu dos olhos (16)."

Os versículos observam o fato de que Deus já havia castigado parcialmente Abimeleque e seu povo afligindo as mulheres com esterilidade. A função de Abraão como profeta é ser intercessor, um porta-voz para Abimeleque (17) na presença de Deus. Este foi o modo de ele ser uma bênção para estes vizinhos pagãos. Sua influência para o bem poderia ter sido bem maior. Deus respondeu misericordiosamente à oração e afastou a calamidade.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
*

20.1-18 Novamente Abraão deixa de confiar em Deus para o proteger e utiliza-se do engano (conforme 12:10-20). A despeito da falha de Abraão, Deus preserva a linhagem da promessa, assim como havia feito no Egito.

* 20.1 Neguebe. Ver nota em 12.9.

* 20.2 minha irmã. Ver v. 11 e nota em 11.29.

Abimeleque. Lit., “meu pai é rei” ou “pai de um rei”. Este Abimeleque era provavelmente o pai ou avô do Abimeleque encontrado por Isaque (26.1). Um governante de Tiro (cerca de 1375 a.C.) tinha este nome, o que provavelmente era um título real (Sl 34; conforme 1Sm 27:2).

mandou buscá-la. Ver 12.15 e nota. Um pouco antes da concepção de Isaque (18.10-14; 21.1, 2), o programa da redenção através da descendência de Abraão foi colocado em perigo. Mais uma vez percebe-se que a salvação depende do Senhor fiel, não de seres humanos infiéis; o Senhor protegeu a pureza de Sara (vs. 4, 6).

* 20.3 em sonhos. Deus se comunicava comumente com seu povo através de sonhos nos tempos do Antigo Testamento (28.12; 37:5-9; Nm 12:6). Às vezes tais sonhos ocorriam com pessoas fora da comunidade da aliança (31.24; 40.5; 41.1; Nm 22:9, 20; Dn 2:1-45).

*

20.4 matarás até uma nação inocente? Ver 18.23, 32 e notas.

* 20.5 Com sinceridade de coração. Deus julga as pessoas que não têm a lei escrita de acordo com as suas consciências (3.8; 6.9; Rm 2:14 e notas).

* 20.7 profeta. A primeira vez que o termo é usado na Bíblia. Abraão era um homem de Deus que recebia revelações e intercedia por outros (12.7; 15.1; 18.17 e notas).

* 20.9 tamanho pecado. Adultério era considerado um grande pecado pelos povos do antigo Oriente Próximo. Muitos códigos de lei antigos, incluindo o de Hamurabi, continha provisões para se lidar com o adultério (conforme 26.10; 39.9). Ver nota em Êx 20:14.

*

20.11 temor de Deus. Embora este termo freqüentemente denote o devido culto, reverência e obediência ao Deus verdadeiro (p. ex., 22.12), aqui (e em 42,18) a expressão provavelmente significa procurar andar de acordo (pelo temor do julgamento divino) com padrões morais conhecidos através da consciência.

* 20.12 minha irmã. Ver notas em 11.29 e 12.12.

* 20.14-16 Abimeleque deu presentes a Abraão (vs. 14,
15) e Sara (v. 16) para honrar a Deus e seu relacionamento especial com ele, não para compensar pela sua culpa (nota no v. 16; conforme 12.19, 20). Deus não apenas livrou seus servos escolhidos do terrível perigo mas lhes recompensou com riquezas inesperadas.

* 20.16 a teu irmão. A convenção social obrigava que o presente a Sara fosse dado através do cabeça masculino da família.

mil siclos de prata. Uma grande soma.

perante todos estás justificada. Abimeleque estava inculpável na situação e não tinha qualquer obrigação para com Abraão ou Sara (v. 6). Em consideração ao Deus de Abraão, entretanto, Abimeleque busca restaurar a honra que Sara possa ter perdido diante dos outros.

*

20.17 orando Abraão. Ver nota no v. 7.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
20:2 Abraão já tinha usado este mesmo truque para proteger-se e proteger a Sara (12.11-13). Mesmo que Abraão é um de nossos heróis da fé, não aprendeu bem a lição a primeira vez. É mais, ao entregar-se à tentação outra vez arriscou o converter um ato pecaminoso em um patrão de conduta pecaminoso: mentir cada vez que suspeitava que sua vida estava em perigo.

Não importa quanto amemos a Deus, certas tentações são especialmente difíceis de resistir. Estes são os pontos vulneráveis de nossa armadura espiritual. Enquanto lutamos com estas debilidades, podemos nos animar ao saber que Deus nos está cuidando de igual a fez com o Abraão.

20:6 Abimelec tinha tomado sem saber uma mulher casada como esposa e estava a ponto de cometer adultério. Mas Deus o acautelou de algum jeito para que não tocasse a Sara e o deteve para que não pecasse. Quanta misericórdia por parte de Deus. Quantas vezes Deus tem feito o mesmo por nós, nos detendo para que não pequemos, em formas que nem sequer podemos detectar? Não temos maneira se soubesse, mas através desta história conhecemos que O pode fazê-lo. Freqüentemente Deus atua tanto em formas que podemos ver como em formas que não podemos ver.

20.11-13 Porque Abraão deu por sentado equivocadamente que Abimelec era um homem malvado e pagão, fez uma conjetura e tomou uma decisão apressada de dizer uma meia verdade. Desta maneira Abraão enganou ao Abimelec em lugar de confiar em que Deus atuaria na vida do rei. Não dê por sentado que Deus não obrará em uma situação que tem problemas potenciais. Pode que você não o entenda tudo, e Deus pode intervir quando menos o espere.

20:17, 18 por que condenou Deus ao Abimelec se este não tinha idéia de que Sara era casada? (1) Mesmo que as intenções do Abimelec eram boas, enquanto Sara estivesse vivendo em seu harém estava em perigo de pecar. Uma pessoa que come um cogumelo venenoso pensando que é inofensivo, sem dúvida tem boas intenções, mas sofrerá de todos os modos. O pecado é um veneno que nos destrói e aos que estão a nosso redor, não importa qual sejam nossas intenções. (2) O castigo de fechar "toda matriz da casa do Abimelec" durou só o tempo em que o rei estava em perigo de deitar-se com a Sara. Seu propósito era trocar a situação, e não machucar ao Abimelec. (3) O castigo mostrou com claridade que Abraão estava em aliança com o Deus Todo-poderoso. Este incidente pode ter feito que Abimelec respeitasse e temesse ao Deus do Abraão.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
5. Realização de Abraão (20: 23/Gn 1:18)

1 E Abraão dali para a terra do Sul, e habitou entre Cades e Sur; . e ele peregrinou em Gerar 2 E havendo Abraão dito de Sara, sua mulher, Ela é minha irmã: Abimeleque, rei de Gerar enviou, e tomou a Sara. 3 Deus, porém, veio a Abimeleque, em sonhos, de noite, e disse-lhe: Eis , tu és um homem morto, por causa da mulher que tomaste; pois ela é a esposa de um homem. 4 Agora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela:? E ele disse: Senhor, tu queres matar até mesmo uma nação justa 5 Disse que ele não a si mesmo a mim, Ela é minha irmã? e ela, mesmo que ela mesma me disse: Ele é meu irmão.: na sinceridade do meu coração e da inocência das minhas mãos fiz isto 6 E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto, e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la. 7 Agora, pois, restitui a mulher do homem; pois ele é um profeta, e ele deve orar por ti, e viverás: e se não lha restituíres Sabe, pois, que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.

8 E levantou-se Abimeleque de manhã cedo, e chamou todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos:. e os homens temeram 9 Então chamou Abimeleque a Abraão, e disse-lhe: Que fizeste-nos? e em que pequei contra ti, para que fizeste sobre mim e sobre o meu reino tamanho pecado? tu tens feitos até mim feito que não deve ser feito. 10 E Abimeleque disse a Abraão: O que vês, que fizeste isto? 11 Respondeu Abraão: Porque pensei: Certamente o temor de Deus não está neste lugar ; e eles me matarão por causa da minha mulher. 12 E além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não filha da minha mãe; e ela se tornou minha esposa: 13 e aconteceu que, quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, que eu lhe disse: Esta é a graça que te mostra ás-me: em todo lugar aonde formos, dizem de mim, Ele é meu irmão. 14 Então tomou Abimeleque ovelhas e bois, e servos e servas, e os deu a Abraão; e lhe restituiu Sara, sua mulher. 15 E Abimeleque disse: Eis que a minha terra está diante de ti ; habita onde bem te parecer. 16 E a Sara disse: Eis que vos tenho dado a teu irmão mil moedas de prata: eis que é para ti um véu dos olhos a todos os que estão contigo; e em relação a todas és corrigido. 17 E orou Abraão a Deus, e Deus sarou Abimeleque, e sua esposa, e as suas servas; e que tiveram filhos. 18 Porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Duas vezes antes, quando Abraão chegou a um auge da vida espiritual, ele seguiu com um ato indigno de sua vocação (conforme comentários sobre 12: 10-20 ; 16: 1-16 ). Agora, justamente quando ele parecia pronto para se formar no período de estágio, apenas quando Deus tinha saído com o cumprimento de sua promessa, Abraão se inclinou novamente.

Ele deixou o bosque de Manre, perto de Hebron e migraram para o Sul ou o Negueb. Lá, ele acampou durante algum tempo na área entre Cades (provavelmente Cades-Barnéia) e Shur (a palavra provavelmente significa "parede" e pode ter se referido a uma linha de fortalezas mantidas pelo Egito no istmo de Suez, proteger sua fronteira da invasão ). Em seguida, ele se mudou para Gerar , a noroeste, a cerca Dt 10:1 e 20: 1-18 , bem como a um semelhante sobre Isaque em 26: 6-11 são simplesmente três versões do mesmo incidente, as diferenças que têm desenvolvido através de séculos de tradição oral. Mas os homens fazem o mesmo erro duas vezes. Além disso, Abraão indica aqui que esta era uma prática habitual com ele e Sara, fazendo sua repetição extremamente provável. E as diferenças desta conta são razões para entrar na área estranha, diferentes países e diferentes reis, diferentes formas em que os reis descobriu a verdade, diferentes níveis espirituais diferentes marcado na medida em que os reis estavam em causa, diferentes respostas por parte dos Abraão quando repreendeu. E é muito significativo que nada é dito neste incidente mais tarde sobre a beleza de Sara. Ela estava agora muito ao longo dos últimos anos. O desejo de Abimeleque para ela não era uma de atração física, mas para aliar-se pelo casamento com um nômade poderoso que estava visitando sua área. Medo de Abraão deve ter sido mais uma questão de hábito do que qualquer outra coisa. A coisa alarmante é que ele podia ser tão impensado apenas no momento em que Deus estava cumprindo sua promessa. Só a divina providência impediu catástrofe.


Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
Wiersbe - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
  • A visita de Abraão em Gerar (Gn 20)
  • Ló ficou esquecido, porém a his-tória de Abraão continua. "Aque-le, porém, que faz a vontade de Deus permanece eternamente"(1Jo 2:17). Infelizmente, esse capítulo registra a repetição de um pecado antigo — Abraão mente a respeito de sua esposa (veja Ge 12:10-20). Mes-mo o santo mais dedicado deve es-tar constantemente em guarda para que Satanás não o derrube.

    Por que houve a repetição des-se pecado? Porque Abraão não o julgou em sua vida. Com certeza, ele confessou-o ao Senhor e foi per-doado, mas confessar o pecado não é a mesma coisa que julgar o peca-do. Julgar nossos pecados significa vê-los em sua verdadeira luz (como Deus os vê), odiá-los e expulsá- los de nossa vida. No versículo 13, Abraão admite que esse pecado es-tava com ele desde que saiu de Ur dos caldeus.

    Há uma diferença entre o cren-te e o incrédulo, embora o crente possa pecar. Deus destruiu a corte pagã, mas protegeu Abraão. Deus disse ao governante: "Vais ser pu-nido de morte" (v. 3), mas chamou Abraão de profeta (v. 7). Isso não quer dizer que os crentes tenham licença para pecar, mas mostra que Deus, embora sejamos incrédulos, é fiel (2Tm 2:12-55). Certamente, Abraão sofreu vergonha e reprova-ção por seu pecado, mas Deus pro-tege os seus. Na verdade, se Abi- meleque tivesse ficado com Sara, isso alteraria o plano de Deus para o nascimento de Isaque no ano se-guinte. O egoísmo e a incredulida-de de Abraão quase destruíram sua vida e o futuro da nação judaica.

    É muito triste observar que, anos mais tarde, seu filho, Isaque, usou esse mesmo esquema (26:6ss) com o mesmo resultado amargo.

    Esses dois capítulos registram três testes que acontecem na vida de Abraão. A verdadeira fé sempre é testada, pois apenas por intermé-dio do teste descobrimos o tipo de fe que temos. Os testes de fé são oportunidades de crescimento e de vitória.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
    20.1 Neguebe se refere à parte meridional da Palestina (a palavra quer dizer: "Terra do Sul"), que é deserta em sua maior parte. Ainda hoje é chamada Negueb ou Neguev. Gerar ficava a cerca Dt 10:0, Abraão consente em proferir uma meia verdade para proteger sua vida e propriedade. O relato bíblico dos deslizes de tão extraordinária personalidade como o era Abraão, é indício seguro da inspiração divina. Seria despropositado admitir-se que um judeu incluísse o registro dos pecados do grande pai da pátria; se só tivesse por objetivo o escrever a história.

    20.6 Esta é uma nota muito instrutiva a respeito do pecado que é, precipuamente, contra Deus e só secundariamente contra a pessoa envolvida. Esta verdade foi de muito auxílio a José na hora da tentação (39.9). É, também, o fator decisivo entrevisto na confissão feita por Davi depois de cometer adultério e assassínio (2Sm 12:13).

    20.7 O termo "profeta" aparece aqui, usado pela primeira vez na Bíblia. Sua significação é "porta-voz de Deus", denotando a relação especial mantida entre Abraão e Deus que lhe revelava sua vontade e sua mensagem de modo direto.
    20.8 Por vezes, quando um filho de Deus se obstina em pecar, Deus o leva a uma condição de opróbrio mediante a revelação pública de seus erros. Que vergonha aquela, para Abraão, verificar que Abimeleque se demonstrava mais "temente a Deus" do que ele!
    20:11-13 A confissão de Abraão do seu pecado revela vários aspectos perenes na falibilidade humana, com respeito aos fatos (11), valores (12, note a casuística) e motivos (13, note a covardia), A falta de absoluta sinceridade; se mostra no esforço por parte de Abraão de culpar, literalmente, "os deuses (ou Deus) que me causaram andar errante...” (13). Até parece um homem do mundo falando com outro.
    20.16 Perante todos estais justificada. Trata-se de uma vindicação de Sara, tirando-lhe a culpa e encerrando o Caso diante de homens e deuses.

    20.17 Orando Abraão. Ainda que Abraão, por falta de fé na providência de Deus e na sua proteção, tenha transgredido, ele é restaurado à comunhão. Quando ele ora, Deus responde. Assim também acontece com todo crente verdadeiro que confessa seu pecado e volta-se para a comunhão com Deus (conforme 1 Jo 1:9-2.2).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
    i) Sara em perigo (20:1-18)

    Do ponto de vista dramático, está na hora de a história do filho prometido atingir o seu clímax no nascimento de Isaque, coincidindo com os nascimentos malfadados Dt 19:3, e o menino foi desmamado na época devida (v. 8). O tema proeminente dos primeiros nove versículos é o do riso. O próprio nome “Isaque” é considerado uma abreviação de “Isaque-el”, i.e., “Deus ri”, o que expressa o prazer de Deus e o seu favor para com o menino. Tanto pai quanto mãe já haviam expressado o riso da surpresa e da incredulidade (17.17; 18.12); Sara agora vê o mundo todo rindo com ela 0todos os que souberem disso rirão comigo, v. 6), de forma muito parecida com os amigos e vizinhos da mulher de Lc 15:9. A alegria por causa de qualquer criança era especialmente grande na celebração de desmame no Antigo Oriente; assim, o v. 8 continua a tratar do tema do prazer e da alegria. Eov.9 que introduz a primeira nota de discórdia, lembrando-nos da existência de Ismael e de sua mãe. No texto hebraico, o versículo termina com a simples palavra mesahêq, traduzida por “zombava” na ARC e por rindo de (Isaque) na NVI. A palavra é derivada do mesmo verbo e provavelmente signifique “rindo”, mas introduz uma nuança nova, a do escárnio (conforme G1 4.29).

    v. 10-21. A continuação da história da tensão doméstica foi a partida de Hagar e Ismael. A relutância de Abraão é eco Dt 17:18; bem à parte dos seus sentimentos naturais, ele certamente estava preocupado com as leis e regras sociais do mundo em que vivia, pois documentos antigos mostram que não era apropriado nem legalmente permitido rejeitar uma concubina e o seu filho dessa maneira (J. A. Thompson, op. cit.). No entanto, Abraão recebeu instruções divinas (v. 12,13) acerca do assunto, que lhe mostraram que os direitos de Ismael não estavam correndo risco algum — pelo contrário. A continuação (v. 15-20) assegurou esses mesmos direitos e perspectivas de vida ao próprio menino e à sua mãe.

    O v. 21 mostra Ismael indo para o leste, a uma das áreas em que seus descendentes (diversas tribos árabes) iriam perambular e caçar nos séculos seguintes.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Gênesis Capítulo 12 do versículo 1 até o 26

    II. Os Patriarcas. 12:1 - 50:26. A. Abraão. 12:1 - 25:18.

    Na segunda principal divisão do livro de Gênesis, está evidente que na nova dispensação os escolhidos de Deus deverão reconhecer a comunicação direta e a liderança direta do Senhor. Nos capítulos Gn 12:1, quatro personagens Se destacam como homens que ouviram a voz de Deus, entenderam Suas diretrizes, e orientaram seus carrinhos de acordo com a vontade dEle. O propósito de Jeová ainda continua sendo o de chamar pessoas que executem a Sua vontade na terra. Com Noé Ele começou tudo de novo. Sem foi o escolhido para transmitir a verdadeira religião. Os semitas (descendentes de Sem) seriam os missionários aos outros povos da terra. No capítulo 12 Abraão começa a aparecer na linhagem de Sem como o representante escolhido de Jeová. Sobre ele Jeová colocaria toda a responsabilidade de receber e passar adiante a Sua revelação para todos. Do cenário pagão de Ur e Harã saiu o homem de Deus para a estratégica hora da primitiva revelação do V.T.


    Moody - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18

    Gênesis 20


    9) Abraão e Abimeleque. Gn 20:1-18.

    Este lamentável episódio acrescenta outra linha deplorável ao quadro da vida do patriarca. Por que ele cometeu o mesmo erro duas vezes? (cons. Gn 12:11-20) Por que o representante escolhido por Deus tinha de errar desse modo, dando a um rei pagão a oportunidade de repreendê-lo merecidamente? Por causa de medo e da falta de fé temporária, Abraão apelou para a falsidade, mentira e rematada deturpação dos fatos.


    Dúvidas

    Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe
    Dúvidas - Comentários de Gênesis Capítulo 20 versículo 8
    Gn 12:10-20; Gn 20:1-18 - Por que Deus permitiu que Abraão prosperasse, mesmo tendo ele mentido?

    PROBLEMA: A Bíblia nos exorta a não mentir (Ex 20:16); porém, mesmo depois de Abraão ter mentido com respeito a Sara, ele enriqueceu.

    SOLUÇÃO: Primeiro, o enriquecimento de Abraão não deve ser visto como uma recompensa divina pela sua mentira. Podemos facilmente entender por que Faraó lhe deu presentes. Faraó pode ter se sentido obrigado a recompensá-lo pelo mau constrangimento que a sua corrupta sociedade impunha aos estrangeiros que visitavam o país.

    Além disso, Faraó deve ter sentido que deveria recompensá-lo por ter levado a mulher dele até o palácio, mesmo sem saber da sua real condição. É que o adultério era estritamente proibido pela religião egípcia.
    Ainda, Abraão pagou pelo seu pecado. Os anos de transtornos que se seguiram na vida de Abraão podem ter sido uma conseqüência direta de sua falta de fé no poder protetor de Deus.

    Finalmente, embora alguns sejam reconhecidos como homens de Deus, eles são falíveis e responsáveis pelo seu próprio pecado (por exemplo, Davi e Bate-Seba - 2 Sm 12). Deus os abençoou apesar dos pecados deles, e não por causa dos seus pecados.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Gênesis Capítulo 20 do versículo 1 até o 18
    d) Abraão e Abimeleque (Gn 20:1-18)

    É minha irmã (2). Esta passagem não é uma duplicação literária da de Gn 12:10-20. Os detalhes são notavelmente diferentes e, acima de tudo, a própria narrativa nos conta por que tal incidente ocorreu pela segunda vez. Era uma orientação pactuada (Gn 20:13). Eis que morto és (3). Deus havia ferido Abimeleque com uma enfermidade mortal. Em sinceridade do coração (5). As palavras de Abimeleque não significam que ele nunca praticara aquela espécie de coisa, pois os registros antigos mostram que era fato freqüente, mas que neste caso ele não sabia que assim estava agindo. Também eu te tenho impedido de pecar (6). Sem dúvida isso foi feito mediante a enfermidade referida nos versículos 3:17. Profeta (7). Embora não deva ser alistado estritamente entre os profetas-mestres do Antigo Testamento, não obstante, Abraão estava numa relação especial para com Jeová, e assim podia servir de mediador em casos daquela espécie (7). A repreensão de Abimeleque a Abraão deixa o "profeta" numa situação bem vexatória, e Abimeleque falou em termos mais fortes que os de Faraó (Gn 12:18 e segs).

    >Gn 20:10

    Que tens visto...? (10). Que perigo previste? Temor de Deus (11). Sabendo que o povo era geralmente de baixa moral, Abraão e Sara tinham pensado a mesma coisa sobre a corte de Abimeleque. Abraão foi perfeitamente franco com Abimeleque. Filha de meu pai, mas não filha de minha mãe (12). Evidentemente Sara era filha de Terá, mas por meio de outra esposa. Casamentos com uma meia-irmã, dessa maneira, foram mais tarde proibidos; ver Lv 18:9; Lv 20:17; Dt 27:22. Todo o lugar (13). Participando Abimeleque que tinha concordado agir assim em todo lugar Abraão abrandou até certo ponto seu comentário sobre o temor de Deus que dizia respeito até a corte de Abimeleque. Véu dos olhos (16). O pensamento aqui, provavelmente, é que pela doação daqueles presentes ele faria emendas pelo erro que involuntariamente havia cometido. Conf. Gn 32:20, onde a frase hebraica "cobrir a face" é traduzida como "aplacarei". Abimeleque tinha a esperança que seu presente encobrisse os olhos de Abraão e de seus amigos quanto a qualquer injúria que ele tivesse feito a eles. A frase estás advertida (16), ou melhor "estás reabilitada" parece conter a sugestão que, na mente de Abimeleque, também havia a esperança que, mediante a aceitação do presente por parte de Abraão, a castidade de Sara, em todo aquele episódio, seria tanto reconhecida como vindicada.


    Dicionário

    Abimeleque

    -

    Meleque (rei) é pai. 1. Reide Gerar no tempo de Abraão (Gn 20:2), o qual levou Sara para o seu harém. Todavia, avisado por Deus, num sonho, a respeito da sua leviana ofensa, restituiu Sara, e fez uma aliança de paz com Abraão em Berseba. 2. outro rei de Gerar, em tempos de isaque (Gn 26), o qual procedeu com Rebeca como o seu antecessor a respeito de Sara. Depois de uma disputa acerca de poços, o que freqüentemente acontece nos lugares áridos, Abimeleque e isaque ficaram amigos. 3. Filho de Gideão (Jz 8:31). Depois da morte de seu pai, assassinou os seus setenta irmãos, à exceção de Jotão, que se havia escondido. Então, por influência dos irmãos de sua mãe (era ela siquemita), foi eleito rei de Siquém, que se tornou um estado independente de israel. Três anos mais tarde houve uma rebelião na cidade, na ausência de Abimeleque, a qual foi reprimida por Zebul, o governador, que expulsou Gaal, o chefe da sedição, e destruiu totalmente a cidade, espalhando sal sobre as suas ruínas. No ataque de Tebes uma mulher arremessou uma pedra de moinho à cabeça de Abimeleque (Jz 9:53-54; 2 Sm 11.21), e ele, para escapar à vergonha de ser morto por uma mulher, ordenou ao seu escudeiro que o matasse. 4. Filho de Abiatar, sumo sacerdote no tempo de Davi (1 Cr 18.16); em 2 Sm 8.17 é chamado Abimeleque, que, segundo 1 Sm 22.20, etc., não era filho, mas pai de Abiatar. Parece haver alguma confusão nas narrações, o que influi na referência que se faz em S. Marcos 2:26. 5. No título do Salmo 34 é este nome dado a Aquis, rei de Gate (1 Sm 21.10 a 15).

    (Hebr. “o rei é meu pai”).


    1. Provavelmente esse nome era aplicado genericamente aos governantes filisteus. O primeiro governador mencionado por esse nome foi o rei de Gerar, nos dias de Abraão. Durante suas peregrinações nômades, nosso patriarca estabeleceu-se próximo de Gerar (Gn 20). Para proteger sua esposa, ele disse que era sua “irmã”. Por acreditar nisso, Abimeleque tomou Sara como sua própria esposa; mas, antes que tivesse qualquer intercurso sexual com ela, Deus apareceu-lhe em sonho e ameaçou-o de morte, porque tirara a mulher de Abraão. Com razão, Abimeleque alegou que era inocente e fora enganado. Deus respondeu: “Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto, e também eu te impedi de pecar contra mim. É por isso que não te permiti tocá-la. Agora, pois, restitui a mulher ao seu marido, pois ele é profeta, e rogará por ti, para que vivas. Mas se não a restituíres, certamente morrerás, tu e tudo o que é teu” (Gn 20:6-7). A partir daquele momento Abimeleque caiu doente e sua esposa e escravas tornaram-se estéreis.

    Abraão, quando foi confrontado por Abimeleque a respeito daquela mentira, respondeu que teve medo de morrer, pois não havia temor de Deus em Gerar. Abimeleque deu-lhe vários presentes e pagou um preço a Sara, para compensar a ofensa. Abraão então orou a Deus e Abimeleque foi curado (Gn 20:14-18). Tempos depois, quando Abraão contendeu com Abimeleque, por causa de um poço de água que seus homens cavaram, os dois líderes fizeram uma aliança (Gn 21:22-34).

    Esse estranho episódio, por envolver uma fraude, foi anulado por Deus, para estabelecer seu nome e seu poder entre os filisteus. O Senhor demonstrou que estava com Abraão e protegeria seu servo, onde quer que ele fosse (Gn 20:17-18). Tal ação da parte do Todo-poderoso levou Abimeleque e seu comandante Ficol a reconhecerem o Deus de Abraão e verem que Ele respondera a suas orações (Gn 21:22-33). Tal ação da parte do Senhor também ajudou Abraão a perceber o quanto podia confiar em Deus, em todas as situações; sem dúvida, serviu-lhe como um bom treino prático, como preparação para a suprema prova de sua fé em Gênesis 22, quando o Senhor lhe pediu que oferecesse seu filho Isaque em sacrifício.


    2. Outro filisteu chamado Abimeleque é mencionado em conexão com Isaque, quando ele também peregrinou em Gerar. Uma experiência muito similar é relatada sobre o encontro de Isaque com esse outro rei e como ele tomou Rebeca como sua esposa (Gn 26:1-8,9; etc.). Essa história não menciona a interação de Abimeleque ou de Isaque com Deus. No final, contudo, o filho de Abraão e sua caravana saíram daquela região, porque se tornaram um grupo de pessoas muito grande e poderoso para viver em tal proximidade com os filisteus. Essa experiência, idêntica à que Abraão tivera, bem como a maneira similar como o Senhor enviou seu livramento, sem dúvida serviram como uma ilustração muito vívida da lição que Deus então ensinou a Isaque: “Eu sou o Deus de Abraão, teu pai. Não temas, pois eu sou contigo; abençoar-te-ei e multiplicarei a tua descendência por amor de Abraão, meu servo” (Gn 26:24).


    3. Outro Abimeleque foi o filho de Gideão. Esse nasceu de uma concubina que viera de Siquém (Jz 8:31). Logo depois da morte desse renomado juiz, os israelitas novamente voltaram a adorar Baal e recusaram-se a demonstrar qualquer consideração pela sua família e pelos seus descendentes (Jz 8:34-35). Abimeleque então voltou para Siquém, a cidade de sua mãe, e conseguiu apoio (Jz 9). Com o dinheiro que lhe deram, contratou alguns bandidos que assassinaram 70 dos filhos de Gideão, menos Jotão, o menor de todos. Ele então governou sobre Israel por três anos (Jz 9:22); algum tempo depois, “enviou Deus um espírito mau entre Abimeleque e os cidadãos de Siquém, os quais procederam aleivosamente contra Abimeleque, para que a violência praticada contra os setenta filhos de Jerubaal, como também o sangue deles, recaíssem sobre Abimeleque” (Jz 9:23-24). Como os cidadãos da cidade rebelaram-se contra ele, esse filho bastardo de Gideão e suas tropas derrotaram a cidade numa batalha e em seguida marcharam contra a localidade mais próxima, Tebes. Exatamente quando parecia que derrotariam também essa outra cidade, uma mulher, escondida numa torre fortificada, atirou uma pedra de moinho na cabeça de Abimeleque (Jz 9:53-2Sm 11:21). Envergonhado por ser derrotado por uma mulher, pediu ao seu próprio escudeiro que o matasse (Jz 9:50-54). O escritor de Juízes acrescenta que dessa maneira Deus trouxe juízo tanto sobre Abimeleque, por ter matado 70 dos seus irmãos, como também sobre os siquemitas, por sua rebelião original contra a casa de Gideão (Jz 9:56-57). Veja também Gideão, Gaal e Jotão.


    4. Outro Abimeleque é mencionado na introdução do Salmo 34. Provavelmente esse era o título do rei filisteu de Gate, para onde Davi foi quando fugia de Saul. P.D.G.


    Abimeleque [Pai do Rei] -

    1) Rei dos filisteus no tempo de Abraão (Gn 20:1); (Gn 21:22-34).

    2) Rei dos filisteus no tempo de Isaque (Gn 26:1-17).

    3) Filho de Gideão, feito rei em Siquém (Jz 8:30—9:57).

    Levantar

    verbo transitivo direto e pronominal Pôr ao alto; erguer: levantar uma mesa; levantou-se do sofá.
    verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Erguer do chão; dar mais altura a; apanhar, hastear: levantar uma casa, uma bandeira; levantou um muro na sala; o carro não se levanta sozinho!
    verbo transitivo direto e intransitivo Aumentar a intensidade de; reforçar: levantou a voz; sua voz levantou.
    verbo bitransitivo Levar na direção mais alta; elevar: levantar a cabeça para ver melhor.
    verbo transitivo direto Expor como uma ideia; sugerir: levantar questões.
    Espalhar em várias direções; dispersar: o carro levantou muita poeira.
    Incentivar uma rebelião; revoltar: discursos inflamados levantaram o povo.
    Reunir em grande quantidade; arrecadar: levantar recursos para a igreja.
    Passar a possuir; receber: foi ao banco e levantou vultosa soma.
    Dar por findo; encerrar: levantar a sessão.
    Elogiar muito algo ou alguém; enaltecer: levantou seus feitos no livro.
    Elevar-se nos ares (o avião); voar: levantar voo.
    verbo intransitivo Deixar de chover: o tempo levantou.
    verbo pronominal Pôr-se de pé; erguer-se; acordar: levanto-me cedo.
    Voltar a ter boa saúde: levantei-me depois daquela doença.
    Exaltar-se; manifestar-se: a opinião pública facilmente se levanta.
    Levantar-se contra alguém; insultar: meu filho se levantou contra mim.
    Erguer-se no horizonte: o Sol ainda não se levantou.
    verbo transitivo direto predicativo Eleger uma pessoa em detrimento dos demais: Canudos levantou Antônio Conselheiro seu líder.
    Etimologia (origem da palavra levantar). Do latim levantare, "erguer".

    Madrugada

    Dicionário Comum
    substantivo feminino O fim da noite ou o começo do dia; alvorada, aurora.
    Fonte: Priberam

    Dicionário da FEB
    [...] ocasião em que o ambiente terreno apresenta menores dificuldades para a ação dos trabalhadores espirituais. [...]
    Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Recordações da mediunidade• Obra mediúnica orientada pelo Espírito Adolfo Bezerra de Menezes• 1a ed• esp• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 4

    Fonte: febnet.org.br

    Dicionário da Bíblia de Almeida
    Madrugada Últimas horas da noite antes do nascer do sol (Gn 22:3).
    Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

    Manhã

    substantivo feminino Período de tempo ou parte inicial do dia (entre o nascer do Sol e o meio-dia).
    As primeiras horas do dia; amanhecer.
    Período de tempo que vai da meia-noite ao meio-dia; madrugada: cinco horas da manhã.
    Figurado Aquilo que dá início a; o principio; começo: manhã de uma nova vida.
    De manhãzinha. Muito cedo.
    De manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: viajaram de manhã.
    De manhã cedo. Nas horas iniciais do dia.
    Pela manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: eles chegarão pela manhã.
    Etimologia (origem da palavra manhã). Do latim maneána.

    substantivo feminino Período de tempo ou parte inicial do dia (entre o nascer do Sol e o meio-dia).
    As primeiras horas do dia; amanhecer.
    Período de tempo que vai da meia-noite ao meio-dia; madrugada: cinco horas da manhã.
    Figurado Aquilo que dá início a; o principio; começo: manhã de uma nova vida.
    De manhãzinha. Muito cedo.
    De manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: viajaram de manhã.
    De manhã cedo. Nas horas iniciais do dia.
    Pela manhã. Que ocorre ou poderá acontecer entre o amanhecer e o meio-dia: eles chegarão pela manhã.
    Etimologia (origem da palavra manhã). Do latim maneána.

    Manhã Expressão que se refere à quarta vigília da noite — de 3 a 6 horas — (Mt 16:3; 20,1; 21,18; 27,1; Mc 1:35; 11,20; 13 35:15-1; 16,2.9; Jo 18:28; 20,1; 21,4).

    Palavras

    fem. pl. de palavra

    pa·la·vra
    (latim parabola, -ae)
    nome feminino

    1. [Linguística] [Linguística] Unidade linguística com um significado, que pertence a uma classe gramatical, e corresponde na fala a um som ou conjunto de sons e na escrita a um sinal ou conjunto de sinais gráficos. = TERMO, VOCÁBULO

    2. Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).

    3. Afirmação ou manifestação verbal.

    4. Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).

    5. Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).

    6. Doutrina, ensinamento.

    7. Capacidade para falar ou discursar.

    interjeição

    8. Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.


    dar a sua palavra
    Prometer, comprometer-se.

    de palavra
    Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: governante de palavra).SEM PALAVRA

    de poucas palavras
    Que fala pouco (ex.: herói de poucas palavras). = CALADOFALADOR

    palavra de ordem
    Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.

    palavra de honra
    Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!). = PALAVRA

    Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender). = PALAVRA

    palavra gramatical
    Gramática Palavra que não tem valor semântico ou referente externo e expressa uma relação gramatical, como, por exemplo, as preposições ou as conjunções.

    palavra primitiva
    Gramática Palavra que não é formada a partir de outra da mesma língua e que serve de base à formação de outras palavras.

    palavras cruzadas
    Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal, a partir de pistas.

    passar a palavra
    Dizer a mais pessoas para que se conheça. = DIFUNDIR, DIVULGAR

    retirar a palavra
    Retractar-se.

    Não deixar continuar no uso da palavra, geralmente em assembleia deliberativa.

    sem palavra
    Que não cumpre aquilo que promete; em que não se pode confiar (ex.: homem sem palavra).DE PALAVRA

    tirar a
    (s): palavra
    (s): da boca de alguém
    Anteceder-se à fala de outra pessoa, dizendo o que ela prentendia dizer.

    última palavra
    Decisão definitiva (ex.: nós demos a nossa opinião, mas a última palavra é dele).

    voltar com a palavra atrás
    Negar o que disse anteriormente. = DESDIZER-SE

    Não cumprir o prometido. = DESDIZER-SE


    fem. pl. de palavra

    pa·la·vra
    (latim parabola, -ae)
    nome feminino

    1. [Linguística] [Linguística] Unidade linguística com um significado, que pertence a uma classe gramatical, e corresponde na fala a um som ou conjunto de sons e na escrita a um sinal ou conjunto de sinais gráficos. = TERMO, VOCÁBULO

    2. Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).

    3. Afirmação ou manifestação verbal.

    4. Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).

    5. Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).

    6. Doutrina, ensinamento.

    7. Capacidade para falar ou discursar.

    interjeição

    8. Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.


    dar a sua palavra
    Prometer, comprometer-se.

    de palavra
    Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: governante de palavra).SEM PALAVRA

    de poucas palavras
    Que fala pouco (ex.: herói de poucas palavras). = CALADOFALADOR

    palavra de ordem
    Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.

    palavra de honra
    Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!). = PALAVRA

    Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender). = PALAVRA

    palavra gramatical
    Gramática Palavra que não tem valor semântico ou referente externo e expressa uma relação gramatical, como, por exemplo, as preposições ou as conjunções.

    palavra primitiva
    Gramática Palavra que não é formada a partir de outra da mesma língua e que serve de base à formação de outras palavras.

    palavras cruzadas
    Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal, a partir de pistas.

    passar a palavra
    Dizer a mais pessoas para que se conheça. = DIFUNDIR, DIVULGAR

    retirar a palavra
    Retractar-se.

    Não deixar continuar no uso da palavra, geralmente em assembleia deliberativa.

    sem palavra
    Que não cumpre aquilo que promete; em que não se pode confiar (ex.: homem sem palavra).DE PALAVRA

    tirar a
    (s): palavra
    (s): da boca de alguém
    Anteceder-se à fala de outra pessoa, dizendo o que ela prentendia dizer.

    última palavra
    Decisão definitiva (ex.: nós demos a nossa opinião, mas a última palavra é dele).

    voltar com a palavra atrás
    Negar o que disse anteriormente. = DESDIZER-SE

    Não cumprir o prometido. = DESDIZER-SE


    Servos

    masc. pl. de servo

    ser·vo |é| |é|
    (latim servus, -i, escravo)
    nome masculino

    1. Aquele que não dispõe da sua pessoa, nem de bens.

    2. Homem adstrito à gleba e dependente de um senhor.SUSERANO

    3. Pessoa que presta serviços a outrem, não tendo condição de escravo. = CRIADO, SERVENTE, SERVIÇAL

    4. Pessoa que depende de outrem de maneira subserviente.

    adjectivo
    adjetivo

    5. Que não tem direito à sua liberdade nem a ter bens.LIVRE

    6. Que tem a condição de criado ou escravo.

    7. Que está sob o domínio de algo ou alguém.

    Confrontar: cervo.

    Ver também dúvida linguística: pronúncia de servo e de cervo.

    Temer

    Dicionário Comum
    verbo transitivo direto , transitivo indireto, intransitivo e pronominal Ter ou expressar muito medo, fobia, temor; recear: tememos um desastre ecológico; não se deve temer das medidas de austeridade; o corajoso não teme; não se teme as injustiças da vida.
    verbo transitivo indireto Expressar receios, preocupação; preocupar-se: temia pela morte da mãe.
    verbo transitivo direto Por Extensão Demonstrar muito respeito, obediência ou reverência por: temia dogmas religiosos.
    Etimologia (origem da palavra temer). Do latim timerere.
    Fonte: Priberam

    Dicionário de Sinônimos
    recear, suspeitar, desconfiar. – Temer, aqui, é “crer na probabilidade de um mal ou contratempo qualquer: temo que ele se desdiga; temo que me censurem”. – Recear é temer o engano, a falsidade, o mal que outrem nos pode fazer, ou o prejuízo que nos pode causar, sem que, porém, tenhamos grandes fundamentos que justifiquem o nosso receio: receamos que não venha; os escarmentados receiam tudo de todos. – Suspeitar é formar um mau juízo em virtude de indícios ou antecedentes: “suspeito que ele me engana”. (Bruns.) – Parece haver, do último para o primeiro, uma perfeita gradação na força expressiva destes verbos: suspeitamos desconfiando, isto é, inquietando-nos ligeiramente; receamos preocupando-nos; tememos pondo-nos em guarda, quase afligindo-nos. – Desconfiar é menos que recear e temer, mas é mais que suspeitar. Desconfia aquele que tem já algum motivo um tanto sério para, conquanto, esse motivo não atinja diretamente a pessoa ou coisa de que se desconfia. No meio de bandidos desconfiaríamos de um santo. Desconfiaríamos de um homem de bem que convivesse com velhacos. O marechal confiava desconfiando.
    Fonte: Dicio

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Gênesis 20: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    E Abimeleque levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles homens.
    Gênesis 20: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1242
    bôqer
    בֹּקֶר
    a manhã
    (the morning)
    Substantivo
    H1696
    dâbar
    דָבַר
    E falou
    (And spoke)
    Verbo
    H1697
    dâbâr
    דָּבָר
    discurso, palavra, fala, coisa
    (and speech)
    Substantivo
    H241
    ʼôzen
    אֹזֶן
    orelha, como parte do corpo
    (in their hearing)
    Substantivo
    H3372
    yârêʼ
    יָרֵא
    temer, reverenciar, ter medo
    (and I was afraid)
    Verbo
    H3605
    kôl
    כֹּל
    cada / todo
    (every)
    Substantivo
    H376
    ʼîysh
    אִישׁ
    homem
    (out of man)
    Substantivo
    H3966
    mᵉʼôd
    מְאֹד
    muito
    (very)
    Adjetivo
    H40
    ʼĂbîymelek
    אֲבִימֶלֶךְ
    Abimeleque
    (Abimelech)
    Substantivo
    H428
    ʼêl-leh
    אֵלֶּה
    Estes [São]
    (These [are])
    Pronome
    H5650
    ʻebed
    עֶבֶד
    escravo, servo
    (a servant)
    Substantivo
    H7121
    qârâʼ
    קָרָא
    E liguei
    (And called)
    Verbo
    H7925
    shâkam
    שָׁכַם
    levantar ou começar cedo
    (and you shall rise up early)
    Verbo
    H853
    ʼêth
    אֵת
    -
    ( - )
    Acusativo


    בֹּקֶר


    (H1242)
    bôqer (bo'-ker)

    01242 בקר boqer

    procedente de 1239; DITAT - 274c; n m

    1. manhã, romper do dia
      1. manhã
        1. referindo-se ao fim da noite
        2. referindo-se à chegada da aurora
        3. referindo-se ao início do nascer do sol
        4. referindo-se ai início do dia
        5. referindo-se a grande alegria depois de uma noite de sofrimento (fig.)
      2. amanhã, próximo dia, próxima manhã

    דָבַר


    (H1696)
    dâbar (daw-bar')

    01696 דבר dabar

    uma raiz primitiva; DITAT - 399; v

    1. falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
      1. (Qal) falar
      2. (Nifal) falar um com o outro, conversar
      3. (Piel)
        1. falar
        2. prometer
      4. (Pual) ser falado
      5. (Hitpael) falar
      6. (Hifil) levar embora, colocar em fuga

    דָּבָר


    (H1697)
    dâbâr (daw-baw')

    01697 דבר dabar

    procedente de 1696; DITAT - 399a; n m

    1. discurso, palavra, fala, coisa
      1. discurso
      2. dito, declaração
      3. palavra, palavras
      4. negócio, ocupação, atos, assunto, caso, algo, maneira (por extensão)

    אֹזֶן


    (H241)
    ʼôzen (o'-zen)

    0241 אזן ’ozen

    procedente de 238; DITAT - 57a; n f

    1. orelha, como parte do corpo
    2. ouvido, como o órgão de audição
    3. (subjetivo) abrir o ouvido para revelar; o receptor da revelação divina

    יָרֵא


    (H3372)
    yârêʼ (yaw-ray')

    03372 ירא yare’

    uma raiz primitiva; DITAT - 907,908; v

    1. temer, reverenciar, ter medo
      1. (Qal)
        1. temer, ter medo
        2. ter admiração por, ser admirado
        3. temer, reverenciar, honrar, respeitar
      2. (Nifal)
        1. ser temível, ser pavoroso, ser temido
        2. causar espanto e admiração, ser tratado com admiração
        3. inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso
      3. (Piel) amedrontar, aterrorizar
    2. (DITAT) atirar, derramar

    כֹּל


    (H3605)
    kôl (kole)

    03605 כל kol ou (Jr 33:8) כול kowl

    procedente de 3634; DITAT - 985a; n m

    1. todo, a totalidade
      1. todo, a totalidade de
      2. qualquer, cada, tudo, todo
      3. totalidade, tudo

    אִישׁ


    (H376)
    ʼîysh (eesh)

    0376 איש ’iysh

    forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m

    1. homem
      1. homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
      2. marido
      3. ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
      4. servo
      5. criatura humana
      6. campeão
      7. homem grande
    2. alguém
    3. cada (adjetivo)

    מְאֹד


    (H3966)
    mᵉʼôd (meh-ode')

    03966 מאד m e ̂ od̀

    procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 1134 adv

    1. extremamente, muito subst
    2. poder, força, abundância n m
    3. grande quantidade, força, abundância, extremamente
      1. força, poder
      2. extremamente, grandemente, muito (expressões idiomáticas mostrando magnitude ou grau)
        1. extremamente
        2. em abundância, em grau elevado, excessivamente
        3. com grande quantidade, grande quantidade

    אֲבִימֶלֶךְ


    (H40)
    ʼĂbîymelek (ab-ee-mel'-ek)

    040 אבימלך ’Abiymelek

    procedente de 1 e 4428; n pr m

    Abimeleque = “Meleque é pai” ou “meu pai é rei”

    1. rei de Gerar na época de Abraão
    2. rei de Gate na época de Davi; talvez seja um título de reis filisteus
    3. filho de Gideão com uma concubina
    4. sacerdote, filho de Abiatar

    אֵלֶּה


    (H428)
    ʼêl-leh (ale'-leh)

    0428 אל לה ’el-leh

    forma alongada de 411; DITAT - 92; pron p demonstr

    1. estes, estas
      1. usado antes do antecedente
      2. usado após o antecedente

    עֶבֶד


    (H5650)
    ʻebed (eh'-bed)

    05650 עבד ̀ebed

    procedente de 5647; DITAT - 1553a; n m

    1. escravo, servo
      1. escravo, servo, servidor
      2. súditos
      3. servos, adoradores (referindo-se a Deus)
      4. servo (em sentido especial como profetas, levitas, etc.)
      5. servo (referindo-se a Israel)
      6. servo (como forma de dirigir-se entre iguais)

    קָרָא


    (H7121)
    qârâʼ (kaw-raw')

    07121 קרא qara’

    uma raiz primitiva [idêntica a 7122 com a idéia de dirigir-se a uma pessoa ao encontrála]; DITAT - 2063; v.

    1. chamar, clamar, recitar, ler, gritar, proclamar
      1. (Qal)
        1. chamar, gritar, emitir um som alto
        2. chamar, gritar (por socorro), invocar (o nome de Deus)
        3. proclamar
        4. ler em voz alta, ler (para si mesmo), ler
        5. convocar, convidar, requerer, chamar e encarregar, designar, chamar e dotar
        6. chamar, nomear, colocar nome em, chamar por
      2. (Nifal)
        1. chamar-se
        2. ser chamado, ser proclamado, ser lido em voz alta, ser convocado, ser nomeado
      3. (Pual) ser chamado, ser nomeado, ser evocado, ser escolhido

    שָׁכַם


    (H7925)
    shâkam (shaw-kam')

    07925 שכם shakam

    uma raiz primitiva; DITAT - 2386; v.

    1. levantar ou começar cedo
      1. (Hifil)
        1. levantar cedo, começar cedo
        2. cedo (como advérbio)

    אֵת


    (H853)
    ʼêth (ayth)

    0853 את ’eth

    aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

    1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo