Enciclopédia de Jeremias 11:22-22

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jr 11: 22

Versão Versículo
ARA Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
ARC Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei: os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
TB por isso, assim diz Jeová dos Exércitos: Eis que os castigarei; os mancebos morrerão à espada, seus filhos e suas filhas morrerão de fome,
HSB לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הִנְנִ֥י פֹקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם הַבַּֽחוּרִים֙ יָמֻ֣תוּ בַחֶ֔רֶב בְּנֵיהֶם֙ וּבְנ֣וֹתֵיהֶ֔ם יָמֻ֖תוּ בָּרָעָֽב׃
BKJ Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os homens jovens morrerão pela espada; os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
LTT Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que Eu os visitarei (para castigar); os jovens morrerão à espada, os seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
BJ2 Por isso, assim disse Iahweh dos Exércitos: Eis que vou castigá-los. Os seus jovens morrerão pela espada, e seus filhos e suas filhas pela fome.
VULG propterea hæc dicit Dominus exercituum : Ecce ego visitabo super eos : juvenes morientur in gladio ; filii eorum et filiæ eorum morientur in fame.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jeremias 11:22

II Crônicas 36:17 Porque fez subir contra eles o rei dos caldeus, o qual matou os seus jovens à espada, na casa do seu santuário; e não teve piedade nem dos jovens, nem das moças, nem dos velhos, nem dos decrépitos; a todos os deu nas suas mãos.
Jeremias 9:21 Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças e os jovens das praças.
Jeremias 18:21 Portanto, entrega seus filhos à fome e entrega-os ao poder da espada; e sejam suas mulheres roubadas dos filhos e fiquem viúvas; e seus maridos sejam feridos de morte, e os seus jovens, feridos à espada na peleja.
Lamentações de Jeremias 2:21 Jazem em terra pelas ruas o moço e o velho; as minhas virgens e os meus jovens vieram a cair à espada; tu os mataste no dia da tua ira; degolaste-os e não te apiedaste deles. Tau.
I Tessalonicenses 2:15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23
SEÇÃO IV

CONFISSÕES E PREDIÇÕES

Jeremias 11:1-20.18

Esta seção contém uma coleção variada de narrativas e predições, junto com diver-sos diálogos entre o profeta e Deus. As narrativas e predições trazem luz sobre a carreira de Jeremias, mas os diálogos têm um valor especial no sentido de revelar para nós a vida interior do profeta. Não há uma organização cronológica do material, mas a maior parte parece vir do tempo de Josias (640-609 a.C.) e dos primeiros anos de Jeoaquim (608-597 a.C.). Os diálogos do profeta com Deus vêm à tona por meio de suas orações em tempos de grande crise. Essas orações têm sido chamadas de "confissões de Jeremias".

A. JEREMIAS E A ALIANÇA, Jr 11:1-12.17

1. Judá Viola a Aliança (11:1-17)

Jeremias é ordenado a falar aos homens de Judá (2), às cidades de Judá (6) e aos habitantes de Jerusalém (2), no que se refere à aliança. O uso do "Amém" (5) e a referência às maldições pronunciadas sobre aqueles que violam a aliança indicam que Jeremias está falando acerca da aliança do Sinai (Dt 27:30) com ênfase na lei moral. Também é possível que o pano de fundo tenha sido a renovação recente dessa aliança promovida por Josias (2 Rs 23.3).

Deus lembra o povo que, da sua parte, a aliança permaneceu selada por meio dos seus atos redentores em favor deles: os tirei da terra do Egito (4). Isso é uma evidência da sua graça (favor imerecido) e preocupação por eles. A fornalha de fer-ro é uma fornalha na qual o ferro é fundido e, assim, uma figura de extremo sofri-mento. Madrugando (7) indica a atenção especial de Deus para Israel. Por outro lado, Ele requeria o cumprimento da aliança (concerto) por parte do seu povo: Ouvi as palavras deste concerto e cumpri-as (6). Mas, Deus declara: Israel não cum-priu sua promessa feita no Sinai. Vossos pais (7) [...] não ouviram, nem inclina-ram os ouvidos; antes, andaram cada um conforme o propósito (teimosia) do seu coração malvado (8).

Deus disse a Jeremias: Há uma conjuração [...] entre os homens de Judá (9). Tornaram às maldades de seus primeiros pais (10). As palavras: Tornaram às maldades podem referir-se à nova violação da aliança tão recentemente renovada du-rante o reinado de Josias. Por causa dessa flagrante infidelidade, o juízo é pronunciado sobre Judá: Eis que trarei mal sobre eles (11). É previsto que quando esse mal vier, o povo clamará a todos os deuses falsos que eles adoram, mas esses deuses, porém, de nenhuma sorte, os livrarão no tempo do seu mal (12). Em relação ao versículo 23 veja comentários acerca de Jr 2:28-7:17-18. Por causa dessas coisas, Jeremias está nova-mente proibido de interceder por Judá: não ores por este povo (14).

A condenação de Deus é mais uma vez inculcada nos versículos 15:16 pelas linhas que parecem um poema mutilado. O hebraico é de difícil tradução. A RSV usou a versão da Septuaginta, que, pelo menos, se encaixa no contexto e que talvez seja a melhor solu-ção. "Que direitos a minha amada tem na minha casa, visto que realizou obras desprezí-veis? Será que os votos e a carne consagrada evitarão seu castigo?" (15) O profeta parece estar dizendo: "Nenhuma oferta [sacrificai], não importa o seu custo, poderá substituir uma dedicação sincera".1

O poema continua como se Judá estivesse ligado a uma oliveira, que no início era bonita e produtiva, mas tornou-se enferma e infrutífera. Seus ramos serão consumidos pelo fogo — com a voz de um grande tumulto (16). Visto que Deus a tinha plantado, Ele também podia destruí-la. No entanto, é a violação da aliança que trouxe Judá a esse lugar de destruição (17).

2. Confissões de Jeremias (Jr 11:18-12.
17)

Enquanto continua com suas obrigações proféticas, Jeremias subitamente descobre que seus parentes e vizinhos em Anatote estavam conspirando contra ele para matá-lo. Essa descoberta o deixou profundamente atormentado. O restante da passagem descre-ve um diálogo entre Deus e o profeta acerca do valor e significado da sua tarefa.

a) A conspiração em Anatote (11:18-23). Parece que Jeremias ficou sabendo da cons-piração contra sua vida por meio de uma revelação da parte de Deus: me fizeste ver as suas ações (18). Ele está pasmo com a sua ingenuidade e falta de suspeita: E eu era como um manso cordeiro, que levam à matança (19). Nessa passagem o profeta mostra sua familiaridade com Isaías 53:2 Destruamos a árvore [...] (19) parece ser algum tipo de provérbio. Em profunda aflição, Jeremias leva sua causa à justiça de Deus. Ele pede justificação por si mesmo e vingança (20) para seus inimigos Onde lemos pensamentos o original traz rins.

Deus imediatamente vem ao encontro do seu servo com uma palavra de afirmação: Eis que eu os punirei (22). [...] E não haverá deles um resto (23). O ano da sua visitação significa "o ano do seu castigo" (Moffatt). As palavras de Deus trazem uma medida de alívio para o coração do profeta. Mas Jeremias, pela primeira vez, olhou a morte de frente, e isso deixou sua mente grandemente perturbada.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23
*

11.1—13.27 A idolatria de Judá era uma violação do pacto e resultará no cativeiro como parte das maldições do pacto.

* 11:2

as palavras. Os mandamentos de Deus na aliança mosaica (Dt 1:1). O pacto mosaico, diferente do pacto de Noé e do novo pacto, dependia da fidelidade de Israel, e não da fidelidade do Senhor (Hb 8:6; Introdução: Características e Temas).

desta aliança. Uma aliança ou pacto é um acordo solene entre duas ou mais partes. É o tipo de relacionamento no qual Deus entrou livremente, já no início, com toda a humanidade (Gn 9:1-17), e então com Abraão, como o progenitor de Israel (Gn 17:1-21), então com Israel, no Sinai (Êx 19—24), então com Davi (2Sm 7:12-16; Sl 89:3), e, finalmente com todo povo de Deus, na nova aliança (31.31-34, notas).

* 11:3

Maldito o homem que. Ver Dt 27:15-26.

* 11:5

para que confirme o juramento que fiz. A aliança firmada com Abraão era na forma de uma promessa divina (Gn 15:17-21; conforme Dt 4:31). Sob os termos do pacto mosaico, as bênçãos temporais do pacto abraâmico eram administradas à base da obediência do povo de Israel (Êx 19—24). Sob os termos do novo pacto, as bênçãos eternas do pacto abraâmico são administradas à base da obediência de Cristo, ao mesmo tempo em que a obediência do crente prova a vitalidade da fé que ele professa (Tg 2:14-26).

uma terra que manasse leite e mel. Ver Êx 3:8; Dt 6:3.

amém, ó Senhor! A palavra "amém" (no hebraico, amen) indica aceitação dos termos estabelecidos. Ver Dt 27:15-26.

* 11:9

Uma conspiração. Essa conspiração poderia ser a resistência às palavras de Jeremias, ou às reformas de Josias.

* 11:10

a casa...com seus pais. Uma vez mais, a aliança é remetida à promessa feita aos patriarcas (v. 5 e nota). A atual desobediência de Judá à aliança era coerente com o padrão da história de Israel (ver especialmente Juízes).

* 11:13

para queimares incenso. O incenso era usado na adoração pagã, e também na adoração ao Senhor (1.16; 7.9; 18.15; Êx 30:7-9).

* 11:15

a minha amada. Judá, também em 12.7. O tratamento carinhoso está em acordo com a imagem do namoro e do noivado, em 2.2 e 3.1.

na minha casa. Ver 7.10,11; Ez 8:6-13.

carnes sacrificadas... de prazer. O Hebraico é difícil; a crítica, entretanto, é contra uma adoração inaceitável que produz uma alegria falsamente baseada na salvação dada por Deus.

* 11:19

manso cordeiro, que é levado ao matadouro. Um símile que tira proveito da prática dos sacrifícios (ver Sl 44:11). Jeremias com freqüência usa a linguagem dos salmos de "lamentação" (ver Introdução aos Salmos). Como um tipo de Cristo, os sofrimentos de Cristo são prefigurados na vida de Jeremias (Is 53:7).

a árvore com seu fruto. Estão em pauta Jeremias e a sua mensagem, ou então temos aqui uma referência enfática à sua vida.

cortemo-lo da terra dos viventes... e não haja mais memória. Não mais ser lembrado, por não ter filhos, era o pior dos destinos. Aqueles que tentaram apagar toda a memória de Jeremias foram eles mesmos esquecidos, enquanto que, através de suas profecias, Jeremias continua sendo relembrado hoje em dia.

* 11:21

homens de Anatote. Eles eram da mesma cidade de Jeremias (1.1). Os detalhes da conspiração revelam que a pior oposição a ele vem daqueles que lhe eram mais íntimos (Sl 69:7-9; Mt 10:36, citando Mq 7:6). Quanto a esse aspecto, Jeremias também se assemelha com Cristo (Jo 7:2-5; At 1:15-20).

* 11:23

não haverá deles resto nenhum. Essa ameaça de extinção total contrasta a sorte dos inimigos pessoais de Jeremias com a sorte de Judá em geral (ver 4.27; 5.10; 6.9 e notas).



Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23
11.1-13.27 Esta seção corresponde ao pacto quebrantado, uma repreensão para os que voltaram para a idolatria depois da reforma do rei Josías. A reprimenda do Jeremías provocou uma ameaça contra sua vida por seus concidadãos. Enquanto sofria, Jeremías ponderou a prosperidade dos malvados. Ao concluir com estas palavras, empregou um cinto de linho podre e tinajas de vinho como lições objetivas do julgamento de Deus que viria (veja-a nota a 13 1:11).

11:14 A primeira vista este versículo é estremecedor. Deus diz ao Jeremías que não ore e adiciona que não escutará às pessoas que o faz. Virá um tempo quando Deus deva aplicar justiça. O pecado traz sua própria amarga recompensa. Se o povo não se arrependia e seguia pecando, nem suas orações nem as do Jeremías evitariam o julgamento de Deus. Sua única esperança era o arrependimento: dor pelo pecado, apartar-se dele e procurar deus. Como oramos para que Deus nos ajude se não termos comprometido nossas vidas ao? Suas bênções vêm quando entregamos ao, não quando egoístico agarramos a nossos caminhos de maldade.

11.18-23 Para surpresa do Jeremías, o povo do Anatot, seu povo natal, estava-se confabulando para matá-lo. Queriam silenciar sua mensagem por diversas razões: (1) econômica, isto danificaria o negócio dos fabricantes de ídolos; (2) religiosa, a mensagem de destruição e fatalidade fez que o povo se sentisse deprimido e culpado; (3) política, abertamente repreendeu sua política hipócrita; e (4) pessoal, o povo o odiava por lhe mostrar que estava equivocado. Jeremías tinha duas opções: correr e esconder-se, ou clamar a Deus. Clamou e Deus respondeu. Como Jeremías, nós podemos correr e nos esconder quando enfrentarmos ameaças por nossa fidelidade a Deus, ou podemos lhe pedir ajuda. nos esconder compromete nossa mensagem, clamar a Deus permite que O confirme.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23

IV. As experiências e CONFISSÕES de Jeremias (Jr 11:20)

1. A criação da Aliança (


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23
11.2 Aliança. Há duas espécies de aliança entre Deus e o homem:
1) Alianças incondicionais, como as promessas a Noé, Gn 9:8-17; a Abraão, Gn 12:1-3; a Davi, 2Sm 7:14; Jr 33:17; a Israel para o futuro, Jr 31:31-24; Jr 2:0) Alianças condicionais, como as que foram dadas a Moisés para Israel, Êx 19:5, 6, 10; a Israel quanto a sua volta à Palestina, Dt 30:1-5.

11.3 Desta aliança, vd. Dt 11:28; Dt 27:26; Dt 28:13; Dt 29:9.

11:3-5 Este pensamento, que desmascara a nulidade dos que adoram objetos que eles mesmos fabricam, desenvolve-se em Is 44:9-23. Confiar em nossa própria justiça, sabedoria, força e riqueza, é realmente a mesma idolatria. Comp. 9:23-26n.

11.4 Fornalha de ferro, no heb, kur, forno de fundição símbolo de grande sofrimento. Dt 4:20; Is 48:10. Dai ouvidos, i.e., prestai atenção para que possais obedecer.

11.6 Apregoa. Apelar, lançar apelos, convocar (para jejum).

11.8 Dureza, vd. em 7.24n.

11.9 Conspiração. Aliança ilegal, revolta, que encoraja a outros à iniqüidade, à traição.

11.10 Isso é prova de que as reformas efetuadas nos tempos de Josias foram superficiais e não permaneceram em, vigor nos tempos de Joaquim.
11.11 Mal. A palavra muitas vezes quer dizer desgraça e punição.

11.15 Minha amada. 12.7, Judá. Minha casa. O templo de Jerusalém. Vilezas. Imaginar mau desígnio, iniqüidade consciente e proposital, traçar usualmente esquemas daninhos. Tentavam ocultar sua apostasia com sacrifício no templo, fingindo adorar a Jeová.

11.16 Oliveira. Uma das mais duráveis e mais produtivas árvores do Oriente, símbolo de Israel. Verde. Heb "fresca"; "luxuriante". Daí a idéia de "verdejante", no caso de uma planta. Tumulto, lit. "rugir". Consumiu, no heb "quebrar", "partir".

11.19 Manso cordeiro. Confiantes, sem suspeita. Tramavam, lit., tecer como se fosse um material, mostrando assim astúcia; como um artífice tecendo em sentido malicioso.

11.20 Deus conhece as emoções e a!; afeições do homem, bem como seus pensamentos e propósitos (17.10; 20.12; Sl 7:9; Sl 26:2). Íntimo do coração, lit., testa os rins e o coração. Rins. O "eu" mais íntimo, que simboliza a sede dos sentimentos (Pv 23:10, Sl 16:7; Sl 73:0;Sl 21:0; Jo 19:27); A palavra "coração" é usada para significar a sede do entendimento (Pv 15:14; Pv 20:5).

11.21 Anatote. Vd. nota em 1.1. A cidade natal de Jeremias pertencia aos sacerdotes, mas, visto que ele profetizou para eles em nome de Jeová, os sacerdotes se aliaram à sua família, na tentativa de matá-lo. Nisso ele se assemelha ao Senhor Jesus Cristo, cujos concidadãos procuraram matá-lO (Lc 4:16-42). • N. Hom. O décimo primeiro capítulo nos ensina que as promessas de Deus, Sua graça e Seu amor, se tornam em castigo e tormento para os rebeldes que se recusam a aceitá-las, 1-7. Quando o povo de Israel recebeu a Terra Prometida, foi cientificado de que a terra lhe seria uma maldição se desobedecesse à Palavra de Deus, Lv 26:14-39; são as ameaças do aliança, 8. Assim acontece também com os que não crêem em Jesus, Jo 3:18, Jo 3:36.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23

7) Quarta mensagem: a aliança (11.1 —12.17)
a) A aliança é anunciada (11:1-8). Judá recebe a advertência da necessidade de obedecer à aliança que Deus deu a seus antepassados, senão as maldições de julgamento que a aliança continha, prefigurando o castigo sobre os desobedientes, seriam anunciadas e executadas. A expressão desta aliança (v. 2) pode ser uma referência geral à aliança feita no Sinai (v. 4), embora a maioria dos comentaristas argumente que seja ao livro da lei (geralmente, mas não seguramente, identificado com Deuteronômio) descoberto por Hilquias durante o reinado de Josias e transformado em base da sua reforma, c. 621 a.C. (2Rs 22:0,2Rs 23:3). Como todas as alianças e tratados do Oriente Médio, ela contém maldições para os desobedientes (v. 3) e promessas de bênçãos para os obedientes (v. 5); surgiu de uma situação histórica específica (v. 4, eu os tirei do Egito)', o seu propósito principal foi um relacionamento estável segundo a lei entre o suserano e o vassalo 0vocês [...] meu povo, e eu [...] seu Deus). A ratificação era feita por consentimento público, Amém, e por meio da ação concordante com as estipulações alistadas na aliança (v. 5). v. 4. A fornalha de fundir ferro se tornou símbolo do sofrimento na escravidão (Dt 4:20; lRs 8.51; Is 48:10). v. 5. uma terra onde manam...-, parte da aliança original que é mencionada fora do Pen-tateuco somente aqui, 33.22 e em Ez 20:6,15. v. 6-8. A aliança exigia constante proclamação das suas exigências de obediência e dos perigos da deslealdade. Enquanto Deus sempre havia cumprido suas promessas dadas com juramento (a terra que vocês hoje possuem), o povo tinha negligenciado as suas (v. 5,6). v. 6. Nada consta em outros textos acerca de uma missão de pregação de Jeremias fora de Jerusalém, v. 7,8. Esses versículos são abreviados pela LXX para “e mesmo assim eles não obedeceram”. Visto que as palavras (v. 6) foram violadas por meio de apostasia, nada restou, a não ser a implementação da maldição anunciada sobre o malfeitor.

b) A aliança é violada (11:9-17). Deus já está vendo que, apesar da recente cerimônia pública, e apenas temporária, de renovação da aliança sob Josias, há uma conspiração para se rebelar e voltar aos antigos caminhos da idolatria (v. 9,10). O povo desprezou a sua história. O juízo é infligido tanto por Deus quanto por eles mesmos, de modo que é um ato hipócrita orar a Deus por livramento ou entrar no seu templo para adorar (v. 14,15; cf.

7.16). v. 12,13. Os que não são deuses não poderão ajudá-los, apesar da sua grande quantidade e dos santuários e altares nas ruas que você construiu para queimar incenso àquela coisa vergonhosa chamada Baal. Mais de 880 altares desses são atestados na Babilônia contemporânea, v. 15. O hebraico é obscuro: “O que o meu amado vem fazer no meu templo quando realiza maquinações abomináveis? [...] você vai se alegrar quando vier o desastre?” O ritual não é proteção na época da catástrofe. O plano de Deus para o seu povo (oliveira verdejante, v. 16) amado (v. 15) era muito diferente. A alusão aqui é à queima intencional da oliveira quando se torna infrutífera (conforme Jo 15:2,Jo 15:6; Rm 11:17).

c) As tramas contra o profeta (11.18—12.17). Nesse antegosto da oposição, Jeremias teria de enfrentar a linguagem que faz eco de Is 53:0). Observe as semelhanças: (1) o sofrimento como de um cordeiro (v. 19); (2) a sua vida sendo perseguida por homens de sua própria cidade; e (3) a mensagem rejeitada.

A oposição em Anatote pode, em parte, ter um fundamento histórico. Os sacerdotes da casa de Abiatar foram depostos e, em seu lugar, foram colocados e estabelecidos ali os filhos de Zadoque sob o domínio de Jerusalém (lRs 2.26ss). Além disso, o profeta deve ter apoiado a supressão do seu santuário local durante as reformas de Josias. O apelo para uma vingança divina (v. 20) não está baseado tanto em razões pessoais (conforme Sl 139:19-19) quanto numa vindicação da mensagem de Deus por meio do seu mensageiro (v. 21). Isso foi prometido (v. 21-23) e se cumpriu no ataque posterior dos babilônios, v. 19. a árvore e a sua seiva: ou alimento (algumas versões trazem “e seu fruto”). O Targum interpreta isso como “coloquemos veneno na sua comida”, v. 23. Conforme Ed 2:23, que mostra que 128 pessoas retornaram a Anatote após o exílio.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Jeremias Capítulo 11 do versículo 1 até o 23
IV. JEREMIAS E O CONCERTOJr 11:1-24). O concerto a que aqui se alude infere provavelmente a descoberta do livro da Lei (2Rs 22:8), que se supõe geralmente ser o livro do Deuteronômio sob a influência do qual Josias, em 621 A. C., promoveu a rededicação da nação, sendo o culto centralizado em Jerusalém. Isto significava a cessação e abolição de atos de culto nos santuários locais espalhados pelo país. O seu sentimento de que aquilo fora ordem de Deus com uma maldição para todos quantos não se sujeitassem a ela marca presumivelmente a idéia de Jeremias de que a reforma de Josias provinha de Jeová e poderia, portanto, ser eficaz. É impossível determinar a data em que este trecho se enquadra. Todavia, parece que Jeremias não tinha ainda saído da sua Anatote natal, pois descobre uma conspiração contra ele (Jr 11:18-24), o que o pode ter levado a abandonar aquele local.

a) O tema da quarta mensagem de Jeremias (Jr 11:1-24). Ouvi as palavras deste concerto (2), que Jeová fizera com o Seu povo em Horebe tendo ele prometido obediência. Marcou ele o seu livramento da fornalha de ferro (4), em hebraico kur, um forno de fundição que simboliza grande sofrimento; compare-se com Dt 4:20; 1Rs 8:51; Is 48:10. Jeová ordenou assim ao profeta que advogasse a causa do concerto, e ele responde, tanto a essa ordem como aos termos do concerto: Amém, ó Senhor (5). Uma terra que manasse leite e mel (5). Fora do Pentateuco, esta expressão só ocorre em Jeremias (que a usa duas vezes, aqui e em Jr 32:22) e em Ez 20:6, 15.

>Jr 11:6

2. INCOMPATIBILIDADE ENTRE A RELIGIÃO E A FORÇA (Jr 11:6-24). A versão dos Setenta não inclui os vers. 7 e 8 mantendo apenas a frase mas não cumpriram (8). Trouxe (8); sentimos que Jeremias afirmava a visão e desejo do rei, mas é duvidoso se concordou com o vigor com que Josias a concretizou. Jeremias, idealista, era também realista. Via que um concerto externo é absolutamente destituído de valor, a não ser que tenha sido intimamente consentido. Só a conversão sincera o poderia realizar, mas neste caso era isso justamente o que faltava, e daí o sentimento de Jeremias de que se perdera a bênção.

>Jr 11:9

3. REGRESSO DO ANTIGO PECADO (Jr 11:9-24). Este trecho regista a atração exercida pelo pecado ancestral e o seu castigo inevitável. Quando o vigor está ausente, a reforma superficial sacode de si a sua camuflagem ética e regressa rapidamente aos velhos ídolos e à antiga iniqüidade. Uma conjuração (9), não necessariamente uma conjuração formal; tudo o que isto significa é que, apesar do que acontecera, o povo estava decidido a prosseguir na sua idolatria. O vers. 10 prova que a reforma de Josias deixara já de ser eficaz, mesmo externamente. No reinado de Jeoaquim, o povo, juntamente com o seu rei, regressou à idolatria, como o porco para a lama. Jeremias vê assim que uma religião sem vigor não exerce qualquer influência redentora pelo que o castigo estava mais próximo do que nunca (11-12). Iavé traz o castigo sobre os falsos deuses que eles adoram, e tanto deuses como povo são impotentes para o evitar. Tu, pois, não ores por este povo (14), solene proibição ao profeta contra qualquer intercessão a favor daquela nação idólatra que adorava vergonhosamente Baal. A maior parte deste vers. encontra-se também em Jr 7:16. A corrupção fora longe demais, e só o castigo poderia purificar a nação. O Meu amado (15), isto é, Judá. O vers. 16 só pode ser compreendido com o auxílio da versão dos Setenta, sendo o seu sentido geral que o ritual desprovido de realidade é anátema à vista do Deus santo de Israel. Oliveira (16), árvore muito comum na Palestina. Oséias (Jr 14:6) utiliza uma metáfora semelhante para se referir a Judá. Esta oliveira é estéril, e por isso é consignada às chamas, isto é, ao castigo.

>Jr 11:18

4. A IRA DE ANATOTE (Jr 11:18-24). Esta descrição das conjuras urdidas contra Jeremias pelos habitantes da sua terra natal é introduzida abruptamente. Neste breve parágrafo temos três cenas: na primeira é o povo que fala (19); na segunda fala o profeta (20); e na terceira ouvimos a voz de Deus (21-23). Anatote era o local onde se fixara a casa sacerdotal de Abiatar, íntimo amigo de Davi, deposto por Salomão a favor da casa rival mais recente de Zadoque, que a partir de então exerceu a primazia sacerdotal em Jerusalém, atingindo, assim, uma posição de grande poder, fortuna e influência. Tínhamos aqui, pois, todos os elementos essenciais que contribuem para o aparecimento da amargura. A cólera surge facilmente numa terra como Anatote sempre que um filho ou um parente não comunga no sentimento local, especialmente quando favorece, ou parece favorecer, a facção oposta. Numa hora assim, a religião sob o seu pior aspecto engendra uma ira desapiedada. Portanto, quando Jeremias, criado entre os sacerdotes de Anatote, apoiou como profeta a destruição de todos os santuários provincianos (como é quase certo que fez durante algum tempo), por inferência desejava que fosse suprimido o santuário existente em Anatote, o que constituía uma ofensa mortal. Abiatar fora sacerdote e usufruíra dos privilégios respectivos antes do nascimento de Zadoque! O amor pode transformar-se em aversão desde que haja provocação suficiente. A vaga de azedume e ódio que se ergueu contra Jeremias pode ser avaliada pela maneira como ele apelou para o tribunal de Iavé, desejando que os desejos e intenções dos seus conterrâneos fossem repudiados com desprezo e castigados por esse mesmo tribunal. A inocência do profeta (19) era a de um cordeiro desconhecedor do perigo. Fruto (19), palavra que talvez devesse ser alterada para "seiva" (em hebraico leah em vez de lechem). Rins (20), sinônimo de emoção. Coração (20), sede da inteligência ou da razão.


Dicionário

Assim

advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.
Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.

Diz

3ª pess. sing. pres. ind. de dizer
2ª pess. sing. imp. de dizer

di·zer |ê| |ê| -
(latim dico, -ere)
verbo transitivo

1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

2. Referir, contar.

3. Depor.

4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

verbo intransitivo

8. Condizer, corresponder.

9. Explicar-se; falar.

10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

verbo pronominal

11. Intitular-se; afirmar ser.

12. Chamar-se.

13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

nome masculino

14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

15. Estilo.

16. Maneira de se exprimir.

17. Rifão.

18. Alegação, razão.


quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


Eis

advérbio Aqui está; veja, perceba, olhe: eis o prêmio que tanto esperava.
Eis que/quando. De maneira inesperada; subitamente: eis que, inesperadamente, o cantor chegou.
Etimologia (origem da palavra eis). De origem questionável.

Espada

substantivo feminino Uma das mais antigas armas de combate, constituída de longa espada lâmina de aço.
O homem começou a fazer armas logo após descobrir a arte de trabalhar os metais. As mais antigas espadas de que temos notícia foram as dos assírios, gauleses e gregos. Suas espadas eram armas curtas e de dois gumes, feitas e bronze. A espada romana era uma arma curta, reta, de aço com uma ponta aguda e dois gumes.

Do grego spathé que em latim deu spatha = arma branca, forma de uma lâmina fina e pontiaguda, podendo ser de um, o que é mais comum, ou de dois gumes, citada no Apocalipse 1:16.

A espada era curta e larga, geralmente com um só gume, mas algumas vezes com dois, quando a sua função era a de instrumento perfurante. A sua forma era muito variável, sendo muitas vezes direita, outras curva. Era sempre levada sobre a coxa esquerda, e por esta razão pôde Eúde ocultar uma espada curta ou um punhal sobre a coxa direita, sem desconfiança, visto que era canhoto (Jz 3:16). A espada é a mais antiga arma ofensiva mencionada na Bíblia. Foi com ela que os filhos de Jacó assassinaram os siquemitas (Gn 34:25). É muitas vezes sinônimo de guerra: ‘o Senhor mandará a espada à terra.’ ‘A espada da boca’ (5:15Sl 57:4) é a conversa perniciosa, a falsa acusação, a difamação, a calúnia. A Palavra de Deus é, na sua força penetrante, comparada a uma espada de dois gumes (Hb 4:12). As palavras: ‘Da boca saía-lhe uma afiada espada de dois gumes’ (Ap 1:16) exprimem a força da Sua Palavra, quer se considere a Sua graça, ou o Seu juízo.

[...] A espada é, para Deus, um punhal fratricida que os códigos sociais tornaram legal, e, portanto, sobre ela não pode incidir sua bênção luminosa. [...]
Referencia: GUARINO, Gilberto Campista• Centelhas de sabedoria• Por diversos autores espirituais• Rio de Janeiro: FEB, 1976• - L• 7, cap• 3

Com Jesus [...] a espada é diferente. Voltada para o seio da Terra, representa a cruz em que Ele mesmo prestou o testemunho supremo do sacrifício e da morte pelo bem de todos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5


Espada Arma que consta de uma lâmina comprida e pontuda, afiada dos dois lados (1Sm 17:51); (Mt 26:51); (He 4:12).

Filhas

fem. pl. de filho

fi·lho
(latim filius, -ii)
nome masculino

1. Indivíduo do sexo masculino em relação a seus pais.

2. Animal macho em relação a seus pais.

3. Início do desenvolvimento de uma planta. = BROTO, GOMO, REBENTO

4. Nascido em determinado local. = NATURAL

5. Forma de tratamento carinhosa.

6. Efeito, obra, produto, consequência.


filhos
nome masculino plural

7. Conjunto dos descendentes. = DESCENDÊNCIA, PROLE


filho da curiosidade
Filho ilegítimo, que não nasceu de um matrimónio. = BASTARDO, ZORRO

filho da mãe
[Informal, Depreciativo] Pessoa que se considera muito desprezível ou sem carácter.

filho da puta
[Calão, Depreciativo] O mesmo que filho da mãe.

filho da púcara
[Informal, Depreciativo] O mesmo que filho da mãe.

filho das ervas
[Informal, Depreciativo] Indivíduo cujos pais são desconhecidos ou são desfavorecidos socialmente.

filho de criação
Filho adoptado.

filho de Deus
[Religião católica] Jesus Cristo.

filho de puta
[Calão, Depreciativo] O mesmo que filho da mãe.

filho de uma quinhenta
[Moçambique, Antigo, Depreciativo] Expressão usada como forma de desprezo ou de insulto. [Em alusão ao baixo valor pago às prostitutas dos bairros pobres da periferia de Maputo.]

filho do Homem
[Religião católica] Jesus Cristo.

Messias.

filho do vento
[Informal, Depreciativo] O mesmo que filho das ervas.

filho natural
O que não provém do matrimónio.

filho pródigo
Pessoa que volta ao seio da família após longa ausência e vida desregrada.

quem tem filhos tem cadilhos
Os pais têm sempre cuidados.

Confrontar: filhó.

fi·lhó
(latim *foliola, plural de foliolum, -i, diminutivo de folium, folha)
nome feminino

1. Culinária Bolinho muito fofo, de farinha e ovos, frito e depois geralmente passado por calda de açúcar ou polvilhado com açúcar e canela. = SONHO

2. Culinária Tira fina de massa de farinha e ovos, que, depois de frita, se polvilha com açúcar e/ou canela. = COSCORÃO


Sinónimo Geral: FILHÓS

Plural: filhós.
Confrontar: filho.

Ver também dúvida linguística: plural de filhó / filhós.

Filhós

substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).

Fome

Fome
1) Apetite (Mt 25:42)

2) Falta de alimentos (Sl 33:19); (Mc 13:8).

As fomes mencionadas nas Escrituras, e que por vezes afligiram a Palestina, eram devidas à falta daquelas abundantes chuvas, que caem em novembro e dezembro. Mas no Egito as fomes eram produzidas pela insuficiência da subida do rio Nilo. A mais notável fome foi a que durou pelo espaço de sete anos no Egito, quando José tinha ao seu cuidado os celeiros de Faraó (Gn 41:53-56). Com respeito a outras fomes, *veja Gn 12:10, e 2 Rs 6 e seguintes. Nestas ocasiões os sofrimentos do povo eram horrorosos.

substantivo feminino Necessidade de comer, causada pelas contrações do estômago vazio: tenho fome.
Falta de meios para se alimentar; subnutrição: a fome ainda atinge grande parte da população mundial.
Falta completa de; escassez, miséria, penúria: levava uma vida de fome.
Figurado Desejo ardente; ambição, avidez: a fome do dinheiro.
expressão Fome canina. Apetite devorador, voraz.
Enganar a fome. Comer alguma coisa para diminuir ou enganar a sensação de estar com fome.
Morrer à fome. Não possuir o necessário para sobrevivência.
Etimologia (origem da palavra fome). Do latim fames, is.

Morrer

verbo intransitivo Cessar de viver, perder todo o movimento vital, falecer.
Figurado Experimentar uma forte sensação (moral ou física) intensamente desagradável; sofrer muito: ele parece morrer de tristeza.
Cessar, extinguir-se (falando das coisas morais).
Diz-se de um som que pouco se vai esvaecendo até extinguir-se de todo.
Desmerecer, perder o brilho; tornar-se menos vivo (falando de cores).
Aniquilar-se, deixar de ser ou de ter existência.

Punir

verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Castigar; impor uma pena ou castigo a: punia o bandido; puniu de morte o ditador; punia-se de sofrimento.
verbo transitivo direto Ser utilizado como castigo: a tragédia não puniu seus erros.
Etimologia (origem da palavra punir). Do latim punire.
verbo transitivo indireto Pugnar; lutar para defender algo ou alguém: punia pelas ofensas recebidas.
Etimologia (origem da palavra punir). Do latim pugnare.

punir
v. 1. tr. dir. Aplicar punição a; castigar, reprimir. 2. tr. dir. Servir de castigo a. 3. pron. Infligir castigo ou pena a si próprio.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Sim

advérbio Resposta afirmativa; exprime aprovação; demonstra consentimento.
Concordância; demonstra permissão: - posso sair hoje? - Sim.
Gramática Quando usado repetidamente, demonstra aborrecimento: sim, sim, já fiz o que você me pediu!
Gramática Bem; ora; quando empregado para retomar uma ideia anterior: sim, ele começou a trabalhar, mas nunca foi esse funcionário exemplar.
substantivo masculino Consentimento; ação de concordar, de consentir: nunca ouviu um sim na vida.
Etimologia (origem da palavra sim). Do latim sic.

Lodaçal. 1. Cidade do Egito, que depois se chamou Palusium. Achava-se situada entre os pântanos daqueles ramos do Nilo, que ficavam ao nordeste, estando hoje inundada (Ez 30. 15,16). 2. Deserto de Sim. Um inculto espaço do território entre Elim e o Sinai, o qual foi atravessado pelos israelitas. Foi aqui que ao povo foram dados o maná e as codornizes (Êx 16. 1 – 17.1 – Nm 33:11-12). (*veja Codorniz.)

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
(para castigar)
Jeremias 11: 22 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que Eu os visitarei (para castigar); os jovens morrerão à espada, os seus filhos e suas filhas morrerão de fome.
Jeremias 11: 22 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

622 a.C.
H1121
bên
בֵּן
crianças
(children)
Substantivo
H1323
bath
בַּת
filha
(and daughers)
Substantivo
H2005
hên
הֵן
Contemplar
(Behold)
Advérbio
H2719
chereb
חֶרֶב
espada, faca
(sword)
Substantivo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H3541
kôh
כֹּה
Então
(So)
Advérbio
H3651
kên
כֵּן
tão / assim
(so)
Adjetivo
H4191
mûwth
מוּת
morrer, matar, executar
(surely)
Verbo
H559
ʼâmar
אָמַר
E disse
(And said)
Verbo
H5921
ʻal
עַל
sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
([was] on)
Prepostos
H6485
pâqad
פָּקַד
comparecer, convocar, numerar, calcular, visitar, punir, nomear, cuidar de, tomar conta
(visited)
Verbo
H6635
tsâbâʼ
צָבָא
o que vai adiante, exército, guerra, arte da guerra, tropa
(their vast array)
Substantivo
H7458
râʻâb
רָעָב
fome
(a famine)
Substantivo
H970
bâchûwr
בָּחוּר
novo
(young)
Substantivo


בֵּן


(H1121)
bên (bane)

01121 בן ben

procedente de 1129; DITAT - 254; n m

  1. filho, neto, criança, membro de um grupo
    1. filho, menino
    2. neto
    3. crianças (pl. - masculino e feminino)
    4. mocidade, jovens (pl.)
    5. novo (referindo-se a animais)
    6. filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos])
    7. povo (de uma nação) (pl.)
    8. referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
    9. um membro de uma associação, ordem, classe

בַּת


(H1323)
bath (bath)

01323 בת bath

procedente de 1129 e 1121; DITAT - 254b n f

  1. filha
    1. filha, menina, filha adotiva, nora, irmã, netas, prima, criança do sexo feminino
      1. como forma educada de referir-se a alguém n pr f
      2. como designação de mulheres de um determinado lugar
  2. moças, mulheres
    1. referindo-se a personificação
    2. vilas (como filhas procedentes de cidades)
    3. descrição de caráter

הֵן


(H2005)
hên (hane)

02005 הן hen

um artigo primitivo; DITAT - 510 interj

  1. veja!, eis!, embora part hipotética
  2. se

חֶרֶב


(H2719)
chereb (kheh'-reb)

02719 חרב chereb

procedente de 2717; DITAT - 732a; n f

  1. espada, faca
    1. espada
    2. faca
    3. ferramentas para cortar pedra

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

כֹּה


(H3541)
kôh (ko)

03541 כה koh

procedente do prefixo k e 1931; DITAT - 955; adv dem

  1. assim, aqui, desta forma
    1. assim, então
    2. aqui, aqui e ali
    3. até agora, até agora...até então, enquanto isso

כֵּן


(H3651)
kên (kane)

03651 כן ken

procedente de 3559; DITAT - 964a,964b adv

  1. assim, portanto, estão
    1. assim, então
    2. assim
    3. portanto
    4. assim...como (em conjunto com outro adv)
    5. então
    6. visto que (em expressão)
    7. (com prep)
      1. portanto, assim sendo (específico)
      2. até este ponto
      3. portanto, com base nisto (geral)
      4. depois
      5. neste caso adj
  2. reto, justo, honesto, verdadeiro, real
    1. reto, justo, honesto
    2. correto
    3. verdadeiro, autêntico
    4. verdade!, certo!, correto! (em confirmação)

מוּת


(H4191)
mûwth (mooth)

04191 מות muwth

uma raiz primitiva; DITAT - 1169; v

  1. morrer, matar, executar
    1. (Qal)
      1. morrer
      2. morrer (como penalidade), ser levado à morte
      3. morrer, perecer (referindo-se a uma nação)
      4. morrer prematuramente (por negligência de conduta moral sábia)
    2. (Polel) matar, executar, despachar
    3. (Hifil) matar, executar
    4. (Hofal)
      1. ser morto, ser levado à morte
        1. morrer prematuramente

אָמַר


(H559)
ʼâmar (aw-mar')

0559 אמר ’amar

uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

  1. dizer, falar, proferir
    1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
    2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
    3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
    4. (Hifil) declarar, afirmar

עַל


(H5921)
ʻal (al)

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora

פָּקַד


(H6485)
pâqad (paw-kad')

06485 פקד paqad

uma raiz primitiva; DITAT - 1802; v. v.

  1. comparecer, convocar, numerar, calcular, visitar, punir, nomear, cuidar de, tomar conta
    1. (Qal)
      1. prestar atenção a, observar
      2. comparecer
      3. buscar, procurar
      4. buscar em vão, necessitar de, não ter, faltar
      5. visitar
      6. castigar, punir
      7. passar em revista, convocar, numerar
      8. nomear, designar, incumbir, depositar
    2. (Nifal)
      1. ser procurado, ser necessário, estar ausente, estar faltando
      2. ser visitado
      3. ser castigado
      4. ser nomeado
      5. ser vigiado
    3. (Piel) convocar, recrutar
    4. (Pual) ser convocado em revista, ser levado a faltar, ser chamado, ser chamado a acertar contas
    5. (Hifil)
      1. estabelecer, tornar supervisor, nomear um supervisor
      2. comissionar, confiar, entregar aos cuidados de, depositar
    6. (Hofal)
      1. ser visitado
      2. ser depositado
      3. ser feito supervisor, ser encarregado
    7. (Hitpael) contado
    8. (Hotpael) contado, passado em revista n. m. pl. abstr.
  2. convocações, custos

צָבָא


(H6635)
tsâbâʼ (tsaw-baw')

06635 צבא tsaba’ ou (fem.) צבאה ts eba’aĥ

procedente de 6633, grego 4519 σαβαωθ; DITAT - 1865a,1865b; n. m.

  1. o que vai adiante, exército, guerra, arte da guerra, tropa
    1. exército, tropa
      1. tropa (de exército organizado)
      2. exército (de anjos)
      3. referindo-se ao sol, lua e estrelas
      4. referindo-se a toda a criação
    2. guerra, arte da guerra, serviço militar, sair para guerra
    3. serviço militar

רָעָב


(H7458)
râʻâb (raw-awb')

07458 רעב ra ab̀

procedente de 7456; DITAT - 2183a; n. m.

  1. fome
    1. fome (na terra, da nação)
      1. referindo-se à palavra do SENHOR (fig.)
    2. fome (de indivíduos)

בָּחוּר


(H970)
bâchûwr (baw-khoor')

0970 בחור bachuwr ou בחר bachur

particípio passivo de 977; DITAT - 231a; n m

  1. jovem, homem jovem