Antigo Testamento

Salmos 119:95

Capítulo Completo Perícope Completa

רָשָׁע קָוָה אָבַד בִּין עֵדָה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

have waited קִוּ֣וּH6960 The wicked רְשָׁעִ֣יםH7563 to destroy לְאַבְּדֵ֑נִיH6 Your testimonies עֵ֝דֹתֶ֗יךָH5713 I will consider אֶתְבּוֹנָֽן׃H995

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 me espreitamH6960 קָוָהH6960 H8765 para perder-meH6 אָבַדH6 H8763; mas eu atentoH995 בִּיןH995 H8709 para os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 119:95 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os perversos me têm espreitado para me prenderem;
(TB) - Tradução Brasileira

לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os Teus testemunhos.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Que os ímpios esperem a minha ruína: eu sei discernir teus testemunhos.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H6960
qiw·wū
קִוּ֣וּ
(have waited)
Verbo
H7563
rə·šā·‘îm
רְשָׁעִ֣ים
(The wicked)
Adjetivo
H6
lə·’ab·bə·ḏê·nî;
לְאַבְּדֵ֑נִי
(to destroy)
Verbo
H5713
‘ê·ḏō·ṯe·ḵā,
עֵ֝דֹתֶ֗יךָ
(Your testimonies)
Substantivo
H995
’eṯ·bō·w·nān.
אֶתְבּוֹנָֽן׃
(I will consider)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


עֵדָה
(H5713)
Ver mais
ʻêdâh (ay-daw')
Mispar Hechrachi
79
Mispar Gadol
79
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
16
Mispar Perati
4941

05713 עדה ̀edah

procedente de 5707 no seu sentido técnico; DITAT - 1576c,1576e; n f

  1. testemunho, testemunha
    1. sempre no plural e sempre referindo-se a leis como testemunhas divinas

אָבַד
(H6)
Ver mais
ʼâbad (aw-bad')
Mispar Hechrachi
7
Mispar Gadol
7
Mispar Siduri
7
Mispar Katan
7
Mispar Perati
21

06 אבד ’abad

uma raiz primitiva; DITAT - 2; v

  1. perecer, desvanecer, extraviar-se, ser destruído
    1. (Qal)
      1. perecer, morrer, ser exterminado
      2. perecer, desaparecer (fig.)
      3. ser perdido, extraviado
    2. (Piel)
      1. destruir, matar, causar perecer, entregar (como perdido), exterminar
      2. exterminar, eliminar, causar desaparecer, (fig.)
      3. causar extraviar-se, perder
    3. (Hifil)
      1. destruir, matar, exterminar
        1. referente ao juízo divino
      2. nome de reis (fig.)

קָוָה
(H6960)
Ver mais
qâvâh (kaw-vaw')
Mispar Hechrachi
111
Mispar Gadol
111
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
10061

06960 קוה qavah

uma raiz primitiva; DITAT - 1994,1995; v.

  1. aguardar, buscar, esperar
    1. (Qal) esperar (particípio)
    2. (Piel)
      1. esperar ou aguardar ansiosamente por
      2. estar de espreita por
      3. esperar por, demorar a
  2. coletar, juntar
    1. (Nifal) ser reunido

רָשָׁע
(H7563)
Ver mais
râshâʻ (raw-shaw')
Mispar Hechrachi
570
Mispar Gadol
570
Mispar Siduri
57
Mispar Katan
12
Mispar Perati
134900

07563 רשע rasha ̀

procedente de 7561; DITAT - 2222b; adj.

  1. perverso, criminoso
    1. perverso, alguém culpado de crime (substantivo)
    2. perverso (hostil a Deus)
    3. perverso, culpado de pecado (contra Deus ou homem)

בִּין
(H995)
Ver mais
bîyn (bene)
Mispar Hechrachi
62
Mispar Gadol
712
Mispar Siduri
26
Mispar Katan
8
Mispar Perati
2604

0995 בין biyn

uma raiz primitiva; DITAT - 239; v

  1. discernir, compreender, considerar
    1. (Qal)
      1. perceber, discernir
      2. compreender, saber (com a mente)
      3. observar, marcar, atentar, distinguir, considerar
      4. ter discernimento, percepção, compreensão
    2. (Nifal) ter discernimento, ser inteligente, discreto, ter compreensão
    3. (Hifil)
      1. compreender
      2. fazer compreender, dar compreensão, ensinar
    4. (Hitpolel) mostrar-se com discernimento ou atento, considerar diligentemente
    5. (Polel) ensinar, instruir
  2. (DITAT) prudência, consideração

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 119:95 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 119:95 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 119:95

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 119:95 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 119:95 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 119:95

I Samuel 23:20 Agora, pois, ó rei, apressadamente desce conforme todo o desejo da tua alma; por nós fica entregarmo-lo nas mãos do rei.
II Samuel 17:1 Disse mais Aitofel a Absalão: Deixa-me escolher doze mil homens, e me levantarei e seguirei após Davi esta noite.
Salmos 10:8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
Salmos 27:2 Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, investiram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram.
Salmos 37:32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
Salmos 38:12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
Salmos 119:24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
Salmos 119:31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
Salmos 119:61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
Salmos 119:69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
Salmos 119:85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
Salmos 119:111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Salmos 119:125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Salmos 119:129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
Salmos 119:167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Mateus 26:3 Depois, os príncipes dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos do povo reuniram-se na sala do sumo sacerdote, o qual se chamava Caifás,
Atos 12:11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
Atos 23:21 Mas tu não os creias, porque mais de quarenta homens dentre eles lhe andam armando ciladas, os quais se obrigaram, sob pena de maldição, a não comerem nem beberem até que o tenham morto; e já estão apercebidos, esperando de ti promessa.
Atos 25:3 pedindo como favor, contra ele, que o fizesse vir a Jerusalém, armando ciladas para o matarem no caminho.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Atentar

verbo transitivo indireto Fazer um atentado contra algo ou alguém; cometer um crime: atentou contra a vida do juiz.
Figurado Não respeitar; tratar alguém de maneira ofensiva: atentava contra a bondade dos pais.
verbo transitivo direto e intransitivo Irritar; provocar aborrecimento: atentava o pai para ir ao cinema; algumas crianças estão atentando.
verbo transitivo direto Empreender; colocar em funcionamento: atenta abrir uma padaria.
Etimologia (origem da palavra atentar). Do latim attemptare.
verbo transitivo indireto Ter preocupação ou cuidado por: atente para a vida.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Observar atentamente: atentava a palestra; atentava para a palestra.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Levar em consideração; pensar de modo reflexivo acerca de: atenta pouco a conselhos; atenta pouco para conselhos; nunca atentava, nem agia.
Etimologia (origem da palavra atentar). Atento + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Atentar
1) Ver (Dt 26:7).


2) Dar atenção (Pv 16:20).


3) Fixar a atenção (2Co 4:18).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Atento

atento adj. 1. Que está com atenção em alguma coisa. 2. Aplicado, estudioso. 3. Considerado, ponderado. 4. Enlevado, pasmado. 5. Atencioso, respeitoso, reverente.

Fonte: Dicionário Comum

Destruir

verbo transitivo direto Causar destruição; arruinar, demolir (qualquer construção): destruiu o prédio.
Fazer desaparecer; extinguir, exterminar, matar: destruir os insetos nocivos.
verbo transitivo direto e intransitivo Provocar consequências negativas, grandes prejuízos; arrasar: destruiu o país inteiro na guerra; a mentira destrói.
verbo transitivo indireto [Popular] Sair-se bem em; arrasar: destruir com as inimigas.
verbo transitivo direto e pronominal Derrotar inimigos ou adversários; desbaratar: destruir as tropas inimigas; o exército se destruiu rapidamente com o ataque.
Etimologia (origem da palavra destruir). Do latim destrure, “causar destruição”.

Fonte: Dicionário Comum

Discernir

verbo transitivo direto e bitransitivo Distinguir com clareza; perceber facilmente; diferenciar: ele discernia os comportamentos certos; não conseguia discernir o certo do errado.
verbo transitivo direto Demonstrar entendimento em relação a; ter a capacidade para entender (algo ou alguém); compreender: sempre soube discernir os resultados de seus atos.
Entender alguma coisa com propriedade: o perito consegue discernir uma obra de arte.
verbo transitivo direto e intransitivo Criar uma opinião acerca de; julgar ou avaliar: o presidente precisa discernir melhor as propostas; sob o efeito de álcool não se consegue discernir.
Etimologia (origem da palavra discernir). Do latim discernere.

Fonte: Dicionário Comum

Discernir
1) Saber a diferença (2Sm 19:35).


2) Perceber com clareza (Ed 3:13).


3) Julgar; explicar (Lc 12:56; 1Co 2:14). “Discernir espíritos” é “a capacidade para saber a diferença entre os dons que vêm do Espírito e os que não vêm” (1Co 12:10, NTLH).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Discernir Essa plavra equivale a dois verbos distintos no original grego. O primeiro (dokimazo) supõe a idéia de examinar, colocar à prova, provar (Lc 12:56), com a finalidade de verificar a qualidade, o valor ou a veracidade de algo ou de alguém. O segundo (diakrino) — derivado de krino: separar, eleger e cortar — implica a idéia de distinguir, discernir e interpretar (Mt 16:3).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Espreitar

Espreitar Espionar; vigiar às escondidas (Sl 37:32).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Observar ocultamente

Fonte: Dicionário Bíblico

verbo transitivo direto e intransitivo Espiar ou observar às escondidas e com muita atenção: espreitar o inimigo; seu trabalho no exército era espiar.
verbo transitivo direto Observar atentamente; perscrutar: espreitar as ideias da concorrência.
Espreitar a ocasião, procurar ensejo, oportunidade para algo: espreitar a melhor maneira de fazer algo.
Analisar com riqueza de detalhes; estudar: espreitar todas as opções.
Etimologia (origem da palavra espreitar). De origem questionável.

Fonte: Dicionário Comum

Perder

verbo transitivo direto Deixar de possuir algo concreto ou abstrato: perdeu a herança; perdeu o amor.
Fracassar; não obter a vitória; ser derrotado: o time perdeu o campeonato.
Esquecer alguma coisa em algum lugar: perdeu o dinheiro no ônibus.
Desperdiçar; utilizar algo erradamente: perdeu tempo no banco.
Passar a possuir menos do que tinha anteriormente: perdeu peso.
Deixar para trás: perdeu uma chance incrível.
Chegar atrasado e não conseguir alcançar o pretendido: perdeu o avião.
Deixar de ver ou de ouvir alguém porque essa pessoa morreu: perdeu o pai.
Deixar de gostar ou de sentir: perdeu a alegria de viver.
Arruinar; causar destruição em: o temporal perdeu os vegetais.
verbo transitivo direto e intransitivo Deixar de aproveitar ou de desfrutar de: perdeu os benefícios do emprego; o comunismo perdeu a guerra.
verbo pronominal Sumir; não ser mais visível aos olhos: o sol perdeu-se no mar.
Confundir-se; deixar de saber; estar atrapalhado: perdeu-se na rodoviária.
Ficar completamente absorvido por: perdia-se em devaneios.
verbo transitivo direto e pronominal Cair em sofrimento; guiar-se em direção ao que é ruim: o álcool a perdeu eternamente; perdeu-se com as próprias escolhas.
Etimologia (origem da palavra perder). Do latim perdere.

Fonte: Dicionário Comum

Prender

verbo transitivo Privar alguém da liberdade.
Atar, ligar.
Impedir, embaraçar.
Figurado Atrair.
Unir moralmente.
Seduzir.
verbo intransitivo Criar raízes.
Encontrar obstáculo: a porta prende um pouco.
verbo pronominal Ficar preso, seguro.
Deixar-se cativar.
Embaraçar-se.
Fam. Comprometer-se a se casar.

Fonte: Dicionário Comum

prender
v. 1. tr. dir. Atar, ligar, amarrar. 2. tr. dir. Firmar, fixar. 3. tr. dir. Segurar. 4. tr. dir. Apanhar, capturar. 5. pron. Ficar preso ou seguro. 6. pron. Enlear-se, firmar-se, fixar-se, unir-se. 7. tr. dir. Tirar a liberdade a. 8. tr. ind. Emperrar, pegar. 9. tr. ind. Criar raízes; arraigar-se. 10. tr. dir. Embaraçar, impedir, tolher. 11. tr. dir. Atrair.

Fonte: Dicionário Comum

Ruína

substantivo feminino Ato ou efeito de ruir, de cair violenta e subitamente; desabamento, desmoronamento: o prédio ameaça ruína.
Restos de edifícios desmoronados ou destruídos pelo tempo.
Explosão, incêndio ou qualquer outra causa natural ou acidental; escombros, destroços, vestígios: as ruínas da Acrópole ateniense.
Figurado Estado de destruição, de degradação; modificação para pior: o casamento salvou-o da ruína moral.
Figurado Enfraquecimento que leva à destruição ou perda; abatimento, aviltamento, decadência, queda: a ruína do Império Romano.
Algo que deixou de possuir a beleza e as boas características originais: hoje é ruína de um passado glorioso.
Etimologia (origem da palavra ruína). Do latim ruina.

Fonte: Dicionário Comum

Ruína Destruição (Pv 10:29; 1Tm 6:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sei

1ª pess. sing. pres. ind. de saber

sa·ber |ê| |ê| -
(latim sapere, ter sabor, conhecer)
verbo transitivo

1. Possuir o conhecimento de. = CONHECERDESCONHECER

2. Não ignorar. = CONHECERDESCONHECER, IGNORAR

3. Estar habilitado para.

4. Ser capaz de. = CONSEGUIR

5. Ter experiência.

6. Ter consciência de.

verbo intransitivo

7. Ter conhecimento.IGNORAR

8. Estar certo.

9. Ter sabor ou gosto.

verbo pronominal

10. Ter consciência das suas características (ex.: o professor sabe-se exigente).

11. Ser sabido, conhecido.

nome masculino

12. Conjunto de conhecimentos adquiridos (ex.: o saber não ocupa lugar). = CIÊNCIA, ILUSTRAÇÃO, SABEDORIA

13. Experiência de vida (ex.: só um grande saber permite resolver estes casos).

14. Figurado Prudência; sensatez.

15. Malícia.


a saber
Usa-se para indicar em seguida uma lista ou um conjunto de itens. = ISTO É

sabê-la toda
[Informal] Ter artes e manhas para enganar qualquer um ou ter resposta para tudo; ser astucioso, habilidoso.

Confrontar: caber.

Ver também dúvida linguística: regência do verbo saber.

Fonte: Dicionário Comum

Tem

substantivo deverbal Ação de ter; ato de receber ou de passar a possuir alguma coisa: ele tem uma casa; a empresa tem muitos funcionários.
Gramática A grafia têm, com acento, refere-se à forma plural: eles têm uma casa; as empresas têm muitos funcionários.
Etimologia (origem da palavra tem). Forma Der. de ter.

Fonte: Dicionário Comum

Testemunhos

masc. pl. de testemunho

tes·te·mu·nho
(latim testimonium, -ii)
nome masculino

1. Depoimento de testemunha em juízo.

2. Figurado Fé; prova; sinal; indício; vestígio.

3. [Popular] Calúnia.

4. Geologia Porção de um material que se obtém através de perfuração com uma sonda de rotação. = TAROLO

Fonte: Dicionário Comum