Enciclopédia de Provérbios 29:19-19
Índice
Perícope
pv 29: 19
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá. |
ARC | O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá. |
TB | O servo se não emendará com palavras, |
HSB | בִּ֭דְבָרִים לֹא־ יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־ יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ |
BKJ | Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá. |
LTT | O servo não se transformará- em- bom pelas palavras tuas, porque, ainda que ele entenda, todavia não te atenderá. |
BJ2 | Escravo não se corrige com palavras, pois ele entende, mas não obedece. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 29:19
Referências Cruzadas
Jó 19:16 | Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca. |
Provérbios 26:3 | O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos. |
Provérbios 30:22 | pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão; |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O destino do homem que teimosamente se nega a aprender e resiste à verdade é expressado no versículo 1. Veja o desenvolvimento deste tema no comentário de 1:24-33. Acerca do versículo 2, veja comentário de Pv
O sábio considera os homens escarnecedores (8) espiritual e moralmente arro-gantes. Estes homens "alvoroçam a cidade" (ARA), o que quer dizer literalmente: "ati-çam as chamas da disputa até que haja um fogo". Os homens de Deus, no entanto, produ-zem paz e harmonia (cf. Tg
Se um homem sábio tem uma discussão com um tolo, o tolo só se enfurece e ri,
e não há sossego.
Uma versão excelente do versículo 10 diz: "Os sedentos de sangue detestam o homem inculpável, mas os justos estão preocupados com o seu bem-estar"." O tolo não tem sabedo-ria nem autodomínio, mas o sábio controla as suas emoções (11; cf. Pv
A permanência do reinado de um rei depende do seu caráter moral e do exercício da justiça (14; cf. Pv
A tolice da ira é o tema do versículo 22. O temperamento violento não somente gera problemas; também "é a causa de muitos pecados" (Moffatt). A soberba e a humildade são novamente contrastadas no versículo 23 (cf. Pv
Genebra
29:1
muitas vezes repreendido. Ver 1.30; 5.12; 9.7,8; 10.17; 12.1 e notas.
endurece a cerviz. Ou seja, torna-se arrogante e incapaz de ser ensinado (28.14).
* 29:3
alegra a seu pai. Ver 10.1; 28.7.
desperdiça os bens. O paralelismo dá a entender que tal comportamento é uma desgraça, bem como uma tristeza para o seu pai (6.26).
* 29:4 Ver 8.15,16; 20.8,26 e notas.
* 29:5 Ver 28.23.
* 29:7
Informa-se ... da causa. Lit., "conhece o julgamento". Eles sabem e fazem o que Deus requer em favor dos pobres.
* 29:8
escarnecedores. Ver 1.22 e nota.
alvoroçam a cidade. Os faltos em sabedoria, por natureza, tendem a solapar a harmonia que há na sociedade.
* 29:9 De todas as maneiras possíveis, os sábios deveriam evitar disputar com os insensatos. Os tolos são incapazes de argumentos racionais, e mesmo quando um julgamento correto é dado, não pode ser harmonizado. Ver a nota em 26.4,5.
* 29:12 A corrupção na sociedade tende por começar pelas camadas mais altas. O governante desonesto não somente atrai maus oficiais, mas encoraja seus subordinados a se corromperem.
* 29.13
dá luz aos olhos de ambos. Deus criou tanto os ricos quanto os pobres (22.2 e nota).
* 29:14 Ver o v. 4; 16:12-15 e notas.
* 29:15 Ver 13
* 29:16 Este provérbio expressa implicitamente a confiança no estabelecimento final de uma ordem justa, sob o governo de Deus.
*
29:17
Corrige. Está em vista não somente o castigo (v. 15), mas também uma instrução ativa e positiva na sabedoria. No contexto pactual da fé da nação de Israel, a disciplina e a instrução vêm da revelação de Deus em sua palavra e em seus atos.
* 29:18
profecia. Ou não há a palavra profética (1Sm
* 29:19 Uma observação das condições na sociedade dos hebreus, e não uma atitude constante de todos os trabalhadores (conforme 18.23 e nota). Estão aqui em foco as aplicações educacionais da sabedoria, com o reconhecimento que nem todas as disposições podem ser mudadas por meio somente de palavras ou da razão.
* 29:21
Se alguém anima... ser filho. Naquilo que talvez seja uma melhor tradução, a Septuaginta (Antigo Testamento grego) diz aqui: "No fim ele se entristecerá". Os servos que não são corrigidos e nem disciplinados serão uma fonte de tristeza (v. 19).
* 29:22
levanta contendas. Ver 15.18 e nota.
* 29:23 Ver 15.33; também 16.18,19 e notas. O pecado do orgulho não permite que o insensato se beneficie da sabedoria de outrem.
* 29:24 Este versículo retrata a condição dos cúmplices de um crime. São forçados a ser testemunhas (Lv
*
29:26 A sabedoria reconhece a função especial dos governantes de manterem a boa ordem, e serem assim agentes do governo de Deus (21.1, nota). Mas ela também reconhece a fraqueza dos governantes humanos. Aqui o suplicante busca um tratamento especial que envolveria alguma forma de injustiça. A única maneira segura de obter a justiça, é buscá-la da parte do Senhor.
Matthew Henry
Wesley
O versículo 1 é um juízo sobre essa pessoa teimosa que se recusa a aceitar a correção e conselhos. Estamos aqui lembrados do tolo, que é muitas vezes comparada com a pessoa sábia nos provérbios da sabedoria (ver Pv
Vários elementos paralelos ao versículo 2 são encontrados em Pv
No versículo 3 , temos o que é, provavelmente, o contraste mais comum para o sábio; ou seja, a pessoa que escolhe a sensualidade de Dame Folly, e, portanto, merece ser contado com os tolos (ver Pv
Há duas interpretações possíveis do versículo 4 . A interpretação que parece menos provável levaria o que exige presentes como uma demanda pelo rei para presentes "livres", que poderiam atingir uma espécie de suborno. Suborno, é claro, é muitas vezes denunciado pelo homem sábio (Pv
As palavras de conhecimento e saber , no versículo 7 são usadas no sentido do Antigo Testamento usual de "experiência ou relação íntima", em vez de a nossa ideia habitual de "conhecimento ou conhecimento intelectual" (ver comentários em Pv
O versículo 13 , como Pv
Os versículos
A primeira linha do versículo 18 é mais familiar do KJV: ". Onde não há visão, o povo perece" O mal-entendido criado por esta tradução não é corrigida pela ASV, tanto para usar a palavra visão , a principal fonte de problema. Visão , enquanto basicamente correta, deve ser interpretado no contexto dos quais se trata. O hebraico, chazon , não se refere à capacidade de as pessoas a olhar para o futuro e, assim, planejar adequadamente, mas sim que significa "uma visão profética ou oracle (conforme Is
O significado do verso Pv
(V. Acórdão de 26 ), provavelmente, melhor é processada, "justiça". Este versículo parece dizer que não importa o que o governante pode fazer ou promessa, Deus ainda está no controle. Em última análise, nossas dívidas apenas vêm das mãos de Deus, seja bom ou ruim.
Russell Shedd
29.7 Informa-se. O justo interessa-se de fato pelo pobre, querendo ajudá-lo da melhor maneira possível; mas o perverso é egoísta.
29.9 Não haverá fim. Heb 'emeth, uma coisa segura ou firme, reta e de confiança. Vem da raiz "ãmãn, "ser verdadeiro", "ser fiel", de onde provém a palavra "amém". Há uma forma de raiz que significa "colocar sua fé em alguma coisa”; "depender completamente" (Is
29.15 Disciplina. Heb tôkehehâh, "correção", "disciplina". Esta palavra, na língua original, é reservada tão-somente para descrever a punição que Deus impõe para ensinar e corrigir seu povo. A raiz é yãkhah, pronunciar sentença", "arbitrar". A palavra mais comum para indicar a disciplina é müsãr, traduzida por "instrução" em 19.20n. Heb meghish, "causando desonra ou ignomínia". É a forma causativa da raiz büsh, "envergonhar-se". A boa fama de uma pessoa depende também da maneira pela qual consegue reger sua família (31.23; 1Tm
29.18 Profecia. A palavra de Deus, quando aceita; transforma os povos; sendo desprezada, o povo se corrompe e as condições de vida pioram.
29.23 Humilde. Heb shãphãl, "ser abaixado", "de condição humilde", cf., 16.19, que é equivalente a Mt
29.24 Maldições. Gritos dirigidos contra o ladrão que se vai fugindo.
29.25 Quem dá mais respeito à vontade humana do que à vontade de Deus está preparando uma cilada na qual ele mesmo cairá (Jr
NVI F. F. Bruce
29.1. A “justa lei e o juízo dos céus” com que a coleção começou (1:24-26). Faraó é o exemplo principal (Ex
v. 2. Uma variante Dt
ao conselho do pai (5:7-11) sem o final feliz de Lc
v. 4. justiça-, a codificação do direito em questões civis (v.comentário Dt
v. 5. A bajulação não é um verdadeiro serviço ao próximo; v. 28.23.
v. 6. o justo pode cantar e alegrar-se-, destaca a liberdade do justo em contraste com o estado do homem mau que caiu na armadilha, mas uma pequena modificação resultaria em “correr”, em vez de cantar, e tornaria o dístico mais equilibrado. Assim, a BJ traz “mas o justo exulta e se alegra”.
v. 7. os direitos-, um termo jurídico (como “para julgar” em 20.8, e v.comentário de
22.10). A expressão a “causa dos pobres” (ARA) dá o sentido. Os ímpios, como é típico, não vêem sentido num argumento assim.
v. 8. Um ditado no espírito Dt
v. 9. Uma contribuição para o paradoxo Dt
v. 10. Um comentário perturbador acerca da maldade. Um homem íntegro é uma repreensão permanente que não pode ser tolerada
Moody
V. Provérbios de Salomão, Editados pelos Homens de Ezequias. 25:1 - 29:27.
A LXX insere 30:15 - 31:9 antes desta seção. O significado do título é obscuro. Começa como os títulos de Pv
Francis Davidson
Os escarnecedores incendeiam uma cidade (8); a presença de homens sábios, no entanto, desvia da cidade a ira. A cena, no vers. 9, conforme a terminologia demonstra, é uma ação legal ou debate: o tolo tenta encobrir seu caso superficial com a bazófia. Quanto à segunda metade do vers. 10, leia-se: "mas quanto aos retos, eles (isto é, os sanguinários) buscam a sua vida".
Um novo aspecto do efeito de um governante sobre seu povo é dado (12), e uma de suas funções, na qualidade do rei, é apontada (14). Com o vers. 13 cfr. Pv
Cairá logo (18); melhor ainda: "soltar-se-á" ou "lançará de si a restrição". A mesma palavra, conforme Perowne salienta, é usada em Êx
Dicionário
Ainda
advérbio Até este exato momento; até agora: o professor ainda não chegou.Naquele momento passado; até então: eu fui embora da festa, mas minha mãe ainda ficou por lá.
Num instante recente; agora mesmo: ainda há pouco ouvi seus gritos.
Que tende a chegar num tempo futuro; até lá: quando ele voltar, ela ainda estará esperando.
Num certo dia; algum dia indeterminado: você ainda vai ser famoso.
Em adição a; mais: há ainda outras concorrentes.
No mínimo; ao menos: ainda se fosse rico, mas não sou.
De modo inclusivo; inclusive: gostava de todos os alunos, inclusive os mais bagunceiros.
Etimologia (origem da palavra ainda). Etm a + inda.
Atender
verbo transitivo direto e transitivo indireto Responder uma ligação telefônica: atendeu os telefones; atendeu ao telefonema.Vender; ajudar quem pretende comprar: a funcionária atendeu os clientes; o gerente atendeu prontamente aos compradores.
Ouvir atentamente: atendeu os pedidos do professor.
Receber; demonstrar disponibilidade para ouvir: atendeu bem os clientes.
Resolver; providenciar uma solução para: o remédio não atende as exigências; o motor atende aos procedimentos.
Servir: não atendeu o pedido; não sabem atender.
Socorrer; oferecer ajuda a: a polícia atendeu a vítima; não atendeu ao seu chamado.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Oferecer ou receber assistência: o presidente atendeu os pedidos; o padre atendeu às necessidades dos fiéis; a professora atendeu.
Conceder uma consulta: o médico atendeu os doentes; a enfermeira atendeu os pacientes no hospital.
verbo transitivo indireto Atentar; passar a dar atenção a: nunca atendeu para os conselhos da mãe.
verbo intransitivo Ouvir; obedecer uma regra ou ordem: a criança não atende.
Etimologia (origem da palavra atender). Do latim attendere.
Emendar
verbo transitivo direto Corrigir ou melhorar; acabar com os defeitos: emendou o contrato.Modificar; fazer alterações ou mudanças em: o tribunal decidiu emendar a Constituição.
verbo pronominal Arrepender-se; corrigir algum erro moral: com o divórcio, emendou-se.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Unir o que está separado para formar um todo: emendou os tecidos para fazer um vestido; emendou uma colcha com outra; as partes se emendaram formando um belo vaso.
Etimologia (origem da palavra emendar). Do latim emendare.
Corrigir; arrepender-se
Emendar Corrigir; melhorar (Pv
Não
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
Palavras
(latim parabola, -ae)
1.
[Linguística]
[
2. Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
3. Afirmação ou manifestação verbal.
4. Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
5. Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
6. Doutrina, ensinamento.
7. Capacidade para falar ou discursar.
8. Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
dar a sua palavra
Prometer, comprometer-se.
de palavra
Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: governante de palavra).
≠
SEM PALAVRA
de poucas palavras
Que fala pouco (ex.: herói de poucas palavras).
=
CALADO
≠
FALADOR
palavra de ordem
Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
palavra de honra
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
=
PALAVRA
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender). = PALAVRA
palavra gramatical
Gramática
Palavra que não tem valor semântico ou referente externo e expressa uma relação gramatical, como, por exemplo, as preposições ou as conjunções.
palavra primitiva
Gramática
Palavra que não é formada a partir de outra da mesma língua e que serve de base à formação de outras palavras.
palavras cruzadas
Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal, a partir de pistas.
passar a palavra
Dizer a mais pessoas para que se conheça.
=
DIFUNDIR, DIVULGAR
retirar a palavra
Não deixar continuar no uso da palavra, geralmente em
sem palavra
Que não cumpre aquilo que promete; em que não se pode confiar (ex.: homem sem palavra).
≠
DE PALAVRA
tirar a
(s): palavra
(s): da boca de alguém
Anteceder-se à fala de outra pessoa, dizendo o que ela prentendia dizer.
última palavra
Decisão definitiva (ex.: nós demos a nossa opinião, mas a última palavra é dele).
voltar com a palavra atrás
Negar o que disse anteriormente.
=
DESDIZER-SE
Não cumprir o prometido. = DESDIZER-SE
(latim parabola, -ae)
1.
[Linguística]
[
2. Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
3. Afirmação ou manifestação verbal.
4. Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
5. Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
6. Doutrina, ensinamento.
7. Capacidade para falar ou discursar.
8. Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
dar a sua palavra
Prometer, comprometer-se.
de palavra
Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: governante de palavra).
≠
SEM PALAVRA
de poucas palavras
Que fala pouco (ex.: herói de poucas palavras).
=
CALADO
≠
FALADOR
palavra de ordem
Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
palavra de honra
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
=
PALAVRA
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender). = PALAVRA
palavra gramatical
Gramática
Palavra que não tem valor semântico ou referente externo e expressa uma relação gramatical, como, por exemplo, as preposições ou as conjunções.
palavra primitiva
Gramática
Palavra que não é formada a partir de outra da mesma língua e que serve de base à formação de outras palavras.
palavras cruzadas
Jogo ou passatempo em que se deve preencher uma grelha de palavras que se entrecruzam de forma vertical e horizontal, a partir de pistas.
passar a palavra
Dizer a mais pessoas para que se conheça.
=
DIFUNDIR, DIVULGAR
retirar a palavra
Não deixar continuar no uso da palavra, geralmente em
sem palavra
Que não cumpre aquilo que promete; em que não se pode confiar (ex.: homem sem palavra).
≠
DE PALAVRA
tirar a
(s): palavra
(s): da boca de alguém
Anteceder-se à fala de outra pessoa, dizendo o que ela prentendia dizer.
última palavra
Decisão definitiva (ex.: nós demos a nossa opinião, mas a última palavra é dele).
voltar com a palavra atrás
Negar o que disse anteriormente.
=
DESDIZER-SE
Não cumprir o prometido. = DESDIZER-SE
Servo
substantivo masculino Quem não é livre; privado de sua liberdade.Quem age com obediência ou servindo alguém: servo de Deus.
História Numa sociedade feudal, quem pertencia a um senhor sem ser escravo.
Quem oferece ou realiza serviços; criado.
Quem se submete ao poder de um senhor por pressão ou violência.
adjetivo Que não é livre; cuja liberdade foi retirada.
Que está sujeito aos poderes de um senhor; escravo.
Que realiza ou oferece serviços; serviçal.
Etimologia (origem da palavra servo). Do latim servus.i.
substantivo masculino Quem não é livre; privado de sua liberdade.
Quem age com obediência ou servindo alguém: servo de Deus.
História Numa sociedade feudal, quem pertencia a um senhor sem ser escravo.
Quem oferece ou realiza serviços; criado.
Quem se submete ao poder de um senhor por pressão ou violência.
adjetivo Que não é livre; cuja liberdade foi retirada.
Que está sujeito aos poderes de um senhor; escravo.
Que realiza ou oferece serviços; serviçal.
Etimologia (origem da palavra servo). Do latim servus.i.
Por esta palavra se traduzem duas palavras hebraicas, que ocorrem freqüentemente no A.T., e que significam rapaz, pessoa de serviço, ou um escravo. A palavra é, algumas vezes, empregada a respeito de pessoas humildes (Gn
Servo
1) Empregado (Mt
2) ESCRAVO (Gn
3) Pessoa que presta culto e obedece a Deus (Dn
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
דָּבָר
(H1697)
procedente de 1696; DITAT - 399a; n m
- discurso, palavra, fala, coisa
- discurso
- dito, declaração
- palavra, palavras
- negócio, ocupação, atos, assunto, caso, algo, maneira (por extensão)
יָסַר
(H3256)
uma raiz primitiva; DITAT - 877; v
- castigar, disciplinar, instruir, admoestar
- (Qal)
- castigar, admoestar
- instruir
- disciplinar
- (Nifal) deixar-se ser castigado ou corrigido ou admoestado
- (Piel)
- disciplinar, corrigir
- castigar, castigar severamente
- (Hifil) castigar
- (Nitpael) ensinar
כִּי
(H3588)
uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj
- que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
- que
- sim, verdadeiramente
- quando (referindo-se ao tempo)
- quando, se, embora (com força concessiva)
- porque, desde (conexão causal)
- mas (depois da negação)
- isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
- mas antes, mas
- exceto que
- somente, não obstante
- certamente
- isto é
- mas se
- embora que
- e ainda mais que, entretanto
אַיִן
(H369)
aparentemente procedente de uma raiz primitiva significando ser nada ou não existir; DITAT - 81; subst n neg adv c/prep
- nada, não n
- nada neg
- não
- não ter (referindo-se a posse) adv
- sem c/prep
- por falta de
לֹא
(H3808)
ou
uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv
- não
- não (com verbo - proibição absoluta)
- não (com modificador - negação)
- nada (substantivo)
- sem (com particípio)
- antes (de tempo)
מַעֲנֶה
(H4617)
procedente de 6030; DITAT - 1650f; n m
- resposta, reação
- (DITAT) lugar de trabalho
עֶבֶד
(H5650)
procedente de 5647; DITAT - 1553a; n m
- escravo, servo
- escravo, servo, servidor
- súditos
- servos, adoradores (referindo-se a Deus)
- servo (em sentido especial como profetas, levitas, etc.)
- servo (referindo-se a Israel)
- servo (como forma de dirigir-se entre iguais)
בִּין
(H995)
uma raiz primitiva; DITAT - 239; v
- discernir, compreender, considerar
- (Qal)
- perceber, discernir
- compreender, saber (com a mente)
- observar, marcar, atentar, distinguir, considerar
- ter discernimento, percepção, compreensão
- (Nifal) ter discernimento, ser inteligente, discreto, ter compreensão
- (Hifil)
- compreender
- fazer compreender, dar compreensão, ensinar
- (Hitpolel) mostrar-se com discernimento ou atento, considerar diligentemente
- (Polel) ensinar, instruir
- (DITAT) prudência, consideração