Antigo Testamento

II Crônicas 20:36

Capítulo Completo Perícope Completa

חָבַר עָשָׂה אָנִיָה יָלַךְ תַּרשִׁישׁ עָשָׂה אָנִיָה עֶציוֹן גָּבֶר

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

And he joined וַיְחַבְּרֵ֣הוּH2266 himself with him עִמּ֔וֹH5973 to make atonement לַעֲשׂ֥וֹתH6213 ships אֳנִיּ֖וֹתH591 to go לָלֶ֣כֶתH1980 to Tarshish תַּרְשִׁ֑ישׁH8659 and they made וַיַּעֲשׂ֥וּH6213 the ships אֳנִיּ֖וֹתH591 Ezion-geber גָּֽבֶר׃H6100

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Aliou-seH2266 חָבַרH2266 H8762 com ele, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 naviosH591 אָנִיָהH591 que fossemH3212 יָלַךְH3212 H8800 a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659; e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os naviosH591 אָנִיָהH591 em Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶרH6100.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope II Crônicas 20:36 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Tarsis: e fizeram os navios em Eziom-Geber.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Aliou-se com ele para construírem navios que fossem a Társis; e construíram os navios em Eziom-Geber.
(TB) - Tradução Brasileira

וַיְחַבְּרֵ֣הוּ עִמּ֔וֹ לַעֲשׂ֥וֹת אֳנִיּ֖וֹת לָלֶ֣כֶת תַּרְשִׁ֑ישׁ וַיַּעֲשׂ֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
(HSB) Hebrew Study Bible

e juntou-se a ele para construir navios para ir a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E aliou-se com ele para fazerem navios que fossem a Társis ①; e fizeram os navios em Eziom-Geber.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Associou-se a ele para construir navios destinados a ir a Társis; foi em Asiongaber que os construíram.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

E aliou-se com ele para fazerem navios que fossem a Társis ①; e fizeram os navios em Eziom-Geber.


 ①

H2266
way·ḥab·bə·rê·hū
וַיְחַבְּרֵ֣הוּ
(And he joined)
Verbo
H5973
‘im·mōw,
עִמּ֔וֹ
(himself with him)
Prepostos
H6213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֥וֹת
(to make atonement)
Verbo
H591
’o·nî·yō·wṯ
אֳנִיּ֖וֹת
(ships)
Substantivo
H1980
lā·le·ḵeṯ
לָלֶ֣כֶת
(to go)
Verbo
H8659
tar·šîš;
תַּרְשִׁ֑ישׁ
(to Tarshish)
Substantivo
H6213
way·ya·‘ă·śū
וַיַּעֲשׂ֥וּ
(and they made)
Verbo
H591
’o·nî·yō·wṯ
אֳנִיּ֖וֹת
(the ships)
Substantivo
H6100
gā·ḇer.
גָּֽבֶר׃
(Ezion-geber)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


הָלַךְ
(H1980)
Ver mais
hâlak (haw-lak')
Mispar Hechrachi
55
Mispar Gadol
535
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
1325

01980 הלך halak

ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v

  1. ir, andar, vir
    1. (Qal)
      1. ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
      2. morrer, viver, modo de vida (fig.)
    2. (Piel)
      1. andar
      2. andar (fig.)
    3. (Hitpael)
      1. percorrer
      2. andar ao redor
    4. (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar

חָבַר
(H2266)
Ver mais
châbar (khaw-bar')
Mispar Hechrachi
210
Mispar Gadol
210
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
40068

02266 חבר chabar

uma raiz primitiva; DITAT - 598; v

  1. unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos
    1. (Qal)
      1. unir, estar unido
      2. fazer encantamentos, encantar
    2. (Piel)
      1. unir com, tornar-se um aliado de
      2. unir, ajuntar, aliar
    3. (Pual)
      1. estar aliado com, estar unido
      2. estar ligado
    4. (Hifil) ajuntar, acumular (palavras)
    5. (Hitpael) ajuntar-se a, fazer uma aliança, aliar-se

אֳנִיָּה
(H591)
Ver mais
ʼŏnîyâh (on-ee-yaw')
Mispar Hechrachi
66
Mispar Gadol
66
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
2626

0591 אניה ’oniyah

procedente de 590; DITAT - 125b; n f

  1. navio
    1. homens de navios, marinheiros

עִם
(H5973)
Ver mais
ʻim (eem)
Mispar Hechrachi
110
Mispar Gadol
670
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
6500

05973 עם ̀im

procedente de 6004; DITAT - 1640b; prep

  1. com
    1. com
    2. contra
    3. em direção a
    4. enquanto
    5. além de, exceto
    6. apesar de

עֶצְיֹון גֶּבֶר
(H6100)
Ver mais
ʻEtsyôwn Geber (ets-yone' gheh'ber)
Mispar Hechrachi
431
Mispar Gadol
1081
Mispar Siduri
89
Mispar Katan
35
Mispar Perati
55649

06100 עציון גבר Ètsyown (forma contrata) עצין Ètsyon Geber

procedente de 6096 e 1397; n. pr. loc.

Eziom-Geber = “coluna vertebral de um homem”

  1. a última parada durante o êxodo dos israelitas antes deles chegarem ao deserto de Sin; localizada próximo a Elate, à testa do golfo de Ácaba

עָשָׂה
(H6213)
Ver mais
ʻâsâh (aw-saw')
Mispar Hechrachi
375
Mispar Gadol
375
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
15
Mispar Perati
94925

06213 עשה ̀asah

uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

  1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
    1. (Qal)
      1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
        1. fazer
        2. trabalhar
        3. lidar (com)
        4. agir, executar, efetuar
      2. fazer
        1. fazer
        2. produzir
        3. preparar
        4. fazer (uma oferta)
        5. atender a, pôr em ordem
        6. observar, celebrar
        7. adquirir (propriedade)
        8. determinar, ordenar, instituir
        9. efetuar
        10. usar
        11. gastar, passar
    2. (Nifal)
      1. ser feito
      2. ser fabricado
      3. ser produzido
      4. ser oferecido
      5. ser observado
      6. ser usado
    3. (Pual) ser feito
  2. (Piel) pressionar, espremer

תַּרְשִׁישׁ
(H8659)
Ver mais
Tarshîysh (tar-sheesh')
Mispar Hechrachi
1210
Mispar Gadol
1210
Mispar Siduri
94
Mispar Katan
13
Mispar Perati
380100

08659 תרשיש Tarshiysh

provavelmente o mesmo que 8658 (como a região da pedra, ou o contrário); DITAT - 2547

Társis = “jaspe amarelo” n. pr. m.

  1. filho de Javã
  2. um benjamita, filho de Bilã
  3. um dos sábios mais chegados de Assuero, rei da Pérsia n. pr. l.
  4. uma cidade dos fenícios em uma parte distante do mar Mediterrâneo para onde o profeta Jonas tentou fugir
    1. lugar desconhecido, talvez localizado em Chipre ou na Espanha
  5. uma cidade em algum ponto próximo e acessível ao mar Vermelho para onde deviam navegar os navios construídos em Eziom-Geber junto ao golfo de Ácaba

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope II Crônicas 20:36 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por II Crônicas 20:36 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Crônicas 20:36

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para II Crônicas 20:36 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para II Crônicas 20:36 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Crônicas 20:36

I Reis 9:26 Também o rei Salomão fez naus em Eziom-Geber, que está junto a Elate, na praia do mar de Sufe, na terra de Edom.
I Reis 10:22 Porque o rei tinha no mar as naus de Társis, com as naus de Hirão; uma vez em três anos, voltavam as naus de Társis, e traziam ouro, e prata, e marfim, e bugios, e pavões.
II Crônicas 9:21 Porque, indo os navios do rei, com os servos de Hirão, a Társis, tornavam os navios de Társis, uma vez em três anos e traziam ouro, e prata, e marfim, e bugios, e pavões.

Locais

ASIONGABER
Atualmente: ISRAEL
Porto que servia de ligação entre Israel e as costas do Oceano Índico, de onde procediam tesouros e produtos exóticos no tempo de Salomão.

GEBER
Atualmente: JORDÂNIA


TARSIS
Atualmente: ESPANHA
Cidade portuária que provavelmente, ficava no sul da Espanha. A viajem marítima mais longa. Ez27:12. Jonas1:3.


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aliar

verbo transitivo Juntar, combinar, unir, conciliar: aliar a força à prudência.
Reunir por interesse comum, por ação em comum.
verbo pronominal Unir-se por casamento.
Concluir um tratado de aliança.
Harmonizar-se, conciliar-se: a justiça não pode aliar-se com a prepotência.

Fonte: Dicionário Comum

Aliar Juntar para somar forças (2Cr 20:35).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Asiongaber

hebraico: espinha dorsal do homem

Fonte: Dicionário Bíblico

Associar

verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Aproximar coisas; unir, juntar, reunir: associar ruas; associar ruas à avenida principal; a rua se associou à avenida.
verbo transitivo direto e bitransitivo Criar alguma relação; relacionar: associar ideias; associar opiniões ao texto.
Fazer participar de: associar um amigo a uma empresa.
verbo pronominal Entrar em sociedade, em aliança: dois Estados que se associam.
Determinar combinações; aliar-se, combinar: inteligência que se associa à beleza.
Figurado Manifestar solidariedade; acompanhar: associar-se à dor de alguém.
verbo transitivo direto [Matemática] Determinar a correspondência entre dois conjuntos: associar elementos de dois conjuntos.
Etimologia (origem da palavra associar). Do latim associare.

Fonte: Dicionário Comum

Associar Ajuntar; unir (1Co 5:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Construir

verbo transitivo direto Reunir as diferentes partes de um edifício, de uma máquina, de um aparelho; dar forma a; edificar: construir uma casa; construir um avião.
Fazer o desenho de; desenhar, traçar: construir um triângulo.
Dar existência a; fazer existir; compor, imaginar: construir teorias.
Gramática Dispor as palavras numa ordem determinada: construir uma frase.
verbo transitivo indireto Existir num espaço com outras construções: não é possível construir aqui.
Etimologia (origem da palavra construir). Do latim construire, "levantar, edificar".

Fonte: Dicionário Comum

edificar, fabricar, fazer. – Segundo Roq. – da palavra latina œdes “casa, templo”, vem ædificare, edificar, que indica construir, levantar, fabricar o edifício. – Construir vem de construere, que significa materialmente reunir materiais para qualquer gênero de construção. É, portanto, a palavra que mais extensa significação tem entre as do grupo (exceto fazer). De faber, nome genérico, que significa fabricante, operário, artífice que lavra, principalmente golpeando em coisa dura, como pedra ou metal, vem fabricare, fabricar, que é executar ou fazer obra. – Edificar refere-se ao edifício considerado Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 313 em geral, elevado à sua conclusão, segundo a planta e as proporções que se haviam adotado; e construir, à operação material da obra, aos trabalhos e operações mecânicas com que é executada. – Fabricar não só se refere a edifícios, como também a toda obra fabril, a tudo que se constrói com arte. Deus fabricou o mundo; Baco fabricava, em Mombaça, um altar sumptuoso que adorava. Fabricam-se relógios, moedas, panos, sedas, vidros, chapéus, papel, etc.; e, em sentido figurado, fabricam-se mentiras, enganos, etc., (– isto é – inventam- -se, urdem-se, etc.) – Fazer é o mais genérico de todos os do grupo, e de predicação mais vaga e menos completa ou precisa. Poderia substituir, em todos os exemplos, a qualquer dos outros verbos do grupo, com alguma restrição apenas quanto ao verbo fabricar no sentido figurado.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Eziom

-

Fonte: Dicionário Comum

Fossar

verbo transitivo Revolver a terra com a tromba.
Figurado Meter o nariz em negócios alheios; bisbilhotar.

Fonte: Dicionário Comum

Geber

forte, herói

Fonte: Dicionário Bíblico

Filho de Uri, era um dos doze governadores distritais do rei Salomão (1Rs 4:19). Era intendente na região de Gileade, “a terra de Siom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã”. O texto chama a atenção para o fato de que era o único governador daquela imensa região. Veja também Ben-Hur.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Ir

verbo intransitivo e pronominal Locomover; mover-se de um local para outro: ir ao show; o carro vai à cidade; foi-se embora.
Sair; deixar algum local: o aluno já foi? Não vá!
Deslocar-se para: preciso ir! Nós não vamos nos atrasar.
Figurado Perder a vida: os que foram deixarão saudades; a filha foi-se antes da mãe.
verbo transitivo indireto e pronominal Percorrer certa direção ou caminho, buscando alguma coisa: foi para Belo Horizonte e ficou por lá; ele se foi para Belo Horizonte.
verbo pronominal Deixar de existir ou de se manifestar: foi-se a alegria; foi-se a viagem.
Ser alvo de prejuízo ou dano: foi-se o telhado; foi-se a honra do presidente.
Alcançar ou não certo propósito: sua empresa vai mal.
verbo predicativo Estar; expressar certo estado: como vai?
Acontecer de certa forma: tudo vai mal.
Decorrer; desenrolar-se de certo modo: como foi a festa?
Obter certo resultado: foi mal na prova.
Comportar-se; agir de certa forma: desse jeito, vai morrer.
verbo transitivo indireto Aparecer pessoalmente: fui à festa de casamento.
Ter determinado propósito: a doação irá para a igreja.
Decorrer num certo tempo: vai para 30 anos de casamento.
Possuir desigualdade ou distância no tempo, espaço ou quantidade: da casa à fazenda vão horas de viagem.
Atribuir algo a alguém: o prêmio vai para a escola infantil.
Ser influenciado por: foi na conversa do chefe.
Possui uma relação sexual com: ele foi com a cidade inteira.
verbo intransitivo Prolongar-se: o rio vai até a cidade; a festa foi pela madrugada.
Acontecer: a tragédia vai pela cidade.
Comportar-se sem reflexão: a vizinha foi e criou um boato.
verbo transitivo indireto e intransitivo Atingir: a dívida foi aos milhões; sua tristeza vai crescendo.
verbo transitivo indireto predicativo Combinar; estar em concordância com: essa roupa vai com tudo!
Etimologia (origem da palavra ir). Do latim ire.

Fonte: Dicionário Comum

Vigilante

Fonte: Dicionário Bíblico

Mencionado em I Crônicas 7:12, provavelmente trata-se do mesmo nome citado no
v. 7. Veja Iri.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Navios

masc. pl. de navio

na·vi·o
(latim navigium, -ii)
nome masculino

1. Embarcação coberta destinada a navegar no mar (ou rios muito caudalosos).


ficar a ver navios
[Informal] Sofrer uma decepção; ficar desiludido, sobretudo por não obter o esperado.

navio de alto bordo
Navio de longo curso e de grande lotação.

navio de guerra
Navio armado por conta do Estado.

navio mercante
Navio que transporta carga e passageiros.

Fonte: Dicionário Comum

Társis

-

Fonte: Dicionário Comum

l. Em Gn 10:4-1 Cr 1.7, Társis é um dos filhos de Javã. o professor Sayce crê significar isto que Társis foi um território colonizado por estrangeiros da Grécia Jônica. 2. Um empório comercial, sendo provavelmente o mesmo que Tartessos, na Espanha – é quase certo tratar-se da antiga cidade de Sevilha, de uma das principais colônias (e a mais remota) dos fenícios (1 Rs 10.22 – 2 Cr 9.21 – is 2:16 – Jr. 10.9 – Ez 21:12Jn 1:3). De Társis eram exportados vários metais, como prata, ferro, estanho e chumbo. ‘Navios de Társis’ eram, certamente, embarcações em viagem para outros portos. 3. Bisneto de Benjamin (1 Cr 7.10). 4. Um dos sete príncipes da Pérsia, que viram com grande satisfação a face do rei (Et 1:14).

Fonte: Dicionário Bíblico

1. Filho de Bilã e bisneto de Benjamim (1Cr 7:10).


2. Filho de Javã; portanto, descendente de Jafé e Noé. Iniciou uma linhagem que gerou os “povos marítimos” (Gn 10:4-5). A palavra posteriormente foi relacionada com o comércio no Mediterrâneo, com navios e provavelmente com uma região costeira com o mesmo nome (exemplo, Sl 48:7; Ez 38:13; etc.).


3. Homem sábio e entendido em leis, foi consultado pelo rei Assuero (Et 1:14). Para mais detalhes, veja Memucã.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Társis Provavelmente Tartessos, porto muito antigo da Espanha (Jn 1:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida