עָלָה גָּג טָמַן עֵץ פִּשְׁתֶּה עָרַךְ גָּג

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

But she וְהִ֖יאH1931 had brought them up הֶעֱלָ֣תַםH5927 to the roof הַגָּ֑גָהH1406 and hid וַֽתִּטְמְנֵם֙H2934 of flax them בְּפִשְׁתֵּ֣יH6593 with the stalks הָעֵ֔ץH6086 that she had laid in order הָעֲרֻכ֥וֹתH6186 on עַל־H5921 the roof הַגָּֽג׃H1406

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Ela, porém, os fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8689 ao eiradoH1406 גָּגH1406 e os esconderaH2934 טָמַןH2934 H8799 entre as canasH6086 עֵץH6086 do linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 que havia disposto em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8803 no eiradoH1406 גָּגH1406.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Josué 2:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ela, porém, os fizera subir ao eirado e os escondera entre as canas do linho que havia disposto em ordem no eirado.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém ela os tinha feito subir ao telhado, e os tinha escondido entre as canas do linho, que pusera em ordem sobre o telhado.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ela, porém, os tinha feito subir ao eirado e os tinha coberto com as hastes de linho que havia disposto em ordem sobre o eirado.
(TB) - Tradução Brasileira

וְהִ֖יא הֶעֱלָ֣תַם הַגָּ֑גָה וַֽתִּטְמְנֵם֙ בְּפִשְׁתֵּ֣י הָעֵ֔ץ הָעֲרֻכ֥וֹת לָ֖הּ עַל־ הַגָּֽג׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Só que ela os havia levado ao telhado da casa, e os escondido com caules de linho, os quais ela colocara em ordem sobre o telhado.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Porém ela os tinha feito subir ao terraço-cobertura, e os tinha escondido entre as canas da planta do linho, que pusera em ordem sobre o eirado.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Ela, porém, os fizera subir ao terraço e os escondera entre as canas de linho que havia disposto em ordem no terraço.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Ipsa autem fecit ascendere viros in solarium domus suæ, operuitque eos stipula lini, quæ ibi erat.
(VULG) - Vulgata Latina

H1931
wə·hî
וְהִ֖יא
(But she)
Pronome
H5927
he·‘ĕ·lā·ṯam
הֶעֱלָ֣תַם
(had brought them up)
Verbo
H1406
hag·gā·ḡāh;
הַגָּ֑גָה
(to the roof)
Substantivo
H2934
wat·tiṭ·mə·nêm
וַֽתִּטְמְנֵם֙
(and hid)
Verbo
H6593
bə·p̄iš·tê
בְּפִשְׁתֵּ֣י
(of flax them)
Substantivo
H6086
hā·‘êṣ,
הָעֵ֔ץ
(with the stalks)
Substantivo
H6186
hā·‘ă·ru·ḵō·wṯ
הָעֲרֻכ֥וֹת
(that she had laid in order)
Verbo
H5921
‘al-
עַל־
(on)
Prepostos
H1406
hag·gāḡ.
הַגָּֽג׃
(the roof)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


גָּג
(H1406)
Ver mais
gâg (gawg)
Mispar Hechrachi
6
Mispar Gadol
6
Mispar Siduri
6
Mispar Katan
6
Mispar Perati
18

01406 גג gag

provavelmente por reduplicação de 1342; DITAT - 312; n m

  1. telhado, topo, terraço
    1. telhado (da casa)
    2. topo (do altar do incenso)

הוּא
(H1931)
Ver mais
hûwʼ (hoo)
Mispar Hechrachi
12
Mispar Gadol
12
Mispar Siduri
12
Mispar Katan
12
Mispar Perati
62

01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’

uma palavra primitiva; DITAT - 480 pron 3p s

  1. ele, ela
    1. ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
    2. retomando o suj com ênfase
    3. (com pouca ênfase seguindo o predicado)
    4. (antecipando o suj)
    5. (enfatizando o predicado)
    6. aquilo, isso (neutro) pron demons
  2. aquele, aquela (com artigo)

טָמַן
(H2934)
Ver mais
ṭâman (taw-man')
Mispar Hechrachi
99
Mispar Gadol
749
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
18
Mispar Perati
4181

02934 טמן taman

uma raiz primitiva; DITAT - 811; v

  1. ocultar, esconder, enterrar
    1. (Qal)
      1. esconder
      2. escondido, oculto, secretamente colocado (particípio)
      3. escuridão (particípio)
    2. (Nifal) esconder-se
    3. (Hifil) esconder

עַל
(H5921)
Ver mais
ʻal (al)
Mispar Hechrachi
100
Mispar Gadol
100
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
5800

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora

עָלָה
(H5927)
Ver mais
ʻâlâh (aw-law')
Mispar Hechrachi
105
Mispar Gadol
105
Mispar Siduri
33
Mispar Katan
15
Mispar Perati
5825

05927 עלה ̀alah

uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v

  1. subir, ascender, subir
    1. (Qal)
      1. subir, ascender
      2. encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
      3. subir, aparecer (referindo-se a animais)
      4. brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
      5. subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
      6. aparecer (diante de Deus)
      7. subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
      8. ser excelso, ser superior a
    2. (Nifal)
      1. ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
      2. levar embora
      3. ser exaltado
    3. (Hifil)
      1. levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
      2. trazer para cima, trazer contra, levar embora
      3. trazer para cima, puxar para cima, treinar
      4. fazer ascender
      5. levantar, agitar (mentalmente)
      6. oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
      7. exaltar
      8. fazer ascender, oferecer
    4. (Hofal)
      1. ser carregado embora, ser conduzido
      2. ser levado para, ser inserido em
      3. ser oferecido
    5. (Hitpael) erguer-se

עֵץ
(H6086)
Ver mais
ʻêts (ates)
Mispar Hechrachi
160
Mispar Gadol
970
Mispar Siduri
34
Mispar Katan
16
Mispar Perati
13000

06086 עץ ̀ets

procedente de 6095; DITAT - 1670a; n m

  1. árvore, madeira, tora, tronco, prancha, vara, forca
    1. árvore, árvores
    2. madeira, gravetos, forca, lenha, madeira de cedro, planta de linho

עָרַךְ
(H6186)
Ver mais
ʻârak (aw-rak')
Mispar Hechrachi
290
Mispar Gadol
770
Mispar Siduri
47
Mispar Katan
11
Mispar Perati
45300

06186 ערך ̀arak

uma raiz primitiva; DITAT - 1694; v.

  1. organizar, pôr ou colocar em ordem, ordenar, preparar, dispor, manejar, guarnecer, avaliar, igualar, dirigir, comparar
    1. (Qal)
      1. organizar ou pôr ou colocar em ordem, organizar, expor em ordem, apresentar (uma causa legal), por no lugar
      2. comparar, ser comparável
  2. (Hifil) avaliar, tributar

פִּשְׁתֶּה
(H6593)
Ver mais
pishteh (pish-teh')
Mispar Hechrachi
785
Mispar Gadol
785
Mispar Siduri
65
Mispar Katan
20
Mispar Perati
256425

06593 פשתה pishteh

procedente da mesma raiz que 6580 no sentido de esmigalhar; DITAT - 1848; n. f.

  1. fibra de linho, linho
    1. fibra usada como tecido para roupas

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Josué 2:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Josué 2:6 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Josué 2:6

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Josué 2:6 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Josué 2:6 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Josué 2:6

Êxodo 1:15 E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias (das quais o nome de uma era Sifrá, e o nome da outra, Puá)
Êxodo 2:2 E a mulher concebeu, e teve um filho, e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses.
Deuteronômio 22:8 Quando edificares uma casa nova, farás no telhado um parapeito, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de alguma maneira cair dela.
Josué 2:8 E, antes que eles dormissem, ela subiu a eles sobre o telhado
II Samuel 11:2 E aconteceu, à hora da tarde, que Davi se levantou do seu leito, e andava passeando no terraço da casa real, e viu do terraço a uma mulher que se estava lavando; e era esta mulher mui formosa à vista.
II Samuel 17:19 E tomou a mulher a tampa, e a estendeu sobre a boca do poço, e espalhou grão descascado sobre ela; assim, nada se soube.
I Reis 18:4 porque sucedeu que, destruindo Jezabel os profetas do Senhor, Obadias tomou cem profetas, e de cinquenta em cinquenta os escondeu, numa cova, e os sustentou com pão e água.)
I Reis 18:13 Porventura, não disseram a meu senhor o que fiz, quando Jezabel matava os profetas do Senhor, como escondi a cem homens dos profetas do Senhor, de cinquenta em cinquenta, numas covas, e os sustentei com pão e água?
II Reis 11:2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs, a ele e à sua ama, na recâmara, e o escondeu de Atalia, e assim não o mataram.
Jeremias 36:26 antes, deu ordem o rei a Jerameel, filho de Hameleque, e a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem Baruque, o escrivão, e Jeremias, o profeta. Mas o Senhor tinha-os escondido.
Mateus 24:17 e quem estiver sobre o telhado não desça a tirar alguma coisa de sua casa;
Colossenses 3:3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
Hebreus 11:23 Pela fé, Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
Tiago 2:25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Canas

canas | s. f. pl.
cana | s. f. | s. f. pl.

ca·nas
nome feminino plural

Imitação de torneio em que os cavaleiros combatiam armados de canas.


ca·na
(latim canna, -ae, junco, caniço, flauta pastoril)
nome feminino

1. Botânica Género de plantas da família das canáceas.

2. Botânica Designação dada a várias plantas poáceas, marantáceas, etc., com colmo lenhoso.

3. Botânica Caule dessas plantas.

4. Botânica O mesmo que cana-de-açúcar.

5. [Pesca] O mesmo que cana de pesca.

6. [Informal] Osso comprido dos membros ou do nariz.

7. [Informal] Prisão.

8. [Linguagem poética] Flauta rústica.

9. [Linguagem poética] Flecha (de caçador).

10. [Brasil, Informal] Agente da autoridade. = POLÍCIA

11. [Brasil, Informal] Força pública para manter a ordem. = POLÍCIA

12. [Brasil, Informal] Situação complicada.


canas
nome feminino plural

13. Antigo Torneio com lanças frágeis e sem ponta.


cana de pesca
[Pesca] Vara fina e flexível, à qual se liga uma linha em cuja extremidade está um anzol, utilizada para pescar.

cana do nariz
[Anatomia] Parte média superior do nariz.

cana rachada
Voz desafinada ou desagradável ao ouvido.

de cana
[Informal] Para a prisão (ex.: meteram-se no roubo e foram de cana).

Fonte: Dicionário Comum

Coberto

adjetivo Tapado, revestido, recoberto.
Protegido, defendido, resguardado.
Pago, liquidado: promissória coberta.
Excedido, ultrapassado: lanço coberto.
substantivo masculino Lugar coberto; telheiro, alpendre.
Pôr a coberto, pôr a salvo; defender, abrigar.

Fonte: Dicionário Comum

Cobertura

substantivo feminino Ato ou efeito de cobrir; coberta, revestimento, invólucro.
O que serve para cobrir; teto, telhado; tampa; capa.
Garantia financeira, depósito que garante um pagamento: cheque sem cobertura.
Apartamentos do último andar de edifícios, geralmente dotados de terraço ou área livre.
Em jornalismo, presença da reportagem para registrar um fato; o registro do fato no jornal: a cobertura do desastre.
Cobertura de bolos ou sorvetes, cremes e confeitos que cobrem os bolos e sorvetes: cobertura de chocolate.

Fonte: Dicionário Comum

Disposto

adjetivo Colocado de certa maneira; posto: os livros estão bem dispostos na prateleira.
Preparado ou organizado para; ordenado: deixou os ingredientes dispostos para a receita de amanhã.
Que demonstra certa vontade para fazer alguma coisa; propenso: nunca estive disposto a me casar.
Que foi regulamentado por uma resolução legal; determinado: condições dispostas no contrato.
Que apresenta grande disposição (física ou mental); animado: estou disposto a correr 25km hoje.
Que expressa resiliência, coragem para enfrentar situações adversas ou complicadas; valente: aluno disposto que não desiste de seu sonho.
substantivo masculino Aquilo que foi regulamentado legalmente; o que está estabelecido por uma norma ou regra: seguindo o disposto pela Constituição.
expressão Bem ou mal disposto. Que está mal-humorado, sem disposição para: vem trabalhar sempre mal disposto?
Etimologia (origem da palavra disposto). Do latim dispositus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Eirado

substantivo masculino Lugar descoberto sobre uma casa ou ao nível de um andar dela; terraço, cobertura.
Etimologia (origem da palavra eirado). Eira + ado.
adjetivo Que está no período de engorda, falando dos suínos: porco eirado.
Etimologia (origem da palavra eirado). Forma alterada de erado, particípio de erar.

Fonte: Dicionário Comum

Terreno duro e liso onde se secam os cereais

Fonte: Dicionário Bíblico

Eirado Terraço que ocupava toda a extensão do telhado, que era feito de pedras (1Sm 9:25). V. TELHADO.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Esconder

verbo transitivo direto e pronominal Pôr (algo, alguém ou si mesmo) em certo local onde não se consegue encontrar; ocultar-se: escondeu o presente que havia ganhado; escondeu-se no quarto.
Não demonstrar; permanecer em segredo: escondia suas reais intenções.
Deixar oculto; fazer com que não se perceba: cantava para esconder sua tristeza.
verbo bitransitivo Evitar que outra pessoa tome conhecimento sobre (algo ou alguém): escondeu o refém (do policial) em sua casa.
Etimologia (origem da palavra esconder). Do latim obscondere.

Fonte: Dicionário Comum

Escondido

escondido adj. Que se escondeu; oculto.

Fonte: Dicionário Comum

Feito

adjetivo Realizado, consumado; constituído.
Adulto: homem feito.
conjunção Como, tal como: chorava feito criança.
locução adverbial De feito, O mesmo que de fato.

Fonte: Dicionário Comum

Feito Ato; obra (Sl 9:11; Cl 3:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Hastes

fem. pl. de haste

has·te
(latim hasta, -ae, lança, leilão)
nome feminino

1. Vara da lança, da hasta, etc. = HÁSTIA

2. Pau em que se iça a bandeira. = MASTRO

3. Chifre.

4. Tronco, caule.

5. Vergôntea, pedúnculo.

6. Peça vertical da cruz.

Fonte: Dicionário Comum

Linho

Linho Planta da qual se extraía fibra destinada à fabricação de roupas luxuosas que ocasionalmente tinham uso litúrgico. Desse material eram as vestimentas usadas pelo protagonista abastado da parábola do homem rico e de Lázaro (Lc 16:19ss.).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

substantivo masculino Planta herbácea da família das lináceas, cultivada na Europa, de excelentes fibras têxteis. Estas fibras também são utilizadas como diurético. Do grão se faz uma farinha que serve para cataplasmas emolientes e um óleo secativo empregado em pintura.
Tecido feito com as fibras dessa planta.

Fonte: Dicionário Comum

Linho Erva de folhas e flores pequenas (Ex 9:31), cujo caule fornece uma fibra usada para fazer fios e tecidos do mesmo nome (Pv 7:16). O tecido era usado para fazer roupas finas (Gn 41:42); (Ex 28:5-42); (2Cr 5:12). O véu do Templo também era de linho fino (2Cr 3.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo masculino Planta herbácea da família das lináceas, cultivada na Europa, de excelentes fibras têxteis. Estas fibras também são utilizadas como diurético. Do grão se faz uma farinha que serve para cataplasmas emolientes e um óleo secativo empregado em pintura.
Tecido feito com as fibras dessa planta.

Fonte: Dicionário Comum

Ordem

substantivo feminino Disposição organizada e ordenada das coisas, seguindo uma categoria: ordem alfabética.
Regras, leis, estruturas que constituem uma sociedade.
Regra oral ou escrita proferida por uma autoridade: ordem de despejo.
Ação de comandar; comando: não cumpriu minhas ordens.
Posição ocupada numa hierarquia; categoria, mérito: ordem militar.
Disposto em fileira, renque: respeite a ordem da fila.
Lei geral proveniente do costume, da autoridade; lei relativa a assunto particular: é preciso manter a lei e a ordem.
Órgão que congrega certas classes de profissionais liberais, defendendo seus direitos e assegurando a disciplina da profissão: ordem dos advogados.
Condição de tranquilidade, paz: o protesto aconteceu em ordem.
Boa administração das finanças de um Estado ou de um particular.
[Biologia] Divisão da classificação de plantas e animais, intermediária entre a classe e a família.
Religião Sacramento da Igreja católica, conferido pelo bispo e que dá ao ordinando poderes para exercer as funções eclesiásticas.
Religião Sociedade religiosa cujos membros fazem voto de viver sob certas regras: ordem religiosa.
[Arquitetura] Forma e disposição das partes salientes de uma construção, particularmente das colunas e do entablamento, que distinguem diferentes maneiras de construir; coluna.
Etimologia (origem da palavra ordem). Do latim ordo.ordinis.

Fonte: Dicionário Comum

Se se detivessem a auscultar a Natureza, diminuindo o tresvario que se permitem, constatariam que o caos e o nada jamais fizeram parte do Cosmo, e que a ordem é a geratriz de todos os fenômenos, causa de todas as ocorrências.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Temas da vida e da morte• Pelo Espírito Manoel Philomeno de Miranda• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Suicídio sem dor

A ordem é atestado de elevação. [...]
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 22

Todos nós precisamos da ordem, porque a ordem é a disciplina, em torno de situações, pessoas e coisas; fora dela, o capricho é capaz de estabelecer a revolta destruidora, sob a capa dos bons intentos. Entretanto, é necessário que a caridade lhe oriente as manifestações para que o método não se transforme em orgulho, aniquilando as obras do bem.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• Estude e viva• Pelos Espíritos Emmanuel e André Luiz• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 21

Fonte: Dicionário da FEB

Planta

substantivo feminino Vegetal; ser vivo desprovido de movimento locomotor.
Parte inferior do pé do homem ou dos animais, que pousa no chão.
Desenho ou traçado que representa uma cidade, uma casa etc., em projeção horizontal.

Fonte: Dicionário Comum

Como os animais, as plantas nascem, vivem, crescem, nutrem-se, respiram, reproduzem-se e morrem. Como aqueles, precisam elas de luz, de calor e de água; estiolam-se e morrem, desde que lhes faltem esses elementos. A absorção de um ar viciado e de substâncias deletérias as envenena. Oferecem como caráter distintivo mais acentuado conservarem-se presas ao solo e tirarem dele a nutrição, sem se deslocarem.
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 10, it• 24

Tudo em a Natureza é transição, por isso mesmo que uma coisa não se assemelha a outra e, no entanto, todas se prendem umas às outras. As plantas não pensam; por conseguinte carecem de vontade. Nem a ostra que se abre, nem os zoófitos pensam: têm apenas um instinto cego e natural.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 589

[...] A planta é um ser vivo que responde ao amor e às vibrações simpáticas emanadas de um Espírito bem intencionado. [...]
Referencia: ANJOS, Luciano dos e MIRANDA, Hermínio C•• Crônicas de um e de outro: de Kennedy ao homem artificial• Prefácio de Abelardo Idalgo Magalhães• Rio de Janeiro: FEB, 1975• - cap• 40

[...] A planta, porém, é uma crisálida de consciência, que dorme largos milênios, rigidamente presa aos princípios da genética vulgar que lhe impõe os caracteres dos antepassados [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 7

Fonte: Dicionário da FEB

Subir

verbo intransitivo Transportar-se para um plano mais elevado: os hóspedes subiram para o quarto; os meninos amigos subiram à árvore.
Aumentar em altura, crescer de nível: durante a noite as águas subiram dois metros.
Ir para cima, elevar-se: o terreno, aqui, sobe muito.
Passar do grave ao agudo: a voz subia em tons e meios-tons.
Figurado Apresentar avanços, progressos: ele tem subido muito na vida.
Alcançar taxas ou preços mais elevados: o preço dos alimentos subiu muito.
Assomar a um lugar preeminente: o orador subiu à tribuna.
Alastrar-se para cima: assim como a seiva, as parasitas sobem pelos ramos.
Estar muito alto ou elevado: os tetos subiam a grande altura.
Seguir os devidos trâmites até chegar a uma autoridade ou repartição superior: o papel subiu a despacho do ministro.
Subir ao trono, tornar-se rei, receber o poder.
Subir ao cadafalso, morrer no cadafalso, na forca.
Subir à cabeça, perturbar-se, embriagar-se (diz-se geralmente das bebidas alcoólicas: o vinho subiu-lhe à cabeça).
Subir ao céu, morrer na graça de Deus.
verbo transitivo Galgar: rápido, o homem subiu a escada.

Fonte: Dicionário Comum

Telhado

substantivo masculino Conjunto de telhas que, encaixadas umas nas outras e simetricamente dispostas, cobrem uma construção.
Por Extensão Qualquer cobertura de outro material (que para isso se preste): barraco com telhado de zinco.

Fonte: Dicionário Comum

Telhado Em Canaã, a cobertura das casas era um terraço, cercado por um PARAPEITO (Dt 22:8); (Mc 2:4). Esse telhado era usado para diversos fins: depósito de tranqueiras (Js 2:6), recreação (2Sm 11:2); (Is 22:1-2), NTLH), dormitório (1Sm 9:25-26); (1Rs 17:9); (2Rs 4:10), NTLH), lamentações (Is 15:3); (Jr 48:38), devoção (At 10:9), culto a Deus (Ne 8:16) e até culto idolátrico (Jr 19:13). V.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Terraço

substantivo masculino Cobertura de um edifício, consistente de ordinário em piso de cimento.
Eirado.
Plataforma.
Extensão de terreno estreita que acompanha geralmente a curva de nível em uma escarpa, ou à margem de um rio, lago ou mar.

Fonte: Dicionário Comum

Terraço EIRADO (2Sm 11:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Tinha

Tinha Doença da pele (Lv 13;
v. NTLH).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida