Strong H1980
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
הָלַךְ
(H1980)
(H1980)
hâlak (haw-lak')
ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v
- ir, andar, vir
- (Qal)
- ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
- morrer, viver, modo de vida (fig.)
- (Piel)
- andar
- andar (fig.)
- (Hitpael)
- percorrer
- andar ao redor
- (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
ך | Kaf (final) | 20 | 500 | 11 | 2 | 400 |
Total | 55 | 535 | 28 | 10 | 1325 |
Gematria Hechrachi 55
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4064 | מַדְוֶה | madveh | mad-veh' | doença, enfermidade | Detalhes |
H1590 | גַּנָּב | gannâb | gaw-nab' | ladrão | Detalhes |
H1745 | דּוּמָה | dûwmâh | doo-maw' | silêncio | Detalhes |
H3616 | כָּלֶה | kâleh | kaw-leh' | falhar com desejo, desejar intensamente, ansiar por | Detalhes |
H1589 | גָּנַב | gânab | gaw-nab' | roubar, furtar, levar embora | Detalhes |
H1384 | גִּבֵּן | gibbên | gib-bane' | corcunda, de costas tortas | Detalhes |
H1374 | גֵּבִים | Gêbîym | gay-beem' | uma vila ao norte de Jerusalém aparentemente entre Anatote (atual Anata) e a encosta na qual localizava-se Nobe | Detalhes |
H1746 | דּוּמָה | Dûwmâh | doo-maw' | filho de Ismael e, mais provavelmente, o fundador da tribo ismaelita da Arábia n pr loc | Detalhes |
H3922 | לֵכָה | lêkâh | lay-kaw' | uma cidade em Judá; localização desconhecida | Detalhes |
H3546 | כְּהַל | kᵉhal | keh-hal' | ser capaz | Detalhes |
H2006 | הֵן | hên | hane | eis!, se | Detalhes |
H2005 | הֵן | hên | hane | veja!, eis!, embora part hipotética | Detalhes |
H1980 | הָלַךְ | hâlak | haw-lak' | ir, andar, vir | Detalhes |
H2932 | טֻמְאָה | ṭumʼâh | toom-aw' | impureza | Detalhes |
H4997 | נֹאד | nôʼd | node | couro, odre, odre de couro | Detalhes |
H1981 | הֲלַךְ | hălak | hal-ak' | andar, ir | Detalhes |
H3617 | כָּלָה | kâlâh | kaw-law' | conclusão, término, fim total, destruição completa, consumação, aniquilação | Detalhes |
H5089 | נֹהַּ | nôahh | no'-ah | glória, distinção | Detalhes |
H135 | אַדָּן | ʼAddân | ad-dawn' | lugar na Babilônia, de onde retornaram os exilados | Detalhes |
H1983 | הֲלָךְ | hălâk | hal-awk' | pedágio, imposto, tributo | Detalhes |
Gematria Gadol 535
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7917 | שְׂכִירָה | sᵉkîyrâh | sek-ee-raw' | assalariado | Detalhes |
H1982 | הֵלֶךְ | hêlek | hay'-lek | viajante | Detalhes |
H1981 | הֲלַךְ | hălak | hal-ak' | andar, ir | Detalhes |
H1983 | הֲלָךְ | hălâk | hal-awk' | pedágio, imposto, tributo | Detalhes |
H6953 | קֹהֶלֶת | qôheleth | ko-heh'-leth | coletor (de sentenças), pregador, orador público, orador em uma assembléia, Coélete | Detalhes |
H1980 | הָלַךְ | hâlak | haw-lak' | ir, andar, vir | Detalhes |
Gematria Siduri 28
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2932 | טֻמְאָה | ṭumʼâh | toom-aw' | impureza | Detalhes |
H2620 | חָסָה | châçâh | khaw-saw' | (Qal) buscar refúgio, buscar proteção | Detalhes |
H729 | אָרַז | ʼâraz | aw-raz' | (CLBL) ser firme | Detalhes |
H3616 | כָּלֶה | kâleh | kaw-leh' | falhar com desejo, desejar intensamente, ansiar por | Detalhes |
H7724 | שְׁוָא | Shᵉvâʼ | shev-aw' | judaíta, filho de Calebe com a sua concubina Maaca e neto de Hezrom | Detalhes |
H585 | אֲנָחָה | ʼănâchâh | an-aw-khaw' | suspiro, gemido (expressão de sofrimento ou dor física) | Detalhes |
H3546 | כְּהַל | kᵉhal | keh-hal' | ser capaz | Detalhes |
H5001 | נָאַם | nâʼam | naw-am' | profetizar, falar uma profecia, falar como profeta, dizer | Detalhes |
H118 | אֲדַלְיָא | ʼĂdalyâʼ | ad-al-yaw' | quinto filho de Hamã, executado junto com o pai | Detalhes |
H130 | אֱדֹמִי | ʼĔdômîy | ed-o-mee' | Edomita | Detalhes |
H2069 | זְבַדְיָה | Zᵉbadyâh | zeb-ad-yaw' | um benjamita dos filhos de Berias | Detalhes |
H31 | אֲבִיהוּד | ʼĂbîyhûwd | ab-ee-hood' | filho de Bela, um benjamita | Detalhes |
H698 | אׇרֳבָה | ʼorŏbâh | or-ob-aw' | artifício, engano, truque | Detalhes |
H3617 | כָּלָה | kâlâh | kaw-law' | conclusão, término, fim total, destruição completa, consumação, aniquilação | Detalhes |
H7721 | שֹׂוא | sôwʼ | so | (Qal) levantar (infinitivo) | Detalhes |
H4483 | מְנָא | mᵉnâʼ | men-aw' | numerar, contar | Detalhes |
H646 | אֵפֹוד | ʼêphôwd | ay-fode' | estola sacerdotal | Detalhes |
H5672 | עֲבִי | ʻăbîy | ab-ee' | espessura | Detalhes |
H5034 | נָבֵל | nâbêl | naw-bale' | ser insensato, ser tolo | Detalhes |
H3984 | מָאן | mâʼn | mawn | vaso, utensílio | Detalhes |
Gematria Katan 10
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3779 | כַּשְׂדַּי | Kasday | kas-dah'-ee | os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre | Detalhes |
H7093 | קֵץ | qêts | kates | fim | Detalhes |
H4914 | מְשֹׁל | mᵉshôl | mesh-ol' | provérbio | Detalhes |
H7591 | שְׁאִיָּה | shᵉʼîyâh | sheh-ee-yaw' | ruína | Detalhes |
H965 | בָּזָק | bâzâq | baw-zawk' | relâmpago, raio | Detalhes |
H3750 | כַּרְכֹּם | karkôm | kar-kome' | açafrão | Detalhes |
H5358 | נָקַם | nâqam | naw-kam' | vingar, tomar vingança, revidar, vingar-se, ser vingado, ser punido | Detalhes |
H1893 | הֶבֶל | Hebel | heh'-bel | segundo filho de Adão e Eva, morto por seu irmão Caim | Detalhes |
H1782 | דַּיָּן | dayân | dah-yawn' | juiz | Detalhes |
H3371 | יׇקְתְאֵל | Yoqthᵉʼêl | yok-theh-ale' | uma cidade no território baixo de Judá listada próxima a Laquis | Detalhes |
H1164 | בְּעִי | bᵉʻîy | beh-ee' | ruína, monte de ruínas | Detalhes |
H5403 | נְשַׁר | nᵉshar | nesh-ar' | águia, abutre | Detalhes |
H432 | אִלּוּ | ʼillûw | il-loo' | se, embora (contrário ao fato) | Detalhes |
H1363 | גֹּבַהּ | gôbahh | go'-bah | altura, exaltação | Detalhes |
H616 | אַסִּיר | ʼaççîyr | as-sere' | prisioneiros (coletivo) | Detalhes |
H5380 | נָשַׁב | nâshab | naw-shab' | soprar | Detalhes |
H3552 | כּוּב | Kûwb | koob | o nome de um povo em aliança com Nabucodonosor, provavelmente localizado no norte de África; talvez o mesmo que ’Líbia’ | Detalhes |
H363 | אִילָן | ʼîylân | ee-lawn' | árvore | Detalhes |
H8383 | תְּאֻן | tᵉʼun | teh-oon' | labuta | Detalhes |
H3097 | יֹואָב | Yôwʼâb | yo-awb' | filho da irmã de Davi, Zeruia, e general do exército de Davi | Detalhes |
Gematria Perati 1325
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1981 | הֲלַךְ | hălak | hal-ak' | andar, ir | Detalhes |
H3618 | כַּלָּה | kallâh | kal-law' | noiva, nora | Detalhes |
H3922 | לֵכָה | lêkâh | lay-kaw' | uma cidade em Judá; localização desconhecida | Detalhes |
H3617 | כָּלָה | kâlâh | kaw-law' | conclusão, término, fim total, destruição completa, consumação, aniquilação | Detalhes |
H3615 | כָּלָה | kâlâh | kaw-law' | realizar, cessar, consumir, determinar, acabar, falhar, terminar estar completo, estar realizado, estar terminado, estar no fim, ser encerrado, ser gasto | Detalhes |
H3616 | כָּלֶה | kâleh | kaw-leh' | falhar com desejo, desejar intensamente, ansiar por | Detalhes |
H1980 | הָלַךְ | hâlak | haw-lak' | ir, andar, vir | Detalhes |
H1982 | הֵלֶךְ | hêlek | hay'-lek | viajante | Detalhes |
H3546 | כְּהַל | kᵉhal | keh-hal' | ser capaz | Detalhes |
H1983 | הֲלָךְ | hălâk | hal-awk' | pedágio, imposto, tributo | Detalhes |
467 Ocorrências deste termo na Bíblia
O nomeH8034 שֵׁם H8034 do terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 rioH5104 נָהָר H5104 é TigreH2313 חִדֶּקֶל H2313; é o que correH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo orienteH6926 קִדמָה H6926 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804. E o quartoH7243 רְבִיעִי H7243 é o EufratesH6578 פְּרָת H6578.
Quando ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430, que andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 no jardimH1588 גַּן H1588 pela viraçãoH7307 רוּחַ H7307 do diaH3117 יוֹם H3117, esconderam-seH2244 חָבָא H2244 H8691 da presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430, o homemH120 אָדָם H120 e sua mulherH802 אִשָּׁה H802, por entreH8432 תָּוֶךְ H8432 as árvoresH6086 עֵץ H6086 do jardimH1588 גַּן H1588.
AndouH1980 הָלַךְ H1980 H8691 EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585 comH854 אֵת H854 DeusH430 אֱלֹהִים H430; e, depoisH310 אַחַר H310 que gerouH3205 יָלַד H3205 H8687 H853 אֵת H853 a MetusalémH4968 מְתוּשֶׁלחַ H4968, viveu trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e teveH3205 יָלַד H3205 H8686 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
AndouH1980 הָלַךְ H1980 H8691 EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585 com DeusH430 אֱלֹהִים H430 e já não era, porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 para si.
Eis a históriaH8435 תּוֹלְדָה H8435 de NoéH5146 נֹחַ H5146. NoéH5146 נֹחַ H5146 era homemH376 אִישׁ H376 justoH6662 צַדִּיק H6662 e íntegroH8549 תָּמִים H8549 entre os seus contemporâneosH1755 דּוֹר H1755 ; NoéH5146 נֹחַ H5146 andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8694 com DeusH430 אֱלֹהִים H430.
As águasH4325 מַיִם H4325 iam-se escoandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 continuamenteH1980 הָלַךְ H1980 H8800 H7725 שׁוּב H7725 H8800 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 e minguaramH2637 חָסֵר H2637 H8799 ao caboH7097 קָצֶה H7097 de centoH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 diasH3117 יוֹם H3117.
E as águasH4325 מַיִם H4325 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8800 minguandoH2637 חָסֵר H2637 H8800 atéH5704 עַד H5704 ao décimoH6224 עֲשִׂירִי H6224 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, em cujo primeiroH259 אֶחָד H259 dia apareceramH7200 רָאָה H7200 H8738 os cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022.
Depois, seguiuH5265 נָסַע H5265 H8799 AbrãoH87 אַברָם H87 dali, indoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 sempreH5265 נָסַע H5265 H8800 para o NeguebeH5045 נֶגֶב H5045.
LóH3876 לוֹט H3876, que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 comH854 אֵת H854 AbrãoH87 אַברָם H87, também tinha rebanhosH6629 צֹאן H6629, gadoH1241 בָּקָר H1241 e tendasH168 אֹהֶל H168.
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, percorreH1980 הָלַךְ H1980 H8690 essa terraH776 אֶרֶץ H776 no seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753 e na sua larguraH7341 רֹחַב H7341; porque eu ta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
nada queroH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 para mim, senão o queH834 אֲשֶׁר H834 os rapazesH5288 נַעַר H5288 comeramH398 אָכַל H398 H8804 e a parteH2506 חֵלֶק H2506 que toca aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 AnerH6063 עָנֵר H6063, EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e ManreH4471 מַמרֵא H4471, que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 comigoH854 אֵת H854; estesH1992 הֵם H1992 que tomemH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu quinhãoH2506 חֵלֶק H2506.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbrãoH87 אַברָם H87: SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, que me haverás de darH5414 נָתַן H5414 H8799, se continuoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sem filhosH6185 עֲרִירִי H6185 e o herdeiroH1121 בֵּן H1121 H4943 מֶשֶׁק H4943 da minha casaH1004 בַּיִת H1004 éH1931 הוּא H1931 o damascenoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 EliézerH461 אֱלִיעֶזֶר H461?
Quando atingiu AbrãoH87 אַברָם H87 a idadeH1121 בֵּן H1121 de noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 H8141 שָׁנֶה H8141 e noveH8672 תֵּשַׁע H8672 anosH8141 שָׁנֶה H8141, apareceu-lheH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o DeusH410 אֵל H410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706; andaH1980 הָלַךְ H1980 H8690 na minha presençaH6440 פָּנִים H6440 e sê perfeitoH8549 תָּמִים H8549.
Tendo-se levantadoH6965 קוּם H6965 H8799 dali aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, olharamH8259 שָׁקַף H8259 H8686 paraH6440 פָּנִים H6440 SodomaH5467 סְדֹם H5467; e AbraãoH85 אַברָהָם H85 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 com eles, para os encaminharH7971 שָׁלחַ H7971 H8763.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Eis agoraH2009 הִנֵּה H2009, meus senhoresH113 אָדוֹן H113, vindeH5493 סוּר H5493 H8798 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do vosso servoH5650 עֶבֶד H5650, pernoitaiH3885 לוּן H3885 H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8689 e seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870. ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 eu andoH1980 הָלַךְ H1980 H8694, enviaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 contigo o seu AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 e levará a bom termoH6743 צָלַח H6743 H8689 a tua jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que, da minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, tomesH3947 לָקחַ H3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121.
HojeH3117 יוֹם H3117, pois, chegueiH935 בּוֹא H935 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869 e disseH559 אָמַר H559 H8799 comigo: ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, se me levas a bom termoH3426 יֵשׁ H3426 H6743 צָלַח H6743 H8688 a jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que sigoH1980 הָלַךְ H1980 H8802,
e perguntouH559 אָמַר H559 H8799 ao servoH5650 עֶבֶד H5650: QuemH4310 מִי H4310 é aqueleH1976 הַלָּזֶה H1976 homemH376 אִישׁ H376 que vemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704 ao nosso encontroH7125 קִראָה H7125 H8800? É o meu senhorH113 אָדוֹן H113, respondeuH559 אָמַר H559 H8799. Então, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ela o véuH6809 צָעִיף H6809 e se cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8691.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Estou a pontoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 de morrerH4191 מוּת H4191 H8800; de que me aproveitará o direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062?
Enriqueceu-seH1431 גָּדַל H1431 H8799 o homemH376 אִישׁ H376, prosperouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H1980 הָלַךְ H1980 H8800, ficouH1432 גָּדֵל H1432 riquíssimoH3966 מְאֹד H3966 H1431 גָּדַל H1431 H8804;
De GerarH1642 גְּרָר H1642 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ter com ele AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 e seu amigoH4828 מֵרֵַע H4828 AusateH276 אֲחֻזַּת H276 e FicolH6369 פִּיכֹל H6369, comandanteH8269 שַׂר H8269 do seu exércitoH6635 צָבָא H6635.
FezH5087 נָדַר H5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִים H430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendoH1980 הָלַךְ H1980 H8802, e me derH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶד H899 que me vistaH3847 לָבַשׁ H3847 H8800,
Tendo idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 LabãoH3837 לָבָן H3837 fazer a tosquiaH1494 גָּזַז H1494 H8800 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, RaquelH7354 רָחֵל H7354 furtouH1589 גָּנַב H1589 H8799 os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655 que pertenciam a seu paiH1 אָב H1.
E agora que partisteH1980 הָלַךְ H1980 H8800 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 de vez, porque tensH3700 כָּסַף H3700 H8736 saudadeH3700 כָּסַף H3700 H8738 da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1, por que me furtasteH1589 גָּנַב H1589 H8804 os meus deusesH430 אֱלֹהִים H430?
Também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 seguiuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e anjosH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe saíram a encontrá-loH6293 פָּגַע H6293 H8799.
VoltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: FomosH935 בּוֹא H935 H8804 a teu irmãoH251 אָח H251 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215; também ele vemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 de caminho para se encontrar contigoH7125 קִראָה H7125 H8800, e quatrocentosH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 com ele.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 tambémH1571 גַּם H1571 ao segundoH8145 שֵׁנִי H8145, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e a todos os que vinham conduzindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 os rebanhosH5739 עֵדֶר H5739 H559 אָמַר H559 H8800: FalareisH1696 דָּבַר H1696 H8762 desta maneiraH1697 דָּבָר H1697 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, quando vos encontrardesH4672 מָצָא H4672 H8800 com ele.
DireisH559 אָמַר H559 H8804 assimH1571 גַּם H1571: Eis que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 vem vindo atrás de nósH310 אַחַר H310. Porque diziaH559 אָמַר H559 H8804 consigo mesmo: Eu oH6440 פָּנִים H6440 aplacareiH3722 כָּפַר H3722 H8762 com o presenteH4503 מִנחָה H4503 que me antecedeH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H6440 פָּנִים H6440, depoisH310 אַחַר H310 oH6440 פָּנִים H6440 vereiH7200 רָאָה H7200 H8799; porventura me aceitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a presençaH6440 פָּנִים H6440.
Se, porém, não nos ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e não vos circuncidardesH4135 מוּל H4135 H8736, tomaremosH3947 לָקחַ H3947 H8804 a nossa filhaH1323 בַּת H1323 e nos retiraremos emboraH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
levantemo-nosH6965 קוּם H6965 H8799 e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008. FareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao DeusH410 אֵל H410 que me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802 no diaH3117 יוֹם H3117 da minha angústiaH6869 צָרָה H6869 e me acompanhou no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 para comerH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899, olharamH5375 נָשָׂא H5375 H8799 H5869 עַיִן H5869 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָה H736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִי H3459 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568; seus camelosH1581 גָּמָל H1581 traziamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאת H5219, bálsamoH6875 צְרִי H6875 e mirraH3910 לֹט H3910, que levavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H3381 יָרַד H3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִים H430 em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8694 meus paisH1 אָב H1 AbraãoH85 אַברָהָם H85 e IsaqueH3327 יִצחָק H3327, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 que me sustentouH7462 רָעָה H7462 H8802 durante a minha vidaH5750 עוֹד H5750 até este diaH3117 יוֹם H3117,
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 para se banharH7364 רָחַץ H7364 H8800 no rioH2975 יְאֹר H2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָה H5291 passeavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pela beiraH3027 יָד H3027 do rioH2975 יְאֹר H2975; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָה H8392 noH8432 תָּוֶךְ H8432 carriçalH5488 סוּף H5488, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָה H519 e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 não vos deixaráH5414 נָתַן H5414 H8799 irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָד H3027 forteH3027 יָד H3027.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, e fogoH784 אֵשׁ H784 desceuH1980 הָלַךְ H1980 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776; e fez o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cairH4305 מָטַר H4305 H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 foram conduzidosH7725 שׁוּב H7725 H8714 à presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e este lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém quais são os que hão de irH1980 הָלַךְ H1980 H8802?
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles, durante o diaH3119 יוֹמָם H3119, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051, para os guiarH5148 נָחָה H5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; durante a noiteH3915 לַיִל H3915, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784, para os alumiarH215 אוֹר H215 H8687, a fim de que caminhassemH3212 יָלַךְ H3212 H8800 de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915.
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 do exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, se retirouH5265 נָסַע H5265 H8799 e passouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para trásH310 אַחַר H310 deles; também a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 se retirouH5265 נָסַע H5265 H8799 de diante delesH6440 פָּנִים H6440, e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 atrásH310 אַחַר H310 deles,
Mas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 caminhavamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁה H3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220; e as águasH4325 מַיִם H4325 lhes eram quais murosH2346 חוֹמָה H2346, à sua direitaH3225 יָמִין H3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Porque os cavalosH5483 סוּס H5483 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, com os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e com os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 no marH3220 יָם H3220, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez tornarH7725 שׁוּב H7725 H8686 sobre eles as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220; mas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 passaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁה H3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: PassaH5674 עָבַר H5674 H8798 adianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH5971 עַם H5971 e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo alguns dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, levaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo em mãoH3027 יָד H3027 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 com que feristeH5221 נָכָה H5221 H8689 o rioH2975 יְאֹר H2975 e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
E o clangorH6963 קוֹל H6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 aumentandoH2390 חָזֵק H2390 cada vez maisH3966 מְאֹד H3966; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8762, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe respondiaH6030 עָנָה H6030 H8799 no trovãoH6963 קוֹל H6963.
se ele tornar a levantar-seH6965 קוּם H6965 H8799 e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8694 foraH2351 חוּץ H2351, apoiado ao seu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938, então, será absolvidoH5352 נָקָה H5352 H8738 aquele que o feriuH5221 נָכָה H5221 H8688; somenteH5414 נָתַן H5414 H8799 lhe pagará o tempoH7674 שֶׁבֶת H7674 que perdeu e o fará curar-seH7495 רָפָא H7495 H8762 totalmenteH7495 רָפָא H7495 H8763.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 Moisés: Se a tua presençaH6440 פָּנִים H6440 não vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 comigo, não nos faças subirH5927 עָלָה H5927 H8686 deste lugar.
Todo insetoH5775 עוֹף H5775 que voaH8318 שֶׁרֶץ H8318, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre quatroH702 אַרבַּע H702 pés será para vós outros abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
Mas de todo insetoH8318 שֶׁרֶץ H8318 que voaH5775 עוֹף H5775, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre quatroH702 אַרבַּע H702 pés, cujas pernasH3767 כָּרָע H3767 traseirasH4605 מַעַל H4605 são mais compridas, para saltarH5425 נָתַר H5425 H8763 com elasH2004 הֵן H2004 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, estes comereisH398 אָכַל H398 H8799.
Todo animalH2416 חַי H2416 quadrúpede queH3605 כֹּל H3605 H1992 הֵם H1992 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na planta dos pésH3709 כַּף H3709 vos será por imundoH2931 טָמֵא H2931; qualquer que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Tudo o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre o ventreH1512 גָּחוֹן H1512, e tudo o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sobre quatro pésH702 אַרבַּע H702 ou que tem muitosH7235 רָבָה H7235 H8688 pésH7272 רֶגֶל H7272, entre todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץ H8318 que povoamH8317 שָׁרַץ H8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776, não comereisH398 אָכַל H398 H8799, porquanto são abominaçãoH8263 שֶׁקֶץ H8263.
AndareiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 vós e sereiH1961 הָיָה H1961 H8799 o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e vós sereisH1961 הָיָה H1961 H8799 o meu povoH5971 עַם H5971.
Se ainda com isto não vos corrigirdesH3256 יָסַר H3256 H8735 para volverdes a mim, porém andardesH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contrariamenteH7147 קְרִי H7147 comigo,
eu também sereiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contrárioH7147 קְרִי H7147 a vós outros e eu mesmo vos ferireiH5221 נָכָה H5221 H8689 sete vezesH7651 שֶׁבַע H7651 maisH1571 גַּם H1571 por causa dos vossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403.
Se ainda com istoH2063 זֹאת H2063 me não ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e andardesH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contrariamenteH7147 קְרִי H7147 comigo,
eu também, com furorH2534 חֵמָה H2534, sereiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contrárioH7147 קְרִי H7147 a vós outros e vos castigareiH3256 יָסַר H3256 H8765 sete vezesH7651 שֶׁבַע H7651 maisH637 אַף H637 por causa dos vossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403.
Mas, se confessaremH3034 יָדָה H3034 H8694 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de seus paisH1 אָב H1, na infidelidadeH4604 מַעַל H4604 que cometeramH4603 מָעַל H4603 H8804 contra mim, como também confessarem que andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contrariamenteH7147 קְרִי H7147 para comigo,
mas também o disseramH559 אָמַר H559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץ H776; ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, estás no meioH7130 קֶרֶב H7130 deste povoH5971 עַם H5971, que faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes aparecesH7200 רָאָה H7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָן H6051 estáH5975 עָמַד H5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051, de diaH3119 יוֹמָם H3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784, de noiteH3915 לַיִל H3915.
Mas JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, que eramH1992 הֵם H1992 dos homemH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH8446 תּוּר H8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776, sobreviveramH2421 חָיָה H2421 H8804.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 de BalaqueH1111 בָּלָק H1111: TornaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 à vossa terraH776 אֶרֶץ H776, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 recusaH3985 מָאֵן H3985 H8765 deixar-meH5414 נָתַן H5414 H8800 irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 convosco.
Tendo-se levantadoH6965 קוּם H6965 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, foramH935 בּוֹא H935 H8799 a BalaqueH1111 בָּלָק H1111 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 recusouH3985 מָאֵן H3985 H8765 virH1980 הָלַךְ H1980 H8800 conosco.
os quais chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 BalaqueH1111 בָּלָק H1111, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZiporH6834 צִפּוֹר H6834: Peço-te não te demoresH4513 מָנַע H4513 H8735 em virH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a mim,
Acendeu-seH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque ele se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8802; e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôs-se-lheH3320 יָצַב H3320 H8691 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por adversárioH7854 שָׂטָן H7854. Ora, Balaão ia caminhandoH7392 רָכַב H7392 H8802, montado na sua jumentaH860 אָתוֹן H860, e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 de seus servosH5288 נַעַר H5288, com ele.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 BalaqueH1111 בָּלָק H1111 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109: Porventura, não envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 H7971 שָׁלחַ H7971 H8804 mensageiros a chamar-teH7121 קָרָא H7121 H8800? Por que não viesteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a mim? Não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 eu, na verdadeH552 אֻמנָם H552, honrar-teH3513 כָּבַד H3513 H8763?
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 que bem pareciaH2895 טוֹב H2895 H8804 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que abençoasseH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 esta vez, como antesH6471 פַּעַם H6471, ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de agourosH5173 נַחַשׁ H5173, mas voltouH7896 שִׁית H7896 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Agora, eis que vouH1980 הָלַךְ H1980 H8802 ao meu povoH5971 עַם H5971; vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, avisar-te-eiH3289 יָעַץ H3289 H8799 do que faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 este povoH5971 עַם H5971 ao teuH5971 עַם H5971, nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117.
Então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a sua terraH4725 מָקוֹם H4725; e também BalaqueH1111 בָּלָק H1111 se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelo seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
FoiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 JairH2971 יָאִיר H2971, filhoH1121 בֵּן H1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, e tomouH3920 לָכַד H3920 H8799 as suas aldeiasH2333 חַוָּה H2333; e chamou-lhesH7121 קָרָא H7121 H8799 Havote-JairH2334 חַוֹּת יָאִיר H2334.
FoiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 NobaH5025 נֹבַח H5025 e tomouH3920 לָכַד H3920 H8799 a QuenateH7079 קְנָת H7079 com as suas aldeiasH1323 בַּת H1323; e chamou-lheH7121 קָרָא H7121 H8799 NobaH5025 נֹבַח H5025, segundo o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, ele pelejaráH3898 לָחַם H3898 H8735 por vós, segundo tudo o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 conosco, diante de vossos olhosH5869 עַיִן H5869, no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
como também no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nele vos levouH5375 נָשָׂא H5375 H8804, como um homemH376 אִישׁ H376 levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a seu filhoH1121 בֵּן H1121, por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, até chegardesH935 בּוֹא H935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725.
que foiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para vos procurarH8446 תּוּר H8446 H8800 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde deveríeis acamparH2583 חָנָה H2583 H8800; de noiteH3915 לַיִל H3915, no fogoH784 אֵשׁ H784, para vos mostrarH7200 רָאָה H7200 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde havíeis de andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e, de diaH3119 יוֹמָם H3119, na nuvemH6051 עָנָן H6051.
O tempoH3117 יוֹם H3117 que caminhamosH1980 הָלַךְ H1980 H8804, desde Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947 até passarmosH5674 עָבַר H5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ZeredeH2218 זֶרֶד H2218, foram trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anosH8141 שָׁנֶה H8141, até que toda aquela geraçãoH1755 דּוֹר H1755 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 se consumiuH8552 תָּמַם H8552 H8800 do meioH7130 קֶרֶב H7130 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes juraraH7650 שָׁבַע H7650 H8738.
Os vossos olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8802 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por causa de Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187; pois a todo homemH376 אִישׁ H376 que seguiuH310 אַחַר H310 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, consumiuH8045 שָׁמַד H8045 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶב H7130.
Se te esqueceresH7911 שָׁכַח H7911 H8800 H7911 שָׁכַח H7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os serviresH5647 עָבַד H5647 H8804, e os adoraresH7812 שָׁחָה H7812 H8694, protestoH5749 עוּד H5749 H8689, hojeH3117 יוֹם H3117, contra vós outros que perecereisH6 אָבַד H6 H8800 H6 אָבַד H6 H8799.
então, vende-osH5414 נָתַן H5414 H8804 H3701 כֶּסֶף H3701, e levaH6696 צוּר H6696 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 na tua mãoH3027 יָד H3027, e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799.
Então, a cozerásH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 e comerásH398 אָכַל H398 H8804 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799; sairásH6437 פָּנָה H6437 H8804 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e voltarásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às tuas tendasH168 אֹהֶל H168.
pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, é quem vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 convosco a pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 por vós contra os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, para vos salvarH3467 יָשַׁע H3467 H8687.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 para te livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 e para entregar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; portanto, o teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 será santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, para que ele não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 em ti coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 e se aparteH7725 שׁוּב H7725 H8804 de tiH310 אַחַר H310.
e se ela, saindoH3318 יָצָא H3318 H8804 da sua casaH1004 בַּיִת H1004, for e se casarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com outroH312 אַחֵר H312 homemH376 אִישׁ H376;
tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 das primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 de todos os frutosH6529 פְּרִי H6529 do soloH127 אֲדָמָה H127 que recolheresH935 בּוֹא H935 H8686 da terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e as porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 num cestoH2935 טֶנֶא H2935, e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te constituiráH6965 קוּם H6965 H8686 para si em povoH5971 עַם H5971 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, como te tem juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, quando guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Sede fortesH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajososH553 אָמַץ H553 H8798, não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, nem vos atemorizeisH6206 עָרַץ H6206 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, é quem vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 convosco; não vos deixaráH7503 רָפָה H7503 H8686, nem vos desampararáH5800 עָזַב H5800 H8799.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é quem vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; ele será contigo, não te deixaráH7503 רָפָה H7503 H8686, nem te desampararáH5800 עָזַב H5800 H8799; não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, nem te atemorizesH2865 חָתַת H2865 H8735.
Havendo-se de fecharH5462 סָגַר H5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַר H8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְ H2822, elesH582 אֱנוֹשׁ H582 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804; não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804; ideH7291 רָדַף H7291 H8798 apósH310 אַחַר H310 eles depressaH4118 מַהֵר H4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂג H5381 H8686.
e ordenaramH6680 צָוָה H6680 H8762 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8800 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 a levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802, partireisH5265 נָסַע H5265 H8799 vós também do vosso lugarH4725 מָקוֹם H4725 e a seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310.
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até se acabarH8552 תָּמַם H8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹי H1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָה H7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Assim foi que, como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 disseraH559 אָמַר H559 H8800 ao povoH5971 עַם H5971, os seteH7651 שֶׁבַע H7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, com as seteH7651 שֶׁבַע H7651 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵל H3104 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, passaramH5674 עָבַר H5674 H8804 e tocaramH8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782; e a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 osH310 אַחַר H310 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Os homens armadosH2502 חָלַץ H2502 H8803 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 H8675 H8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782; a retaguardaH622 אָסַף H622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 apósH310 אַחַר H310 a arcaH727 אָרוֹן H727, e as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 soavamH8628 תָּקַע H8628 H8800 continuamente.
Os seteH7651 שֶׁבַע H7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵל H3104 dianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tocandoH8628 תָּקַע H8628 H8804 continuamenteH1980 הָלַךְ H1980 H8800; os homens armadosH2502 חָלַץ H2502 H8803 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles, e a retaguardaH622 אָסַף H622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 apósH310 אַחַר H310 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, enquanto as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 soavamH8628 תָּקַע H8628 H8800 continuamente.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 nenhuma houve, de tudo o que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 não lesseH7121 קָרָא H7121 H8804 para toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e para as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e os meninosH2945 טַף H2945, e os estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que andavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles.
TrazidosH3318 יָצָא H3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִין H7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁ H582 H4421 מִלחָמָה H4421 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַב H7126 H8798, pondeH7760 שׂוּם H7760 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 destes reisH4428 מֶלֶךְ H4428. E chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּאר H6677 deles.
Eis, agora, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me conservou em vidaH2421 חָיָה H2421 H8689, como prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765; quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 há desdeH227 אָז H227 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 esta palavraH1697 דָּבָר H1697 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ainda no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e, já agora, sou de oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121.
O limiteH1366 גְּבוּל H1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 foi desde AserH836 אָשֵׁר H836 até MicmetateH4366 מִכמְתָת H4366, que está a lesteH6440 פָּנִים H6440 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927; e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 este limiteH1366 גְּבוּל H1366, rumo sulH3225 יָמִין H3225, até aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de En-TapuaH5887 עֵין תַּפּוּחַ H5887.
De cada triboH7626 שֵׁבֶט H7626 escolheiH3051 יָהַב H3051 H8798 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, para que eu os envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, eles se disponhamH6965 קוּם H6965 H8799, e corramH1980 הָלַךְ H1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץ H776, e façam dela um gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8799 relativamenteH6310 פֶּה H6310 à herançaH5159 נַחֲלָה H5159 das tribos, e se tornem a mimH935 בּוֹא H935 H8799.
Dispuseram-seH6965 קוּם H6965 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos que iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 levantar o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, correiH1980 הָלַךְ H1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץ H776, levantai-lhe o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8798 e tornaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 a mim; aqui vos lançareiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָל H1486 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, em SilóH7887 שִׁילֹה H7887.
Eis que, já hojeH3117 יוֹם H3117, sigoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de todos os da terraH776 אֶרֶץ H776; e vós bem sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que nem umaH259 אֶחָד H259 só promessaH1697 דָּבָר H1697 caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹב H2896 palavrasH1697 דָּבָר H1697 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 de vós o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; todas vos sobrevieramH935 בּוֹא H935 H8804, nem umaH259 אֶחָד H259 delasH1697 דָּבָר H1697 falhouH5307 נָפַל H5307 H8804.
Quando violardesH5674 עָבַר H5674 H8800 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694, então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acenderáH2734 חָרָה H2734 H8804 sobre vós, e logoH4120 מְהֵרָה H4120 perecereisH6 אָבַד H6 H8804 na boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָה H5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָב H1, da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹל H1419 sinaisH226 אוֹת H226 aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 e nos guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andamosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַם H5971 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 dos quais passamosH5674 עָבַר H5674 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095, seu irmãoH251 אָח H251: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 comigo à herança que me caiu por sorteH1486 גּוֹרָל H1486, e pelejemosH3898 לָחַם H3898 H8735 contra os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, e também eu subireiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigo à tua, que te caiu por sorteH1486 גּוֹרָל H1486. E SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com ele.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵר H4118 se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1 na obediênciaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como eles.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 BaraqueH1301 בָּרָק H1301: Se foresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 comigo, ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8804; porém, se não foresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 comigo, não ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: CertamenteH1980 הָלַךְ H1980 H8800, ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 contigo, porém nãoH657 אֶפֶס H657 será tua a honraH8597 תִּפאָרָה H8597 da investidaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendesH1980 הָלַךְ H1980 H8802; pois às mãosH3027 יָד H3027 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregaráH4376 מָכַר H4376 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516. E saiuH6965 קוּם H6965 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com BaraqueH1301 בָּרָק H1301 para QuedesH6943 קֶדֶשׁ H6943.
E cada vez mais a mãoH3027 יָד H3027 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 prevaleciaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H1980 הָלַךְ H1980 H8800 H7186 קָשֶׁה H7186 contra JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, até que o exterminaramH3772 כָּרַת H3772 H8689.
Nos diasH3117 יוֹם H3117 de SangarH8044 שַׁמְגַּר H8044, filhoH1121 בֵּן H1121 de AnateH6067 עֲנָת H6067, nos diasH3117 יוֹם H3117 de JaelH3278 יָעֵל H3278, cessaramH2308 חָדַל H2308 H8804 as caravanasH734 אֹרחַ H734; e os viajantesH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tomavamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 desviosH5410 נָתִיב H5410 tortuososH6128 עֲקַלקַל H6128.
Vós, os que cavalgaisH7392 רָכַב H7392 H8802 jumentasH860 אָתוֹן H860 brancasH6715 צָחֹר H6715, que vos assentaisH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em juízoH4055 מַד H4055 e que andaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, falaiH7878 שִׂיחַ H7878 H8798 disto.
EstendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a pontaH7097 קָצֶה H7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 que trazia na mãoH3027 יָד H3027 e tocouH5060 נָגַע H5060 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּה H4682; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 da penhaH6697 צוּר H6697 e consumiuH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolosH4682 מַצָּה H4682; e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 desapareceuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 de sua presençaH5869 עַיִן H5869.
Então, os homensH376 אִישׁ H376 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a Gideão: QueH4100 מָה H4100 é istoH1697 דָּבָר H1697 que nos fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, que não nos chamasteH7121 קָרָא H7121 H8800 quando fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra os midianitasH4080 מִדיָן H4080? E contenderamH7378 רִיב H7378 H8799 fortementeH2394 חָזקָה H2394 com ele.
ForamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H8676 H1980 הָלַךְ H1980 H8800, certa vez, as árvoresH6086 עֵץ H6086 ungirH4886 מָשׁחַ H4886 H8800 para si um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 à oliveiraH2132 זַיִת H2132: ReinaH4427 מָלַךְ H4427 H8798 sobre nós.
Porém a oliveiraH2132 זַיִת H2132 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: DeixariaH2308 חָדַל H2308 H8804 eu o meu óleoH1880 דֶּשֶׁן H1880, que DeusH430 אֱלֹהִים H430 e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 em mim prezamH3513 כָּבַד H3513 H8762, e iriaH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pairarH5128 נוַּע H5128 H8800 sobre as árvoresH6086 עֵץ H6086?
Porém a figueiraH8384 תְּאֵן H8384 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: DeixariaH2308 חָדַל H2308 H8804 eu a minha doçuraH4987 מֹתֶק H4987, o meu bomH2896 טוֹב H2896 frutoH8570 תְּנוּבָה H8570 e iriaH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pairarH5128 נוַּע H5128 H8800 sobre as árvoresH6086 עֵץ H6086?
Porém a videiraH1612 גֶּפֶן H1612 lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: DeixariaH2308 חָדַל H2308 H8804 eu o meu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, que agradaH8055 שָׂמחַ H8055 H8764 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e iriaH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pairarH5128 נוַּע H5128 H8800 sobre as árvoresH6086 עֵץ H6086?
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568 a JeftéH3316 יִפְתָּח H3316: Por isso mesmo, tornamosH7725 שׁוּב H7725 H8804 a ti. VemH1980 הָלַךְ H1980 H8804, pois, conosco, e combateH3898 לָחַם H3898 H8738 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e sê o nosso chefeH7218 רֹאשׁ H7218 sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Porém seu paiH1 אָב H1 e sua mãeH517 אֵם H517 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: NãoH369 אַיִן H369 há, porventura, mulherH802 אִשָּׁה H802 entre as filhasH1323 בַּת H1323 de teus irmãosH251 אָח H251 ou entre todo o meu povoH5971 עַם H5971, para que vásH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 esposaH802 אִשָּׁה H802 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, daqueles incircuncisosH6189 עָרֵל H6189? DisseH559 אָמַר H559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 a seu paiH1 אָב H1: Toma-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 esta, porque só desta me agradoH3474 יָשַׁר H3474 H8804 H5869 עַיִן H5869.
TomouH7287 רָדָה H7287 H8799 o favo nas mãosH3709 כַּף H3709 e se foi andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e comendoH398 אָכַל H398 H8800 dele; e chegandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517, deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 do melH1706 דְּבַשׁ H1706, e comeramH398 אָכַל H398 H8799; porém não lhes deu a saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que do corpoH1472 גְּוִיָה H1472 do leãoH738 אֲרִי H738 é que o tomaraH7287 רָדָה H7287 H8804.
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 MicaH4318 מִיכָה H4318: DondeH370 אַיִן H370 vensH935 בּוֹא H935 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Sou levitaH3881 לֵוִיִי H3881 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e vouH1980 הָלַךְ H1980 H8802 ficarH1481 גּוּר H1481 H8800 onde melhor me parecerH4672 מָצָא H4672 H8799.
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: ConsultaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 se prosperaráH6743 צָלַח H6743 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que levamosH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776 de LaísH3919 לַיִשׁ H3919 disseramH6030 עָנָה H6030 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251 H559 אָמַר H559 H8799: SabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que, naquelas casasH1004 בַּיִת H1004, háH3426 יֵשׁ H3426 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, e ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, e uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541? VedeH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, o que haveis de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Porém, subindoH5927 עָלָה H5927 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 e apanharamH3947 לָקחַ H3947 H8804 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541, ficandoH5324 נָצַב H5324 H8737 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 em pé à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que estavam armadosH2296 חָגַר H2296 H8803 com as armasH3627 כְּלִי H3627 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
Então, o homemH376 אִישׁ H376 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְ H3212 H8800, ele, e a sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, e o seu moçoH5288 נַעַר H5288; e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291: Eis que já declinaH7503 רָפָה H7503 H8804 o diaH3117 יוֹם H3117, a tarde vem chegandoH6150 עָרַב H6150 H8800; peço-te que passesH3885 לוּן H3885 H8798 aqui a noite; vai-se o diaH3117 יוֹם H3117 acabandoH2583 חָנָה H2583 H8800, passa aqui a noiteH3885 לוּן H3885 H8798, e que o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se alegreH3190 יָטַב H3190 H8799; amanhãH4279 מָחָר H4279 de madrugada, levantai-vosH7925 שָׁכַם H7925 H8689 a caminharH1870 דֶּרֶךְ H1870 e ideH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a vossa casaH168 אֹהֶל H168.
Ele lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Estamos viajandoH5674 עָבַר H5674 H8802 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 para os longesH3411 יְרֵכָה H3411 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, donde sou; fuiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e, agora, estou de viagemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 para a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e ninguémH376 אִישׁ H376 há que me recolhaH622 אָסַף H622 H8764 em casaH1004 בַּיִת H1004,
e olhaiH7200 רָאָה H7200 H8804; e eis aí, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 de SilóH7887 שִׁילֹה H7887 a dançarH2342 חוּל H2342 H8800 em rodasH4246 מְחוֹלָה H4246, saíH3318 יָצָא H3318 H8804 vós das vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e arrebataiH2414 חָטַף H2414 H8804, dentre elas, cada umH376 אִישׁ H376 sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e ide-vosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 à terraH776 אֶרֶץ H776 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 também partiramH1980 הָלַךְ H1980 H8691 dali, cada umH376 אִישׁ H376 para a sua triboH7626 שֵׁבֶט H7626, para a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e para a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
DitosaH4392 מָלֵא H4392 eu partiH1980 הָלַךְ H1980 H8804, porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me fez voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 pobreH7387 רֵיקָם H7387; por que, pois, me chamareisH7121 קָרָא H7121 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִי H5281, visto que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se manifestouH6030 עָנָה H6030 H8804 contra mim e o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 me tem afligidoH7489 רָעַע H7489 H8689?
Estarás atentaH5869 עַיִן H5869 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 que segaremH7114 קָצַר H7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 aos servosH5288 נַעַר H5288, que te não toquemH5060 נָגַע H5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִי H3627 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַר H5288 tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799.
EliH5941 עֵלִי H5941 abençoavaH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 a ElcanaH511 אֶלקָנָה H511 e a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e diziaH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te dêH7760 שׂוּם H7760 H8799 filhosH2233 זֶרַע H2233 desta mulherH802 אִשָּׁה H802, em lugar do filhoH7596 שְׁאֵלָה H7596 que devolveuH7592 שָׁאַל H7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. E voltavamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a sua casaH4725 מָקוֹם H4725.
Mas o jovemH5288 נַעַר H5288 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 cresciaH1432 גָּדֵל H1432 em estaturaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 e no favorH2896 טוֹב H2896 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582.
Portanto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Na verdadeH559 אָמַר H559 H8800, disseraH559 אָמַר H559 H8804 eu que a tua casaH1004 בַּיִת H1004 e a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1 andariamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim perpetuamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769; porém, agora, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Longe de mimH2486 חָלִילָה H2486 tal coisa, porque aos que me honramH3513 כָּבַד H3513 H8764, honrareiH3513 כָּבַד H3513 H8762, porém os que me desprezamH959 בָּזָה H959 H8802 serão desmerecidosH7043 קָלַל H7043 H8799.
Então, suscitareiH6965 קוּם H6965 H8689 para mim um sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 fielH539 אָמַן H539 H8737, que procederáH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo o que tenho no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e na menteH5315 נֶפֶשׁ H5315; edificar-lhe-eiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, e andaráH1980 הָלַךְ H1980 H8694 ele dianteH6440 פָּנִים H6440 do meu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 para sempreH3117 יוֹם H3117.
Então, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ponde-aH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o carroH5699 עֲגָלָה H5699, e meteiH7760 שׂוּם H7760 H8799 num cofreH712 אַרְגָּז H712, ao seu ladoH6654 צַד H6654, as figurasH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091 que lhe haveis de entregarH7725 שׁוּב H7725 H8689 como oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817; e deixai-aH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 irH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
As vacasH6510 פָּרָה H6510 se encaminharamH3474 יָשַׁר H3474 H8799 diretamenteH1870 דֶּרֶךְ H1870 H1870 דֶּרֶךְ H1870 para Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053 e, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e berrandoH1600 גָּעָה H1600 H8800, seguiamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 sempre por esse mesmo caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 H259 אֶחָד H259, sem se desviaremH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 atrásH310 אַחַר H310 delas, até ao territórioH1366 גְּבוּל H1366 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053.
DeH1767 דַּי H1767 anoH8141 שָׁנֶה H8141 em anoH8141 שָׁנֶה H8141, fazia uma voltaH1980 הָלַךְ H1980 H8804, passandoH5437 סָבַב H5437 H8804 por BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008, GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537 e MispaH4709 מִצפָּה H4709; e julgavaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em todos esses lugaresH4725 מָקוֹם H4725.
Porém seus filhosH1121 בֵּן H1121 não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָה H5186 H8799 àH310 אַחַר H310 avarezaH1215 בֶּצַע H1215, e aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַד H7810, e perverteramH5186 נָטָה H5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941.
e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Vê, já estás velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804, e teus filhosH1121 בֵּן H1121 não andamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; constitui-nosH7760 שׂוּם H7760 H8798, pois, agora, um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre nós, para que nos governeH8199 שָׁפַט H8199 H8800, como o têm todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Porém ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Nesta cidadeH5892 עִיר H5892 há um homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e é muito estimadoH3513 כָּבַד H3513 H8737; tudo quanto ele dizH1696 דָּבַר H1696 H8762 sucedeH935 בּוֹא H935 H8799 H935 בּוֹא H935 H8800; vamo-nosH3212 יָלַךְ H3212 H8799, agora, lá; mostrar-nos-áH5046 נָגַד H5046 H8686, porventura, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que devemos seguirH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Quando te apartaresH3212 יָלַךְ H3212 H8800, hojeH3117 יוֹם H3117, de mimH5978 עִמָּד H5978, acharásH4672 מָצָא H4672 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 junto ao sepulcroH6900 קְבוּרָה H6900 de RaquelH7354 רָחֵל H7354, no territórioH1366 גְּבוּל H1366 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, em ZelzaH6766 צֶלְצַח H6766, os quais te dirãoH559 אָמַר H559 H8804: Acharam-seH4672 מָצָא H4672 H8738 as jumentasH860 אָתוֹן H860 que fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 procurarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763, e eis que teu paiH1 אָב H1 já nãoH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 pensa no casoH1697 דָּבָר H1697 delasH860 אָתוֹן H860 e se afligeH1672 דָּאַג H1672 H8804 por causa de vós, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 eu por meu filhoH1121 בֵּן H1121?
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o tioH1730 דּוֹד H1730 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a ele e ao seu moçoH5288 נַעַר H5288: AondeH575 אָן H575 fostesH1980 הָלַךְ H1980 H8804? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: A buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 as jumentasH860 אָתוֹן H860 e, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que não apareciamH369 אַיִן H369, fomosH935 בּוֹא H935 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050.
Também SaulH7586 שָׁאוּל H7586 se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para sua casaH1004 בַּיִת H1004, a GibeáH1390 גִּבְעָה H1390; e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com ele uma tropa de homensH2428 חַיִל H2428 cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 DeusH430 אֱלֹהִים H430 tocaraH5060 נָגַע H5060 H8804.
Agora, pois, eis que tendesH1980 הָלַךְ H1980 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à vossa frenteH6440 פָּנִים H6440. Já envelheciH2204 זָקֵן H2204 H8804 e estou cheio de cãsH7867 שִׂיב H7867 H8804, e meus filhosH1121 בֵּן H1121 estão convosco; o meu procedimentoH1980 הָלַךְ H1980 H8694 esteve dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós desde a minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
AíasH281 אֲחִיָה H281, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285, irmãoH251 אָח H251 de IcabôH350 אִי־כָבוֹד H350, filhoH1121 בֵּן H1121 de FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EliH5941 עֵלִי H5941, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, traziaH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646. O povoH5971 עַם H5971 não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 tinha idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ao povoH5971 עַם H5971 que estava com ele: Ora, contaiH6485 פָּקַד H6485 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 quem é que saiuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 dentre nós. ContaramH6485 פָּקַד H6485 H8799, e eis que nem JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 nem o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 estavam ali.
Enquanto SaulH7586 שָׁאוּל H7586 falavaH1696 דָּבַר H1696 H8765 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, o alvoroçoH1995 הָמוֹן H1995 que havia no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 cresciaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 maisH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e maisH7227 רַב H7227, pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Desiste de trazerH622 אָסַף H622 H8798 a arcaH3027 יָד H3027.
E SaulH7586 שָׁאוּל H7586 deixouH5927 עָלָה H5927 H8799 de perseguirH310 אַחַר H310 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; e estesH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a sua terraH4725 מָקוֹם H4725.
A hasteH6086 עֵץ H6086 H8675 H2671 חֵץ H2671 da sua lançaH2595 חֲנִית H2595 era como o eixoH4500 מָנוֹר H4500 do tecelãoH707 אָרַג H707 H8802, e a pontaH3852 לֶהָבָה H3852 da sua lançaH2595 חֲנִית H2595, de seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270; e dianteH6440 פָּנִים H6440 dele iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 o escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H6793 צִנָּה H6793.
Apresentaram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhosH1121 בֵּן H1121 mais velhosH1419 גָּדוֹל H1419 de JesséH3448 יִשַׁי H3448 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e o seguiramH310 אַחַר H310 à guerraH4421 מִלחָמָה H4421; chamavam-seH8034 שֵׁם H8034 H7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H1121 בֵּן H1121 H1980 הָלַךְ H1980 H8804 H4421 מִלחָמָה H4421: EliabeH446 אֱלִיאָב H446, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932, AbinadabeH41 אֲבִינָדָב H41, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, SamáH8048 שַׁמָּה H8048.
DaviH1732 דָּוִד H1732 era o mais moçoH6996 קָטָן H6996; só os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 maioresH1419 גָּדוֹל H1419 seguiramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
DaviH1732 דָּוִד H1732, porém, iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8802, para apascentarH7462 רָעָה H7462 H8800 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 de seu paiH1 אָב H1, em BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
O filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 também se vinhaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 chegandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a DaviH1732 דָּוִד H1732; e o seu escudeiroH376 אִישׁ H376 H5375 נָשָׂא H5375 H8802 H6793 צִנָּה H6793 ia adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Então, foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a casa dos profetasH5121 נָוִית H5121, em RamáH7414 רָמָה H7414; e o mesmo EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 veio sobre ele, que, caminhandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H1980 הָלַךְ H1980 H8800, profetizavaH5012 נָבָא H5012 H8691 até chegarH935 בּוֹא H935 H8800 à casa dos profetasH5121 נָוִית H5121, em RamáH7414 רָמָה H7414.
Mas, se meu paiH1 אָב H1 quiserH3190 יָטַב H3190 H8686 fazer-te malH7451 רַע H7451, façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 com JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o queH3541 כֹּה H3541 a este aprouverH3254 יָסַף H3254 H8686, se não to fizer saberH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241 eu e não te deixar irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 embora, para que sigasH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965. E seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068 contigo, como tem sido com meu paiH1 אָב H1.
Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, uns seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 H376 אִישׁ H376, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de QueilaH7084 קְעִילָה H7084 e se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8691 sem rumo certoH834 אֲשֶׁר H834 H1980 הָלַךְ H1980 H8691. Sendo anunciadoH5046 נָגַד H5046 H8717 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que DaviH1732 דָּוִד H1732 fugiraH4422 מָלַט H4422 H8738 de QueilaH7084 קְעִילָה H7084, cessouH2308 חָדַל H2308 H8799 de persegui-loH3318 יָצָא H3318 H8800.
E ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. DaviH1732 דָּוִד H1732 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em HoresaH2793 חֹרֶשׁ H2793, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 voltouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Pelo que atentaiH7200 רָאָה H7200 H8798 bem e informai-vosH3045 יָדַע H3045 H8798 acerca de todos os esconderijosH4224 מַחֲבֵא H4224 em que ele se ocultaH2244 חָבָא H2244 H8691; então, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8804 a ter comigo com seguras informaçõesH3559 כּוּן H3559 H8737, e ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 convosco; se ele estiverH3426 יֵשׁ H3426 na terraH776 אֶרֶץ H776, buscá-lo-eiH2664 חָפַשׂ H2664 H8765 entre todos os milharesH505 אֶלֶף H505 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, porém, nos têm sido muitoH3966 מְאֹד H3966 bonsH2896 טוֹב H2896, e nunca fomos agravadosH3637 כָּלַם H3637 H8717 por eles e de nenhuma coisaH3972 מְאוּמָה H3972 sentimos faltaH6485 פָּקַד H6485 H8804 em todos os diasH3117 יוֹם H3117 de nosso tratoH1980 הָלַךְ H1980 H8694 com eles, quando estávamos no campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Este é o presenteH1293 בְּרָכָה H1293 que trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 a meu senhorH113 אָדוֹן H113; seja ele dadoH5414 נָתַן H5414 H8738 aos moçosH5288 נַעַר H5288 que seguemH1980 הָלַךְ H1980 H8693 H7272 רֶגֶל H7272 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e, dispondo-seH6965 קוּם H6965 H8799, cavalgouH7392 רָכַב H7392 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 com as cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 moçasH5291 נַעֲרָה H5291 que a assistiamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H7272 רֶגֶל H7272; e ela seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de DaviH1732 דָּוִד H1732, que a recebeu por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Então, todos os mausH7451 רַע H7451 e filhosH376 אִישׁ H376 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, dentre os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com DaviH1732 דָּוִד H1732, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Visto que não foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 conosco, não lhes daremosH5414 נָתַן H5414 H8799 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 que salvamosH5337 נָצַל H5337 H8689; cada umH376 אִישׁ H376, porém, leveH5090 נָהַג H5090 H8799 sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e se váH3212 יָלַךְ H3212 H8799 embora.
aos de HebromH2275 חֶברוֹן H2275 e a todos os lugaresH4725 מָקוֹם H4725 em que andaraH1980 הָלַךְ H1980 H8694 DaviH1732 דָּוִד H1732, ele e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582.
AbnerH74 אַבנֵר H74 e seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 marcharamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 toda aquela noiteH3915 לַיִל H3915 pela planícieH6160 עֲרָבָה H6160; passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 e, caminhandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 toda a manhãH1338 בִּתרוֹן H1338, chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִם H4266.
Durou muito tempoH752 אָרֹךְ H752 a guerraH4421 מִלחָמָה H4421 entre a casaH1004 בַּיִת H1004 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732; DaviH1732 דָּוִד H1732 se iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 fortalecendoH2390 חָזֵק H2390, porém os da casaH1004 בַּיִת H1004 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 se iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 enfraquecendoH1800 דַּל H1800.
Seu maridoH376 אִישׁ H376 a acompanhouH3212 יָלַךְ H3212 H8799, caminhandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8800 apósH310 אַחַר H310 ela, até BaurimH980 בַּחֻרִים H980. DisseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798, voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798. E ele voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799.
Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 foiH935 בּוֹא H935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Eis que AbnerH74 אַבנֵר H74 veioH935 בּוֹא H935 H8802 ter contigo; como, pois, o despedisteH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, indo-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ele livrementeH1980 הָלַךְ H1980 H8800?
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e a todo o povoH5971 עַם H5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַע H7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, cingi-vosH2296 חָגַר H2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242 e ide pranteandoH5594 סָפַד H5594 H8798 dianteH6440 פָּנִים H6440 de AbnerH74 אַבנֵר H74. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 ia seguindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o féretroH4296 מִטָּה H4296.
IaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 crescendoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 em poderH1419 גָּדוֹל H1419 cada vez mais, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, era com ele.
Levaram-noH5375 נָשָׂא H5375 H8799 comH5973 עִם H5973 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, da casaH1004 בַּיִת H1004 de AbinadabeH41 אֲבִינָדָב H41, que estava no outeiroH1390 גִּבְעָה H1390; e AiôH283 אַחיוֹ H283 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727.
Porque em casaH1004 בַּיִת H1004 nenhuma habiteiH3427 יָשַׁב H3427 H8804 desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que fiz subirH5927 עָלָה H5927 H8687 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117; mas tenho andadoH1980 הָלַךְ H1980 H8693 em tendaH168 אֹהֶל H168, em tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908.
Em todo lugar em que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 com todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, acaso, alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 com qualquerH259 אֶחָד H259 das suasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, a quem mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 apascentarH7462 רָעָה H7462 H8800 o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que não me edificaisH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 de cedroH730 אֶרֶז H730?
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַת H3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 diante de tiH6440 פָּנִים H6440 e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, como só osH8034 שֵׁם H8034 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 têm na terraH776 אֶרֶץ H776.
QuemH259 אֶחָד H259 H1471 גּוֹי H1471 H776 אֶרֶץ H776 há como o teu povoH5971 עַם H5971, como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, gente única na terra, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָה H6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַם H5971? E para fazerH7760 שׂוּם H7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁם H8034 e fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a teu povo estas grandesH1420 גְּדוּלָה H1420 e tremendas coisasH3372 יָרֵא H3372 H8737, para a tua terraH776 אֶרֶץ H776, dianteH6440 פָּנִים H6440 do teu povoH5971 עַם H5971, que tu resgatasteH6299 פָּדָה H6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, desterrando as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e seus deusesH430 אֱלֹהִים H430?
DaviH1732 דָּוִד H1732 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 na SíriaH758 אֲרָם H758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, e os sirosH758 אֲרָם H758 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
PôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 em EdomH123 אֱדֹם H123, em todo o EdomH123 אֱדֹם H123 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333, e todos os edomitasH123 אֱדֹם H123 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 Joabe: Se os sirosH758 אֲרָם H758 forem mais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799 do que eu, tu me virás em socorroH3444 יְשׁוּעָה H3444; e, se os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 forem mais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799 do que tu, eu ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao teu socorroH3467 יָשַׁע H3467 H8687.
Uma tardeH6153 עֶרֶב H6153 H6256 עֵת H6256, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 do seu leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 e andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 passeando no terraçoH1406 גָּג H1406 da casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428; daíH1406 גָּג H1406 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 que estava tomando banhoH7364 רָחַץ H7364 H8801; era elaH802 אִשָּׁה H802 muiH3966 מְאֹד H3966 formosaH2896 טוֹב H2896.
Porém, agora que é mortaH4191 מוּת H4191 H8804, por que jejuariaH6684 צוּם H6684 H8802 eu? PodereiH3201 יָכֹל H3201 H8799 eu fazê-la voltarH7725 שׁוּב H7725 H8687? Eu ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a ela, porém ela não voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim.
Então, TamarH8559 תָּמָר H8559 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cinzaH665 אֵפֶר H665 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8804 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶת H3801 de mangas compridasH6446 פַּס H6446 que trazia, pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e clamandoH2199 זָעַק H2199 H8804.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799. O moçoH5288 נַעַר H5288 que estava de guardaH6822 צָפָה H6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por detrásH310 אַחַר H310 dele, pelo ladoH6654 צַד H6654 do monteH2022 הַר H2022.
De JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803, porém iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na sua simplicidadeH8537 תֹּם H8537, porque nada sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 daquele negócioH1697 דָּבָר H1697.
Também AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 mandou virH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302, o gilonitaH1526 גִּילֹנִי H1526, do conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8802 de DaviH1732 דָּוִד H1732, da sua cidadeH5892 עִיר H5892 de GiloH1542 גִּלֹה H1542; enquanto ele ofereciaH2076 זָבַח H2076 H8800 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077, tornou-se poderosaH533 אַמִּיץ H533 a conspirataH7195 קֶשֶׁר H7195, e cresciaH7227 רַב H7227 em número o povoH5971 עַם H5971 que tomava o partidoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
ChegasteH935 בּוֹא H935 H8800 ontemH8543 תְּמוֹל H8543, e já te levariaH3212 יָלַךְ H3212 H8800 eu, hojeH3117 יוֹם H3117, conosco a vaguearH5128 נוַּע H5128 H8686 H8675 H5128 נוַּע H5128 H8799, quando eu mesmo não sei para onde vouH1980 הָלַךְ H1980 H8802? VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, pois, e faze voltarH7725 שׁוּב H7725 H8685 a teus irmãosH251 אָח H251 contigo. E contigo sejam misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e fidelidadeH571 אֶמֶת H571.
SeguiuH5927 עָלָה H5927 H8802 DaviH1732 דָּוִד H1732 pela encostaH4608 מַעֲלֶה H4608 das OliveirasH2132 זַיִת H2132, subindoH1058 בָּכָה H1058 H8802 e chorandoH5927 עָלָה H5927 H8802; tinha a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 cobertaH2645 חָפָה H2645 H8802 e caminhavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 descalçoH3182 יָחֵף H3182; todo o povoH376 אִישׁ H376 que iaH5927 עָלָה H5927 H8804 com ele, de cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 cobertaH2645 חָפָה H2645 H8804, subiuH5927 עָלָה H5927 H8800 chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8800.
ProsseguiamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, DaviH1732 דָּוִד H1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582; também SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 ia ao longoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 do monteH2022 הַר H2022, ao ladoH6763 צֵלָע H6763 H5980 עֻמָּה H5980 dele, caminhandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e amaldiçoandoH7043 קָלַל H7043 H8762, e atiravaH5619 סָקַל H5619 H8762 pedrasH68 אֶבֶן H68 e terraH6083 עָפָר H6083 contraH5980 עֻמָּה H5980 ele.
Porém AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 disseH559 אָמַר H559 H8799 a HusaiH2365 חוּשַׁי H2365: É assim a tua fidelidadeH2617 חֵסֵד H2617 para com o teu amigoH7453 רֵעַ H7453 Davi? Por que não fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com o teu amigoH7453 רֵעַ H7453?
Eu, porém, aconselhoH3289 יָעַץ H3289 H8804 que a toda pressaH622 אָסַף H622 H8736 se reúnaH622 אָסַף H622 H8735 a ti todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde DãH1835 דָּן H1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884, em multidãoH7230 רֹב H7230 como a areiaH2344 חוֹל H2344 do marH3220 יָם H3220; e que tu em pessoaH6440 פָּנִים H6440 vásH1980 הָלַךְ H1980 H8802 no meio deles.
EstavamH5975 עָמַד H5975 H8802 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 e AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 junto a En-RogelH5883 עֵין רֹגֵל H5883; e uma criadaH8198 שִׁפחָה H8198 lhes dava avisoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H5046 נָגַד H5046 H8689, e eles iamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e diziamH5046 נָגַד H5046 H8689 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, porque não podiamH3201 יָכֹל H3201 H8799 ser vistosH7200 רָאָה H7200 H8736 entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na cidadeH5892 עִיר H5892.
GritouH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, a sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 e o disseH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428. O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Se vem só, traz boas notíciasH1309 בְּשׂוֹרָה H1309. E vinhaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e chegandoH7131 קָרֵב H7131.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, esteH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que não fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 comigo, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648?
E disseH559 אָמַר H559 H8799: LongeH2486 חָלִילָה H2486 de mim, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tal coisa; beberia eu o sangueH1818 דָּם H1818 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que lá foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 com perigo de sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315? De maneira que não a quisH14 אָבָה H14 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800. São estas as coisas que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 valentesH1368 גִּבּוֹר H1368.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: TrêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 coisas te ofereçoH5190 נָטַל H5190 H8802; escolheH977 בָּחַר H977 H8798 umaH259 אֶחָד H259 delas, para que ta façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Eu vouH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de todos os mortaisH776 אֶרֶץ H776. CoragemH2388 חָזַק H2388 H8804, pois, e sê homemH376 אִישׁ H376!
FoiH5046 נָגַד H5046 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 avisadoH5046 נָגַד H5046 H8714 de que SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a GateH1661 גַּת H1661 e já havia voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8799.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: De grandeH1419 גָּדוֹל H1419 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 usasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, porque ele andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigoH6440 פָּנִים H6440 em fidelidadeH571 אֶמֶת H571, e em justiçaH6666 צְדָקָה H6666, e em retidãoH3483 יִשׁרָה H3483 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, perante a tua face; mantiveste-lheH8104 שָׁמַר H8104 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 e lhe desteH5414 נָתַן H5414 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121 que se assentasseH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, como hoje se vêH3117 יוֹם H3117.
Se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2706 חֹק H2706 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1, prolongareiH748 אָרַךְ H748 H8689 os teus diasH3117 יוֹם H3117.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não há DeusH430 אֱלֹהִים H430 como tu, em cimaH4605 מַעַל H4605 nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 nem embaixo na terraH776 אֶרֶץ H776, como tu que guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti;
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fazeH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contantoH7535 רַק H7535 que teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim como tu andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim como andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1, com integridadeH8537 תֹּם H8537 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e com sinceridadeH3476 יֹשֶׁר H3476, para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹק H2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941,
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּן H1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּב H7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
Porque Salomão me deixouH5800 עָזַב H5800 H8804 e se encurvouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶת H6253, deusaH430 אֱלֹהִים H430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722, a QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645, deusH430 אֱלֹהִים H430 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e a MilcomH4445 מַלכָּם H4445, deusH430 אֱלֹהִים H430 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; e não andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, a saber, os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, como fez DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pela sua palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325; e não voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Perguntou-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 o paiH1 אָב H1: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804? MostraramH7200 רָאָה H7200 H8799 seus filhosH1121 בֵּן H1121 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por ondeH335 אַי H335 foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que vieraH935 בּוֹא H935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָר H1697 pela palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ali, não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, nem voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 H3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por que fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 esteH3379 יָרָבעָם H3379 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, agora, e disfarça-teH8138 שָׁנָה H8138 H8690, para que não conheçamH3045 יָדַע H3045 H8799 que és mulherH802 אִשָּׁה H802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379; e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹה H7887. Eis que lá está o profetaH5030 נָבִיא H5030 AíasH281 אֲחִיָה H281, o qual a meu respeito disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 que eu seria reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre este povoH5971 עַם H5971.
e tireiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e to entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, que guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e andou apósH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁר H3477 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869;
RepartiramH2505 חָלַק H2505 H8762 entre si a terraH776 אֶרֶץ H776, para a percorreremH5674 עָבַר H5674 H8800; AcabeH256 אַחאָב H256 foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 à parte por umH259 אֶחָד H259 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662 foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 sozinho por outroH259 אֶחָד H259.
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de um diaH3117 יוֹם H3117, e veioH935 בּוֹא H935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 debaixoH259 אֶחָד H259 de um zimbroH7574 רֶתֶם H7574; e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4191 מוּת H4191 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BastaH7227 רַב H7227; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois não sou melhorH2896 טוֹב H2896 do que meus paisH1 אָב H1.
Ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Visto que não obedecesteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, eis que, em te apartandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 de mim, um leãoH738 אֲרִי H738 te mataráH5221 נָכָה H5221 H8689. Tendo ele se apartadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799, um leãoH738 אֲרִי H738 o encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 e o matouH5221 נָכָה H5221 H8686.
Tendo AcabeH256 אַחאָב H256 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, cobriuH7760 שׂוּם H7760 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242 o seu corpoH1320 בָּשָׂר H1320 e jejuouH6684 צוּם H6684 H8799; dormiaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 em panos de sacoH8242 שַׂק H8242 e andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8762 cabisbaixoH328 אַט H328.
O mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 que foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 chamarH7121 קָרָא H7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321 falou-lheH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָר H1697 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 a umaH259 אֶחָד H259 vozH6310 פֶּה H6310 predizem coisas boasH2896 טוֹב H2896 para o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָר H1697 como a palavraH1697 דָּבָר H1697 de umH259 אֶחָד H259 deles e falaH1696 דָּבַר H1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹב H2896.
[confira 22:49] FezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 H8675 H6240 עָשָׂר H6240 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 naviosH591 אָנִיָה H591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, para iremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 a OfirH211 אוֹפִיר H211 em busca de ouroH2091 זָהָב H2091; porém não foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804, porque os naviosH591 אָנִיָה H591 se quebraramH7665 שָׁבַר H7665 H8738 em Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶר H6100.
Mas o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 a EliasH452 אֵלִיָה H452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּי H8664: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 para te encontraresH7125 קִראָה H7125 H8800 com os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, e dize-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8761: Porventura, não há DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para irdesH1980 הָלַךְ H1980 H8802 consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּב H1176, deusH430 אֱלֹהִים H430 de EcromH6138 עֶקרוֹן H6138?
ForamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 homensH376 אִישׁ H376 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 e pararamH5975 עָמַד H5975 H8799 a certa distânciaH5048 נֶגֶד H5048 H7350 רָחוֹק H7350 deles; eles ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 pararamH5975 עָמַד H5975 H8804 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
IndoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 eles andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 e falandoH1696 דָּבַר H1696 H8763, eis que um carroH7393 רֶכֶב H7393 de fogoH784 אֵשׁ H784, com cavalosH5483 סוּס H5483 de fogoH784 אֵשׁ H784, os separouH6504 פָּרַד H6504 H8686 um do outroH8147 שְׁנַיִם H8147 H996 בֵּין H996; e EliasH452 אֵלִיָה H452 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064 num redemoinhoH5591 סַעַר H5591.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ele: Por que vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a ele hojeH3117 יוֹם H3117? Não é dia de Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320 nem sábadoH7676 שַׁבָּת H7676. Ela disseH559 אָמַר H559 H8799: Não faz malH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, lava-teH7364 רָחַץ H7364 H8804 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471 no JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, e a tua carneH1320 בָּשָׂר H1320 será restauradaH7725 שׁוּב H7725 H8799, e ficarás limpoH2891 טָהֵר H2891 H8798.
Ele, porém, entrouH935 בּוֹא H935 H8802 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 diante de seu senhorH113 אָדוֹן H113. Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: DondeH370 אַיִן H370 vens, GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 não foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a parte algumaH575 אָן H575.
Porém ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, não fuiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigo em espíritoH3820 לֵב H3820 quando aquele homemH376 אִישׁ H376 voltouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 do seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, a encontrar-teH7125 קִראָה H7125 H8800? Era isto ocasiãoH6256 עֵת H6256 para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 prataH3701 כֶּסֶף H3701 e para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 vestesH899 בֶּגֶד H899, olivaisH2132 זַיִת H2132 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198?
Contudo, não se apartaramH5493 סוּר H5493 H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porém andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 neles; e também o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 permaneceuH5975 עָמַד H5975 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 de nenhum dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 neles.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-teH577 אָנָּא H577, de que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶת H571, com inteirezaH8003 שָׁלֵם H8003 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹב H2896 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 H1065 בְּכִי H1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹל H1419.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470: Ser-te-á isto da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068 como sinalH226 אוֹת H226 de que eleH3068 יְהוָה H3068 cumpriráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a palavraH1697 דָּבָר H1697 que disseH1696 דָּבַר H1696 H8765: Adiantar-se-áH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a sombraH6738 צֵל H6738 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 grausH4609 מַעֲלָה H4609 ou os retrocederáH7725 שׁוּב H7725 H8799?
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andaraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seu paiH1 אָב H1, serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 a que eleH1 אָב H1 serviraH5647 עָבַד H5647 H8804 e os adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Assim, abandonouH5800 עָזַב H5800 H8799 ele o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, e não andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Também deles, dos filhosH1121 בֵּן H1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095, quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, tendo por capitãesH7218 רֹאשׁ H7218 a PelatiasH6410 פְּלַטיָה H6410, a NeariasH5294 נְעַריָה H5294, a RefaíasH7509 רְפָיָה H7509 e a UzielH5816 עֻזִּיאֵל H5816, filhosH1121 בֵּן H1121 de IsiH3469 יִשׁעִי H3469.
JeozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087 foi levadoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 cativo, quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 levou para o exílioH1540 גָּלָה H1540 H8687 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 pela mãoH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019.
IaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 crescendoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 em poder cada vez maisH1419 גָּדוֹל H1419, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 era com ele.
ForamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 DaviH1732 דָּוִד H1732, e os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e os capitãesH8269 שַׂר H8269 de milharesH505 אֶלֶף H505, para fazerem subirH5927 עָלָה H5927 H8687, com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, da casaH1004 בַּיִת H1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹם H5654.
andavamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 de naçãoH1471 גּוֹי H1471 em naçãoH1471 גּוֹי H1471, de um reinoH4467 מַמלָכָה H4467 para umH312 אַחֵר H312 povoH5971 עַם H5971.
Em todo lugar em que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 com todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, acaso, alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 com algumH259 אֶחָד H259 dos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802, a quem mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 apascentarH7462 רָעָה H7462 H8800 o meu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que não me edificaisH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 de cedroH730 אֶרֶז H730?
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַת H3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, como só os grandes têm na terraH776 אֶרֶץ H776.
Quem há como o teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, genteH1471 גּוֹי H1471 únicaH259 אֶחָד H259 na terraH776 אֶרֶץ H776, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָה H6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַם H5971 e fazerH7760 שׂוּם H7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁם H8034, com estas grandesH1420 גְּדוּלָה H1420 e tremendasH3372 יָרֵא H3372 H8737 coisas, desterrandoH1644 גָּרַשׁ H1644 H8763 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do teu povoH5971 עַם H5971, que remisteH6299 פָּדָה H6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714?
DaviH1732 דָּוִד H1732 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarnições na SíriaH758 אֲרָם H758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, e os sirosH758 אֲרָם H758 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
E pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 em EdomH123 אֱדֹם H123, e todos os edomitasH123 אֱדֹם H123 ficaram por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁע H3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Porém a palavraH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 prevaleceuH2388 חָזַק H2388 H8804 contra JoabeH3097 יוֹאָב H3097; pelo que saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e percorreuH1980 הָלַךְ H1980 H8691 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; então, voltouH935 בּוֹא H935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não há DeusH430 אֱלֹהִים H430 como tu, nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e na terraH776 אֶרֶץ H776, como tu que guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵב H3820 andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti;
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fazeH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contantoH7535 רַק H7535 que teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 na leiH8451 תּוֹרָה H8451 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como tu andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Quanto a ti, se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹק H2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941,
Porém, se vós vos desviardesH7725 שׁוּב H7725 H8799, e deixardesH5800 עָזַב H5800 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
Então, foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶר H6100 e a ElateH359 אֵילוֹת H359, à praiaH8193 שָׂפָה H8193 do marH3220 יָם H3220, na terraH776 אֶרֶץ H776 de EdomH123 אֱדֹם H123.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tinha naviosH591 אָנִיָה H591 que iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de HirãoH2361 חוּרָם H2361; de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 em três anosH8141 שָׁנֶה H8141, voltavamH935 בּוֹא H935 H8799 os naviosH591 אָנִיָה H591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, trazendoH5375 נָשָׂא H5375 H8802 ouroH2091 זָהָב H2091 e prataH3701 כֶּסֶף H3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּים H8143, bugiosH6971 קוֹף H6971 e pavõesH8500 תֻּכִּי H8500.
Assim, fortaleceramH2388 חָזַק H2388 H8762 o reinoH4438 מַלְכוּת H4438 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e corroboraramH553 אָמַץ H553 H8762 com RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141; porque trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 foi com JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, porque andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não procurouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 a baalinsH1168 בַּעַל H1168.
Antes, procurouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 ao DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seu paiH1 אָב H1 e andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e não segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 se engrandeceuH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em extremoH1432 גָּדֵל H1432 H4605 מַעַל H4605, continuamente; e edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 fortalezasH1003 בִּירָנִית H1003 e cidades-armazénsH5892 עִיר H5892 H4543 מִסְכְּנָה H4543 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
O mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 que foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 chamarH7121 קָרָא H7121 H8800 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321 falou-lheH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que as palavrasH1697 דָּבָר H1697 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, a umaH259 אֶחָד H259 vozH6310 פֶּה H6310, predizem coisas boasH2896 טוֹב H2896 para o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; seja, pois, a tua palavraH1697 דָּבָר H1697 como a palavra de umH259 אֶחָד H259 deles, e falaH1696 דָּבַר H1696 H8765 o que é bomH2896 טוֹב H2896.
Então, lhe chegouH935 בּוֹא H935 H8799 às mãos uma cartaH4385 מִכְתָּב H4385 do profetaH5030 נָבִיא H5030 EliasH452 אֵלִיָה H452, em que estava escritoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1: Porquanto não andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, teu paiH1 אָב H1, e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
Sua mãeH517 אֵם H517, filhaH1323 בַּת H1323 de OnriH6018 עָמרִי H6018, chamava-seH8034 שֵׁם H8034 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271. Ele também andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256; porque sua mãeH517 אֵם H517 era quem o aconselhavaH3289 יָעַץ H3289 H8802 a proceder iniquamenteH7561 רָשַׁע H7561 H8687.
Também andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos conselhosH6098 עֵצָה H6098 deles e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcabeH256 אַחאָב H256, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758; e os sirosH7421 רַמִּי H7421 feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 JorãoH3141 יוֹרָם H3141.
Não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 os magistradosH5461 סָגָן H5461 aonde eu foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nem o que faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802, pois atéH3651 כֵּן H3651 aqui não havia eu declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 coisa alguma, nem aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064, nem aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, nem aos nobresH2715 חֹר H2715, nem aos magistradosH5461 סָגָן H5461, nem aos maisH3499 יֶתֶר H3499 que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399.
Também naqueles diasH3117 יוֹם H3117 alguns nobresH2715 חֹר H2715 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 escreveramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitasH7235 רָבָה H7235 H8688 cartasH107 אִגֶּרֶת H107, que iam para TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900, e cartas de TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900 vinhamH935 בּוֹא H935 H8802 para eles.
O segundoH8145 שֵׁנִי H8145 coroH8426 תּוֹדָה H8426 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em frenteH4136 מוּל H4136, e eu, apósH310 אַחַר H310 ele; metadeH2677 חֵצִי H2677 do povoH5971 עַם H5971 ia por cima do muroH2346 חוֹמָה H2346, desde a TorreH4026 מִגדָּל H4026 dos FornosH8574 תַּנּוּר H8574 até ao MuroH2346 חוֹמָה H2346 LargoH7342 רָחָב H7342;
PasseavaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 todos os diasH3117 יוֹם H3117 dianteH6440 פָּנִים H6440 do átrioH2691 חָצֵר H2691 da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802, para se informarH3045 יָדַע H3045 H8800 de como passavaH7965 שָׁלוֹם H7965 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e do que lhe sucederiaH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
Porque MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 era grandeH1419 גָּדוֹל H1419 na casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e a sua famaH8089 שֹׁמַע H8089 cresciaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 por todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082; pois eleH376 אִישׁ H376 H4782 מָרְדְּכַי H4782 se ia tornandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 maisH1419 גָּדוֹל H1419 e mais poderoso.
Seus filhosH1121 בֵּן H1121 iamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às casasH1004 בַּיִת H1004 uns dos outrosH376 אִישׁ H376 e faziam banquetesH4960 מִשְׁתֶּה H4960 H6213 עָשָׂה H6213 H8804, cada um por sua vezH3117 יוֹם H3117, e mandavamH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 convidarH7121 קָרָא H7121 H8804 as suas trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 irmãsH269 אָחוֹת H269 a comeremH398 אָכַל H398 H8800 e beberemH8354 שָׁתָה H8354 H8800 com eles.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: DondeH370 אַיִן H370 vensH935 בּוֹא H935 H8799? SatanásH7854 שָׂטָן H7854 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: De rodearH7751 שׁוּט H7751 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 e passearH1980 הָלַךְ H1980 H8692 por ela.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SatanásH7854 שָׂטָן H7854: DondeH335 אַי H335 vensH935 בּוֹא H935 H8799? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 SatanásH7854 שָׂטָן H7854 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: De rodearH7751 שׁוּט H7751 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 e passearH1980 הָלַךְ H1980 H8692 por ela.
Tu prevalecesH8630 תָּקַף H8630 H8799 para sempreH5331 נֶצַח H5331 contra ele, e ele passaH1980 הָלַךְ H1980 H8799, mudas-lheH8138 שָׁנָה H8138 H8764 o semblanteH6440 פָּנִים H6440 e o despedesH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 para o além.
Se eu falarH1696 דָּבַר H1696 H8762, a minha dorH3511 כְּאֵב H3511 não cessaH2820 חָשַׂךְ H2820 H8735; se me calarH2308 חָדַל H2308 H8799, qual é o meu alívioH1980 הָלַךְ H1980 H8799?
Porque dentroH857 אָתָה H857 H8799 de poucosH4557 מִספָּר H4557 anosH8141 שָׁנֶה H8141 eu seguireiH1980 הָלַךְ H1980 H8799 o caminhoH734 אֹרחַ H734 de onde não tornareiH7725 שׁוּב H7725 H8799.
Porque por seus próprios pésH7272 רֶגֶל H7272 é lançadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8795 na redeH7568 רֶשֶׁת H7568 e andaráH1980 הָלַךְ H1980 H8691 na boca de forjeH7639 שְׂבָכָה H7639.
Ele arrancaH8025 שָׁלַף H8025 H8804 das suas costasH1465 גֵּוָה H1465 a flechaH1300 בָּרָק H1300, e esta vemH3318 יָצָא H3318 H8799 resplandecenteH1980 הָלַךְ H1980 H8799 do seu felH4846 מְרֹרָה H4846; e haverá assombroH367 אֵימָה H367 sobre ele.
Grossas nuvensH5645 עָב H5645 o encobremH5643 סֵתֶר H5643, de modo que não pode verH7200 רָאָה H7200 H8799; ele passeiaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 pela abóbadaH2329 חוּג H2329 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Eis que, se me adiantoH1980 הָלַךְ H1980 H8799 H6924 קֶדֶם H6924, ali não está; se torno para trásH268 אָחוֹר H268, não o perceboH995 בִּין H995 H8799.
de modo que estes andamH1980 הָלַךְ H1980 H8765 nusH6174 עָרוֹם H6174, sem roupaH3830 לְבוּשׁ H3830, e, famintosH7457 רָעֵב H7457, arrastamH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os molhosH6016 עֹמֶר H6016.
AndoH1980 הָלַךְ H1980 H8765 de lutoH6937 קָדַר H6937 H8802, sem a luz do solH2535 חַמָּה H2535; levanto-meH6965 קוּם H6965 H8804 na congregaçãoH6951 קָהָל H6951 e clamoH7768 שָׁוַע H7768 H8762 por socorro.
Se andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com falsidadeH7723 שָׁוא H7723, e se o meu péH7272 רֶגֶל H7272 se apressouH2363 חוּשׁ H2363 H8799 para o enganoH4820 מִרמָה H4820
se os meus passosH838 אָשֻׁר H838 se desviaramH5186 נָטָה H5186 H8799 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e se o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 segueH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e se às minhas mãosH3709 כַּף H3709 se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8804 qualquer manchaH3971 מאוּם H3971,
se olheiH7200 רָאָה H7200 H8799 para o solH216 אוֹר H216, quando resplandeciaH1984 הָלַל H1984 H8686, ou para a luaH3394 יָרֵחַ H3394, que caminhavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 esplendenteH3368 יָקָר H3368,
Pois DeusH410 אֵל H410 não precisa observarH7760 שׂוּם H7760 H8799 por muito tempo o homemH376 אִישׁ H376 antes de o fazer irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 perante ele.
Acaso, entrasteH935 בּוֹא H935 H8804 nos mananciaisH5033 נֵבֶךְ H5033 do marH3220 יָם H3220 ou percorresteH1980 הָלַךְ H1980 H8694 o mais profundoH2714 חֵקֶר H2714 do abismoH8415 תְּהוֹם H8415?
Da sua bocaH6310 פֶּה H6310 saemH1980 הָלַךְ H1980 H8799 tochasH3940 לַפִּיד H3940; faíscasH3590 כִּידוֹד H3590 de fogoH784 אֵשׁ H784 saltamH4422 מָלַט H4422 H8691 dela.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 o homemH376 אִישׁ H376 que não andaH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no conselhoH6098 עֵצָה H6098 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563, não se detémH5975 עָמַד H5975 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos pecadoresH2400 חַטָּא H2400, nem se assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na rodaH4186 מוֹשָׁב H4186 dos escarnecedoresH3887 לוּץ H3887 H8801.
Por todos os lugaresH5439 סָבִיב H5439 andamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 os perversosH7563 רָשָׁע H7563, quando entre os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 a vilezaH2149 זֻלּוּת H2149 é exaltadaH7311 רוּם H7311 H8800.
O que viveH1980 הָלַךְ H1980 H8802 com integridadeH8549 תָּמִים H8549, e praticaH6466 פָּעַל H6466 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶק H6664, e, de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, falaH1696 דָּבַר H1696 H8802 a verdadeH571 אֶמֶת H571;
« Salmo de Davi » Faze-me justiçaH8199 שָׁפַט H8199 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois tenho andadoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 na minha integridadeH8537 תֹּם H8537 e confioH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, sem vacilarH4571 מָעַד H4571 H8799.
Pois a tua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, tenho-a perante os olhosH5869 עַיִן H5869 e tenho andadoH1980 הָלַךְ H1980 H8694 na tua verdadeH571 אֶמֶת H571.
portava-meH1980 הָלַךְ H1980 H8694 como se eles fossem meus amigosH7453 רֵעַ H7453 ou meus irmãosH251 אָח H251; andava curvadoH7817 שָׁחחַ H7817 H8804, de lutoH6937 קָדַר H6937 H8802, como quem choraH57 אָבֵל H57 por sua mãeH517 אֵם H517.
Sinto-me encurvadoH5753 עָוָה H5753 H8738 e sobremodoH3966 מְאֹד H3966 abatidoH7817 שָׁחחַ H7817 H8804, andoH1980 הָלַךְ H1980 H8765 de lutoH6937 קָדַר H6937 H8802 o diaH3117 יוֹם H3117 todo.
Com efeito, passaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 o homemH376 אִישׁ H376 como uma sombraH6754 צֶלֶם H6754; em vãoH1892 הֶבֶל H1892 se inquietaH1993 הָמָה H1993 H8799; amontoaH6651 צָבַר H6651 H8799 tesouros e não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 quem os levaráH622 אָסַף H622 H8802.
Pois tu és o DeusH430 אֱלֹהִים H430 da minha fortalezaH4581 מָעוֹז H4581. Por que me rejeitasH2186 זָנחַ H2186 H8804? Por que hei de andarH1980 הָלַךְ H1980 H8691 eu lamentandoH6937 קָדַר H6937 H8802 sob a opressãoH3906 לַחַץ H3906 dos meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802?
JuntosH3162 יַחַד H3162 andávamosH5475 סוֹד H5475, juntos nos entretínhamosH4985 מָתַק H4985 H8686 e íamosH1980 הָלַךְ H1980 H8762 com a multidãoH7285 רֶגֶשׁ H7285 à CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Pois da morteH4194 מָוֶת H4194 me livrasteH5337 נָצַל H5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, sim, livraste da quedaH1762 דְּחִי H1762 os meus pésH7272 רֶגֶל H7272, para que eu andeH1980 הָלַךְ H1980 H8692 na presençaH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, na luzH216 אוֹר H216 da vidaH2416 חַי H2416.
DesapareçamH3988 מָאַס H3988 H8735 como águasH4325 מַיִם H4325 que se escoamH1980 הָלַךְ H1980 H8691; ao dispararemH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 flechasH2671 חֵץ H2671, fiquem elas embotadasH4135 מוּל H4135 H8709.
Sejam como a lesmaH7642 שַׁבלוּל H7642, que passaH8557 תֶּמֶס H8557 diluindo-seH1980 הָלַךְ H1980 H8799; como o abortoH5309 נֶפֶל H5309 de mulherH802 אִשָּׁה H802, não vejamH2372 חָזָה H2372 H8804 nunca o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Sim, DeusH430 אֱלֹהִים H430 parteH4272 מָחַץ H4272 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e o cabeludoH8181 שֵׂעָר H8181 crânioH6936 קָדְקֹד H6936 do que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 nos seus próprios delitosH817 אָשָׁם H817.
Contra os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 desandamH8371 שָׁתַת H8371 H8804 a bocaH6310 פֶּה H6310, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 percorreH1980 הָלַךְ H1980 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Grossas nuvensH5645 עָב H5645 se desfizeramH2229 זָרַם H2229 H8776 em águaH4325 מַיִם H4325; houveH5414 נָתַן H5414 H8804 trovõesH6963 קוֹל H6963 nos espaçosH7834 שַׁחַק H7834; também as suas setasH2687 חָצָץ H2687 cruzaramH1980 הָלַךְ H1980 H8691 de uma parte para outra.
Lembra-seH2142 זָכַר H2142 H8799 de que eles são carneH1320 בָּשָׂר H1320, ventoH7307 רוּחַ H7307 que passaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 e já não voltaH7725 שׁוּב H7725 H8799.
AhH3863 לוּא H3863! Se o meu povoH5971 עַם H5971 me escutasseH8085 שָׁמַע H8085 H8802, se IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andasseH1980 הָלַךְ H1980 H8762 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870!
Eles nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; vagueiamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 em trevasH2825 חֲשֵׁכָה H2825; vacilamH4131 מוֹט H4131 H8735 todos os fundamentosH4144 מוֹסָד H4144 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 é solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 e escudoH4043 מָגֵן H4043; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 e glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; nenhum bemH2896 טוֹב H2896 sonegaH4513 מָנַע H4513 H8799 aos que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 retamenteH8549 תָּמִים H8549.
A justiçaH6664 צֶדֶק H6664 iráH1980 הָלַךְ H1980 H8762 adianteH6440 פָּנִים H6440 dele, cujas pegadasH6471 פַּעַם H6471 ela transformaH7760 שׂוּם H7760 H8799 em caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Ensina-meH3384 יָרָה H3384 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e andareiH1980 הָלַךְ H1980 H8762 na tua verdadeH571 אֶמֶת H571; dispõe-meH3161 יָחַד H3161 H8761 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 para só temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 o povoH5971 עַם H5971 que conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 os vivas de júbiloH8643 תְּרוּעָה H8643, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8762, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, na luzH216 אוֹר H216 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440.
nem da pesteH1698 דֶּבֶר H1698 que se propagaH1980 הָלַךְ H1980 H8799 nas trevasH652 אֹפֶל H652, nem da mortandadeH6986 קֶטֶב H6986 que assolaH7736 שׁוּד H7736 H8799 ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672.
Atentarei sabiamenteH7919 שָׂכַל H7919 H8686 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da perfeiçãoH8549 תָּמִים H8549. Oh! Quando virásH935 בּוֹא H935 H8799 ter comigo? Portas a dentroH7130 קֶרֶב H7130, em minha casaH1004 בַּיִת H1004, tereiH1980 הָלַךְ H1980 H8691 coraçãoH3824 לֵבָב H3824 sinceroH8537 תֹּם H8537.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 procurarão os fiéisH539 אָמַן H539 H8737 da terraH776 אֶרֶץ H776, para que habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8800 comigo; o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em retoH8549 תָּמִים H8549 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, esse me serviráH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
pões nas águasH4325 מַיִם H4325 o vigamentoH7136 קָרָה H7136 H8764 da tua moradaH5944 עֲלִיָה H5944, tomasH7760 שׂוּם H7760 H8802 as nuvensH5645 עָב H5645 por teu carroH7398 רְכוּב H7398 e voasH1980 הָלַךְ H1980 H8764 nas asasH3671 כָּנָף H3671 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Tu fazes rebentarH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 fontesH4599 מַעיָן H4599 no valeH5158 נַחַל H5158, cujas águas corremH1980 הָלַךְ H1980 H8762 entre os montesH2022 הַר H2022;
Por ele transitamH1980 הָלַךְ H1980 H8762 os naviosH591 אָנִיָה H591 e o monstro marinhoH3882 לִויָתָן H3882 que formasteH3335 יָצַר H3335 H8804 para nele folgarH7832 שָׂחַק H7832 H8763.
andavamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 de naçãoH1471 גּוֹי H1471 em nação, de um reinoH4467 מַמלָכָה H4467 para outroH312 אַחֵר H312 reinoH5971 עַם H5971.
FendeuH6605 פָּתחַ H6605 H8804 a rochaH6697 צוּר H6697, e dela brotaramH2100 זוּב H2100 H8799 águasH4325 מַיִם H4325, que correramH1980 הָלַךְ H1980 H8804, qual torrenteH5104 נָהָר H5104, pelo desertoH6723 צִיָה H6723.
Vou passandoH1980 הָלַךְ H1980 H8738, como a sombraH6738 צֵל H6738 que declinaH5186 נָטָה H5186 H8800; sou atirado para longeH5287 נָעַר H5287 H8738, como um gafanhotoH697 אַרְבֶּה H697.
Suas mãosH3027 יָד H3027 não apalpamH4184 מוּשׁ H4184 H8686; seus pésH7272 רֶגֶל H7272 não andamH1980 הָלַךְ H1980 H8762; som nenhum lhes saiH1897 הָגָה H1897 H8799 da gargantaH1627 גָּרוֹן H1627.
AndareiH1980 הָלַךְ H1980 H8691 na presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁר H835 os irrepreensíveisH8549 תָּמִים H8549 no seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
não praticamH6466 פָּעַל H6466 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766 e andamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
E andareiH1980 הָלַךְ H1980 H8691 com larguezaH7342 רָחָב H7342, pois me empenhoH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 pelos teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490.
Quem saiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8800, enquanto semeiaH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H4901 מֶשֶׁךְ H4901 H2233 זֶרַע H2233, voltaráH935 בּוֹא H935 H8800 H935 בּוֹא H935 H8799 com júbiloH7440 רִנָּה H7440, trazendoH5375 נָשָׂא H5375 H8802 os seus feixesH485 אֲלֻמָּה H485.
« Cântico de romagem » Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 aquele que temeH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870!
« Cântico de romagem. De Davi » SENHORH3068 יְהוָה H3068, não é soberboH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 o meu coraçãoH3820 לֵב H3820, nem altivoH7311 רוּם H7311 H8804 o meu olharH5869 עַיִן H5869; não ando à procuraH1980 הָלַךְ H1980 H8765 de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 coisas, nem de coisas maravilhosas demaisH6381 פָּלָא H6381 H8737 para mim.
Quando dentro de mim me esmoreceH5848 עָטַף H5848 H8692 o espíritoH7307 רוּחַ H7307, conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 a minha veredaH5410 נָתִיב H5410. No caminhoH734 אֹרחַ H734 em queH2098 זוּ H2098 andoH1980 הָלַךְ H1980 H8762, me ocultamH2934 טָמַן H2934 H8804 armadilhaH6341 פּחַ H6341.
Ele reservaH6845 צָפַן H6845 H8799 H8675 H6845 צָפַן H6845 H8804 a verdadeira sabedoriaH8454 תּוּשִׁיָה H8454 para os retosH3477 יָשָׁר H3477; é escudoH4043 מָגֵן H4043 para os que caminhamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na sinceridadeH8537 תֹּם H8537,
Mas a veredaH734 אֹרחַ H734 dos justosH6662 צַדִּיק H6662 é como a luzH216 אוֹר H216 da auroraH5051 נֹגַהּ H5051, que vai brilhandoH215 אוֹר H215 H8804 maisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 e mais até ser diaH3117 יוֹם H3117 perfeitoH3559 כּוּן H3559 H8737.
assim sobreviráH935 בּוֹא H935 H8804 a tua pobrezaH7389 רֵישׁ H7389 como um ladrãoH1980 הָלַךְ H1980 H8764, e a tua necessidadeH4270 מַחסוֹר H4270, como um homemH376 אִישׁ H376 armadoH4043 מָגֵן H4043.
O homemH120 אָדָם H120 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, o homemH376 אִישׁ H376 vilH205 אָוֶן H205, é o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 com a perversidadeH6143 עִקְּשׁוּת H6143 na bocaH6310 פֶּה H6310,
Quando caminharesH1980 הָלַךְ H1980 H8692, isso te guiaráH5148 נָחָה H5148 H8686; quando te deitaresH7901 שָׁכַב H7901 H8800, te guardaráH8104 שָׁמַר H8104 H8799; quando acordaresH6974 קוּץ H6974 H8689, falaráH7878 שִׂיחַ H7878 H8799 contigo.
Ou andaráH1980 הָלַךְ H1980 H8762 alguémH376 אִישׁ H376 sobre brasasH1513 גֶּחֶל H1513, sem que se queimemH3554 כָּוָה H3554 H8735 os seus pésH7272 רֶגֶל H7272?
Porque o meu maridoH376 אִישׁ H376 não está em casaH1004 בַּיִת H1004, saiuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 de viagemH1870 דֶּרֶךְ H1870 para longeH7350 רָחוֹק H7350.
E ele num instanteH6597 פִּתאוֹם H6597 a segueH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310, como o boiH7794 שׁוֹר H7794 que vaiH935 בּוֹא H935 H8799 ao matadouroH2874 טֶבַח H2874; como o cervoH191 אֱוִיל H191 que correH4148 מוּסָר H4148 para a redeH5914 עֶכֶס H5914,
AndoH1980 הָלַךְ H1980 H8762 pelo caminhoH734 אֹרחַ H734 da justiçaH6666 צְדָקָה H6666, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das veredasH5410 נָתִיב H5410 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941,
Quem andaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em integridadeH8537 תֹּם H8537 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 seguroH983 בֶּטחַ H983, mas o que perverteH6140 עָקַשׁ H6140 H8764 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 será conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8735.
O mexeriqueiroH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H7400 רָכִיל H7400 descobreH1540 גָּלָה H1540 H8764 o segredoH5475 סוֹד H5475, mas o fielH539 אָמַן H539 H8738 de espíritoH7307 רוּחַ H7307 o encobreH3680 כָּסָה H3680 H8764.
Quem andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 com os sábiosH2450 חָכָם H2450 será sábioH2449 חָכַם H2449 H8799, mas o companheiroH7462 רָעָה H7462 H8802 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 se tornará mauH7321 רוַּע H7321 H8735.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na retidãoH3476 יֹשֶׁר H3476 temeH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas o que anda em caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 tortuososH3868 לוּז H3868 H8737, esse o desprezaH959 בָּזָה H959 H8802.
MelhorH2896 טוֹב H2896 é o pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na sua integridadeH8537 תֹּם H8537 do que o perversoH6141 עִקֵּשׁ H6141 de lábiosH8193 שָׂפָה H8193 e toloH3684 כְּסִיל H3684.
O justoH6662 צַדִּיק H6662 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 na sua integridadeH8537 תֹּם H8537; felizesH835 אֶשֶׁר H835 lhe são os filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele.
O mexeriqueiroH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H7400 רָכִיל H7400 revelaH1540 גָּלָה H1540 H8802 o segredoH5475 סוֹד H5475; portanto, não te metasH6148 עָרַב H6148 H8691 com quem muito abreH6601 פָּתָה H6601 H8802 os lábiosH8193 שָׂפָה H8193.
Não olhesH7200 רָאָה H7200 H8799 para o vinhoH3196 יַיִן H3196, quando se mostra vermelhoH119 אָדַם H119 H8691, quando resplandeceH5414 נָתַן H5414 H8799 H5869 עַיִן H5869 no copoH3563 כּוֹס H3563 H8675 H3599 כִּיס H3599 e se escoaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 suavementeH4339 מֵישָׁר H4339.
assim sobreviráH935 בּוֹא H935 H8804 a tua pobrezaH7389 רֵישׁ H7389 como um ladrãoH1980 הָלַךְ H1980 H8693, e a tua necessidadeH4270 מַחסוֹר H4270, como um homemH376 אִישׁ H376 armadoH4043 מָגֵן H4043.
MelhorH2896 טוֹב H2896 é o pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na sua integridadeH8537 תֹּם H8537 do que o perversoH6141 עִקֵּשׁ H6141, nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ainda que seja ricoH6223 עָשִׁיר H6223.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em integridadeH8549 תָּמִים H8549 será salvoH3467 יָשַׁע H3467 H8735, mas o perversoH6140 עָקַשׁ H6140 H8737 em seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 logoH259 אֶחָד H259.
O que confiaH982 בָּטחַ H982 H8802 no seu próprio coraçãoH3820 לֵב H3820 é insensatoH3684 כְּסִיל H3684, mas o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 será salvoH4422 מָלַט H4422 H8735.
GeraçãoH1755 דּוֹר H1755 vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 e geraçãoH1755 דּוֹר H1755 vemH935 בּוֹא H935 H8802 H8676 H935 בּוֹא H935 H8804; mas a terraH776 אֶרֶץ H776 permaneceH5975 עָמַד H5975 H8802 para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
O ventoH7307 רוּחַ H7307 vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 para o sulH1864 דָּרוֹם H1864 e faz o seu giroH5437 סָבַב H5437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹן H6828; volve-se, e revolve-seH1980 הָלַךְ H1980 H8802, na sua carreira, e retornaH7725 שׁוּב H7725 H8804 aos seus circuitosH5439 סָבִיב H5439.
Todos os riosH5158 נַחַל H5158 corremH1980 הָלַךְ H1980 H8802 para o marH3220 יָם H3220, e o marH3220 יָם H3220 não se encheH4392 מָלֵא H4392; ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 para onde corremH1980 הָלַךְ H1980 H8802 os riosH5158 נַחַל H5158, para lá tornamH7725 שׁוּב H7725 H8802 eles a correrH3212 יָלַךְ H3212 H8800.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do sábioH2450 חָכָם H2450 estão na sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, mas o estultoH3684 כְּסִיל H3684 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822; contudo, entendiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o mesmoH259 אֶחָד H259 H4745 מִקרֶה H4745 lhes sucedeH7136 קָרָה H7136 H8799 a ambos.
Todos vãoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 para o mesmoH259 אֶחָד H259 lugarH4725 מָקוֹם H4725; todos procedem do póH6083 עָפָר H6083 e ao póH6083 עָפָר H6083 tornarãoH7725 שׁוּב H7725 H8804.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 todos os viventesH2416 חַי H2416 que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8764 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 com o jovemH3206 יֶלֶד H3206 sucessorH8145 שֵׁנִי H8145, que ficaráH5975 עָמַד H5975 H8799 em lugar do rei.
ainda queH432 אִלּוּ H432 aquele vivesseH2421 חָיָה H2421 H8804 duas vezesH6471 פַּעַם H6471 milH505 אֶלֶף H505 anosH8141 שָׁנֶה H8141, mas não gozasseH7200 רָאָה H7200 H8804 o bemH2896 טוֹב H2896. Porventura, não vãoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 todos para o mesmoH259 אֶחָד H259 lugarH4725 מָקוֹם H4725?
Pois que vantagem tem o sábioH2450 חָכָם H2450 sobreH3148 יוֹתֵר H3148 o toloH3684 כְּסִיל H3684? Ou o pobreH6041 עָנִי H6041 que sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8800 perante os vivosH2416 חַי H2416?
MelhorH2896 טוֹב H2896 é a vistaH4758 מַראֶה H4758 dos olhosH5869 עַיִן H5869 do que o andar ociosoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 da cobiçaH5315 נֶפֶשׁ H5315; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Assim tambémH3651 כֵּן H3651 viH7200 רָאָה H7200 H8804 os perversosH7563 רָשָׁע H7563 receberem sepultura e entrarem no repousoH6912 קָבַר H6912 H8803, ao passo que os que frequentavamH935 בּוֹא H935 H8804 H1980 הָלַךְ H1980 H8762 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 foram esquecidosH7911 שָׁכַח H7911 H8691 na cidadeH5892 עִיר H5892 onde fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o bem; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892.
Tudo quanto te vierH4672 מָצָא H4672 H8799 à mãoH3027 יָד H3027 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800, faze-oH6213 עָשָׂה H6213 H8798 conforme as tuas forçasH3581 כֹּחַ H3581, porque no alémH7585 שְׁאוֹל H7585, para onde tu vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802, não há obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639, nem projetosH2808 חֶשְׁבּוֹן H2808, nem conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, nem sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 alguma.
Quando o toloH5530 סָכָל H5530 vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, falta-lheH2638 חָסֵר H2638 o entendimentoH3820 לֵב H3820; e, assim, a todos mostraH559 אָמַר H559 H8804 que é estultoH5530 סָכָל H5530.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 servosH5650 עֶבֶד H5650 a cavaloH5483 סוּס H5483 e príncipesH8269 שַׂר H8269 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a pé como servosH5650 עֶבֶד H5650 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Alegra-teH8055 שָׂמחַ H8055 H8798, jovemH970 בָּחוּר H970, na tua juventudeH3208 יַלְדוּת H3208, e recreie-seH2895 טוֹב H2895 H8686 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 nos diasH3117 יוֹם H3117 da tua mocidadeH979 בְּחֻרוֹת H979; andaH1980 הָלַךְ H1980 H8761 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 que satisfazem ao teu coraçãoH3820 לֵב H3820 e agradamH4758 מַראֶה H4758 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798, porém, que de todas estas coisas DeusH430 אֱלֹהִים H430 te pediráH935 בּוֹא H935 H8686 contasH4941 מִשׁפָּט H4941.
como também quando temeresH3372 יָרֵא H3372 H8799 o que é altoH1364 גָּבֹהַּ H1364, e te espantaresH2849 חַתחַת H2849 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e te embranqueceres, como floresceH5006 נָאַץ H5006 H8686 a amendoeiraH8247 שָׁקֵד H8247, e o gafanhotoH2284 חָגָב H2284 te for um pesoH5445 סָבַל H5445 H8691, e te perecerH6565 פָּרַר H6565 H8686 o apetiteH35 אֲבִיּוֹנָה H35; porque vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 à casaH1004 בַּיִת H1004 eternaH5769 עוֹלָם H5769, e os pranteadoresH5594 סָפַד H5594 H8802 andem rodeandoH5437 סָבַב H5437 H8804 pela praçaH7784 שׁוּק H7784;
Porque eis que passouH5674 עָבַר H5674 H8804 o invernoH5638 סְתָו H5638, cessouH2498 חָלַף H2498 H8804 a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 e se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804;
Para onde foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o teu amadoH1730 דּוֹד H1730, ó mais formosaH3303 יָפֶה H3303 entre as mulheresH802 אִשָּׁה H802? Que rumo tomouH6437 פָּנָה H6437 H8804 o teu amadoH1730 דּוֹד H1730? E o buscaremosH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 contigo.
Os teus beijosH2441 חֵךְ H2441 são como o bomH2896 טוֹב H2896 vinhoH3196 יַיִן H3196, vinho que se escoaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 suavementeH4339 מֵישָׁר H4339 para o meu amadoH1730 דּוֹד H1730, deslizandoH3463 יָשֵׁן H3463 entre seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 e dentesH1680 דָּבַב H1680 H8802.
IrãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 muitasH7227 רַב H7227 naçõesH5971 עַם H5971 e dirãoH559 אָמַר H559 H8804: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e à casaH1004 בַּיִת H1004 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, para que nos ensineH3384 יָרָה H3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e andemosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַ H734; porque de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָה H8451, e a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
DizH559 אָמַר H559 H8799 ainda mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VistoH3282 יַעַן H3282 que são altivasH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 as filhasH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e andamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de pescoçoH1627 גָּרוֹן H1627 emproadoH5186 נָטָה H5186 H8803, de olharesH5869 עַיִן H5869 impudentesH8265 שָׂקַר H8265 H8764, andamH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a passos curtosH2952 טָפַף H2952 H8800, fazendo tinirH5913 עָכַס H5913 H8762 os ornamentos de seus pésH7272 רֶגֶל H7272,
Em vistaH3282 יַעַן H3282 de este povoH5971 עַם H5971 ter desprezadoH3988 מָאַס H3988 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 de SiloéH7975 שִׁלֹחַ H7975, que corremH1980 הָלַךְ H1980 H8802 brandamenteH328 אַט H328, e se estar derretendo de medoH4885 מָשׂוֹשׂ H4885 diante de RezimH7526 רְצִין H7526 e do filhoH1121 בֵּן H1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּ H7425,
eis que o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 fará virH5927 עָלָה H5927 H8688 sobre eles as águasH4325 מַיִם H4325 do EufratesH5104 נָהָר H5104, fortesH6099 עָצוּם H6099 e impetuosasH7227 רַב H7227, isto é, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, com toda a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; águas que encherãoH5927 עָלָה H5927 H8804 o leito dos riosH650 אָפִיק H650 e transbordarãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָה H1415.
O povoH5971 עַם H5971 que andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 viuH7200 רָאָה H7200 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 luzH216 אוֹר H216, e aos que viviamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na regiãoH776 אֶרֶץ H776 da sombra da morteH6757 צַלמָוֶת H6757, resplandeceu-lhesH5050 נָגַהּ H5050 H8804 a luzH216 אוֹר H216.
nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por intermédioH3027 יָד H3027 de IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmozH531 אָמוֹץ H531, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, soltaH6605 פָּתחַ H6605 H8765 de teus lombosH4975 מֹתֶן H4975 o pano grosseiroH8242 שַׂק H8242 de profeta e tiraH2502 חָלַץ H2502 H8799 dos pésH7272 רֶגֶל H7272 o calçadoH5275 נַעַל H5275. Assim ele o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799, indoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 despidoH6174 עָרוֹם H6174 e descalçoH3182 יָחֵף H3182.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Assim como IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 despidoH6174 עָרוֹם H6174 e descalçoH3182 יָחֵף H3182, por sinalH226 אוֹת H226 e prodígioH4159 מוֹפֵת H4159 contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e contra a EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568,
Que descemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H3381 יָרַד H3381 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 sem me consultarH7592 שָׁאַל H7592 H8804, buscando refúgioH5810 עָזַז H5810 H8800 em Faraó e abrigoH2620 חָסָה H2620 H8800, à sombraH6738 צֵל H6738 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714!
Um cânticoH7892 שִׁיר H7892 haverá entre vós, como na noiteH3915 לַיִל H3915 em que se celebraH6942 קָדַשׁ H6942 festaH2282 חַג H2282 santaH6942 קָדַשׁ H6942 H8692; e alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, como a daquele que saiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 ao som da flautaH2485 חָלִיל H2485 para irH935 בּוֹא H935 H8800 ao monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, à RochaH6697 צוּר H6697 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e falaH1696 דָּבַר H1696 H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁר H4339; o que desprezaH3988 מָאַס H3988 H8802 o ganhoH1215 בֶּצַע H1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּה H4642; o que, com um gestoH5287 נָעַר H5287 H8802 de mãosH3709 כַּף H3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְ H8551 H8800 subornoH7810 שַׁחַד H7810; o que tapaH331 אָטַם H331 H8801 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, para não ouvir falarH8085 שָׁמַע H8085 H8800 de homicídiosH1818 דָּם H1818, e fechaH6105 עָצַם H6105 H8802 os olhosH5869 עַיִן H5869, para não verH7200 רָאָה H7200 H8800 o malH7451 רַע H7451,
E ali haverá bom caminhoH4547 מַסלוּל H4547, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que se chamaráH7121 קָרָא H7121 H8735 o CaminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944; o imundoH2931 טָמֵא H2931 não passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 por ele, pois será somente para o seu povo; quem quer que por ele caminheH1980 הָלַךְ H1980 H8802 não erraráH8582 תָּעָה H8582 H8799, nem mesmo o loucoH191 אֱוִיל H191.
Ali não haverá leãoH738 אֲרִי H738, animalH2416 חַי H2416 ferozH6530 פְּרִיץ H6530 não passaráH5927 עָלָה H5927 H8799 por ele, nem se acharáH4672 מָצָא H4672 H8735 nele; mas os remidosH1350 גָּאַל H1350 H8803 andarãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 por ele.
E disseH559 אָמַר H559 H8799: Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, peço-teH577 אָנָּא H577, de que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶת H571, com inteirezaH8003 שָׁלֵם H8003 de coraçãoH3820 לֵב H3820 e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹב H2896 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 H1065 בְּכִי H1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹל H1419.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e viH7200 רָאָה H7200 H8804 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832; acrescentareiH3254 יָסַף H3254 H8802, pois, aos teus diasH3117 יוֹם H3117 quinzeH2568 חָמֵשׁ H2568 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 DeusH410 אֵל H410, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que criouH1254 בָּרָא H1254 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e os estendeuH5186 נָטָה H5186 H8802, formouH7554 רָקַע H7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָא H6631; que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397 de vida ao povoH5971 עַם H5971 que nela está e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 aos que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 nela.
Quem entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 por despojoH4933 מְשִׁסָּה H4933 H8675 H4882 מְשׁוּסָה H4882 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, aos roubadoresH962 בָּזַז H962 H8802? Acaso, não foi o SENHORH3068 יְהוָה H3068, aquele contra quemH2098 זוּ H2098 pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do qual não queriamH14 אָבָה H14 H8804 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8800, não dando ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à sua leiH8451 תּוֹרָה H8451?
Envergonhar-se-ãoH954 בּוּשׁ H954 H8804 e serão confundidosH3637 כָּלַם H3637 H8738 todos eles; cairãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804, à umaH3162 יַחַד H3162, em ignomíniaH3639 כְּלִמָּה H3639 os que fabricamH2796 חָרָשׁ H2796 ídolosH6736 צִיר H6736.
Esses deuses juntamenteH3162 יַחַד H3162 se abaixamH7164 קָרַס H7164 H8804 e se encurvamH3766 כָּרַע H3766 H8804, não podemH3201 יָכֹל H3201 H8804 salvarH4422 מָלַט H4422 H8763 a cargaH4853 מַשָּׂא H4853; eles mesmosH5315 נֶפֶשׁ H5315 entramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em cativeiroH7628 שְׁבִי H7628.
Quem há entre vós que temaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e que ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8802 a vozH6963 קוֹל H6963 do seu ServoH5650 עֶבֶד H5650? Aquele que andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em trevasH2825 חֲשֵׁכָה H2825, sem nenhuma luzH5051 נֹגַהּ H5051, confieH982 בָּטחַ H982 H8799 em o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e se firmeH8172 שָׁעַן H8172 H8735 sobre o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porquanto não saireisH3318 יָצָא H3318 H8799 apressadamenteH2649 חִפָּזוֹן H2649, nem vos ireisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 fugindoH4499 מְנוּסָה H4499; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 iráH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 será a vossa retaguardaH622 אָסַף H622 H8764.
e entraH935 בּוֹא H935 H8799 na pazH7965 שָׁלוֹם H7965; descansamH5117 נוּחַ H5117 H8799 no seu leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 os que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em retidãoH5228 נָכֹחַ H5228.
Então, romperáH1234 בָּקַע H1234 H8735 a tua luzH216 אוֹר H216 como a alvaH7837 שַׁחַר H7837, a tua curaH724 אֲרוּכָה H724 brotaráH6779 צָמחַ H6779 H8799 sem detençaH4120 מְהֵרָה H4120, a tua justiçaH6664 צֶדֶק H6664 iráH1980 הָלַךְ H1980 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 será a tua retaguardaH622 אָסַף H622 H8799;
Por isso, está longeH7368 רָחַק H7368 H8804 de nós o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, e a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 não nos alcançaH5381 נָשַׂג H5381 H8686; esperamosH6960 קָוָה H6960 H8762 pela luzH216 אוֹר H216, e eis que há só trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822; pelo resplendorH5054 נְגֹהָה H5054, mas andamosH1980 הָלַךְ H1980 H8762 na escuridãoH653 אֲפֵלָה H653.
As naçõesH1471 גּוֹי H1471 se encaminhamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a tua luzH216 אוֹר H216, e os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, para o resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 que te nasceuH2225 זֶרחַ H2225.
Também virãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a ti, inclinando-seH7817 שָׁחחַ H7817 H8800, os filhosH1121 בֵּן H1121 dos que te oprimiramH6031 עָנָה H6031 H8764; prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 até às plantasH3709 כַּף H3709 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272 todos os que te desdenharamH5006 נָאַץ H5006 H8764 e chamar-te-ãoH7121 קָרָא H7121 H8804 CidadeH5892 עִיר H5892 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a SiãoH6726 צִיוֹן H6726 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
EstendiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8765 as mãosH3027 יָד H3027 todo diaH3117 יוֹם H3117 a um povoH5971 עַם H5971 rebeldeH5637 סָרַר H5637 H8802, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 por caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não é bomH2896 טוֹב H2896, seguindoH310 אַחַר H310 os seus próprios pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284;
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e clamaH7121 קָרָא H7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Lembro-meH2142 זָכַר H2142 H8804 de ti, da tua afeiçãoH2617 חֵסֵד H2617 quando eras jovemH5271 נָעוּר H5271, e do teu amorH160 אַהֲבָה H160 quando noivaH3623 כְּלוּלָה H3623, e de como me seguiasH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, numa terraH776 אֶרֶץ H776 em que se não semeiaH2232 זָרַע H2232 H8803.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não disseramH559 אָמַר H559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068? E os que tratavamH8610 תָּפַשׂ H8610 H8802 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 não me conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, os pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 prevaricaramH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra mim, os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8738 por BaalH1168 בַּעַל H1168 e andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 atrásH310 אַחַר H310 de coisas de nenhum proveitoH3276 יַעַל H3276 H8686.
Como podes dizerH559 אָמַר H559 H8799: Não estou maculadaH2930 טָמֵא H2930 H8738, não andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168? VêH7200 רָאָה H7200 H8798 o teu rastoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no valeH1516 גַּיא H1516, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dromedáriaH1072 בִּכרָה H1072 novaH7031 קַל H7031 de ligeiros pés, que andas ziguezagueandoH8308 שָׂרַךְ H8308 H8764 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870;
Se um homemH376 אִישׁ H376 repudiarH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e ela o deixarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 e tomar outroH312 אַחֵר H312 maridoH376 אִישׁ H376, porventura, aquele tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵף H2610 H8800 H2610 חָנֵף H2610 H8799 com isso de todo aquela terraH776 אֶרֶץ H776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8804 com muitosH7227 רַב H7227 amantesH7453 רֵעַ H7453; mas, ainda assim, tornaH7725 שׁוּב H7725 H8800 para mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos diasH3117 יוֹם H3117 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָה H4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? FoiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a todo monteH2022 הַר H2022 altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 e debaixoH8478 תַּחַת H8478 de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488 e se deu ali a toda prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8799.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, pois, e apregoaH7121 קָרָא H7121 H8804 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 para o lado do NorteH6828 צָפוֹן H6828 e dizeH559 אָמַר H559 H8804: VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, ó pérfidaH4878 מְשׁוּבָה H4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e não farei cairH5307 נָפַל H5307 H8686 a minha iraH6440 פָּנִים H6440 sobre ti, porque eu sou compassivoH2623 חָסִיד H2623, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e não mantereiH5201 נָטַר H5201 H8799 para sempreH5769 עוֹלָם H5769 a minha ira.
Todos eles são os mais rebeldesH5493 סוּר H5493 H8802 H5637 סָרַר H5637 H8802 e andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espalhando calúniasH7400 רָכִיל H7400; são bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e ferroH1270 בַּרזֶל H1270, são todos corruptoresH7843 שָׁחַת H7843 H8688.
Que é isso? FurtaisH1589 גָּנַב H1589 H8800 e mataisH7523 רָצחַ H7523 H8800, cometeis adultérioH5003 נָאַף H5003 H8800 e juraisH7650 שָׁבַע H7650 H8736 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267, queimais incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַל H1168 e andaisH1980 הָלַךְ H1980 H8800 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804,
Mas istoH1697 דָּבָר H1697 lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dai ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹל H6963, e eu serei o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e vós sereis o meu povoH5971 עַם H5971; andaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que eu vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8762, para que vos vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799.
espalhá-los-ãoH7849 שָׁטחַ H7849 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, e à luaH3394 יָרֵחַ H3394, e a todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, a quem tinham amadoH157 אָהַב H157 H8804, e a quem serviramH5647 עָבַד H5647 H8804, e apósH310 אַחַר H310 quem tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e a quem procuraramH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804, e diante de quem se tinham prostradoH7812 שָׁחָה H7812 H8694; não serão recolhidosH622 אָסַף H622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַר H6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶן H1828 sobreH6460 פְּסַנטֵרִין H6460 a terraH127 אֲדָמָה H127.
Guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8734 cada umH376 אִישׁ H376 do seu amigoH7453 רֵעַ H7453 e de irmãoH251 אָח H251 nenhum vos fieisH982 בָּטחַ H982 H8799; porque todo irmãoH251 אָח H251 não faz maisH6117 עָקַב H6117 H8800 do que enganarH6117 עָקַב H6117 H8799, e todo amigoH7453 רֵעַ H7453 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8799 caluniandoH7400 רָכִיל H7400.
Pelos montesH2022 הַר H2022 levantareiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 choroH1065 בְּכִי H1065 e prantoH5092 נְהִי H5092 e pelas pastagensH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, lamentaçãoH7015 קִינָה H7015; porque já estão queimadasH3341 יָצַת H3341 H8738, e ninguémH376 אִישׁ H376 passaH5674 עָבַר H5674 H8802 por elas; já não se ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ali o mugidoH6963 קוֹל H6963 de gadoH4735 מִקנֶה H4735; tanto as avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 como os animaisH929 בְּהֵמָה H929 fugiramH5074 נָדַד H5074 H8804 e se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Porque deixaramH5800 עָזַב H5800 H8800 a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451, que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 eles, e não deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ao que eu disseH6963 קוֹל H6963, nem andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nela.
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, que não cabe ao homemH120 אָדָם H120 determinar o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem ao queH376 אִישׁ H376 caminhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 o dirigirH3559 כּוּן H3559 H8687 os seus passosH6806 צַעַד H6806.
TornaramH7725 שׁוּב H7725 H8804 às maldadesH5771 עָוֹן H5771 de seus primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 paisH1 אָב H1, que recusaramH3985 מָאֵן H3985 H8765 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697; andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 eles apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirH5647 עָבַד H5647 H8800; a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 violaramH6565 פָּרַר H6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, que eu fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 com seus paisH1 אָב H1.
Então, as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 irãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 a quem eles queimaram incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 e a eles clamarãoH2199 זָעַק H2199 H8804; porém estes, de nenhuma sorteH3467 יָשַׁע H3467 H8687, os livrarãoH3467 יָשַׁע H3467 H8686 do tempoH6256 עֵת H6256 do seu malH7451 רַע H7451.
Assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, compraH7069 קָנָה H7069 H8804 um cintoH232 אֵזוֹר H232 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593 e põe-noH7760 שׂוּם H7760 H8804 sobre os lombosH4975 מֹתֶן H4975, mas não o metasH935 בּוֹא H935 H8686 na águaH4325 מַיִם H4325.
Este povoH5971 עַם H5971 malignoH7451 רַע H7451, que se recusaH3987 מֵאֵן H3987 a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, que caminhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 e andaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para os servirH5647 עָבַד H5647 H8800 e adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, será tal como este cintoH232 אֵזוֹר H232, que para nada prestaH6743 צָלַח H6743 H8799.
Vós fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 piorH7489 רָעַע H7489 H8689 do que vossos paisH1 אָב H1; pois eisH2009 הִנֵּה H2009 que cada umH376 אִישׁ H376 de vós andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundoH310 אַחַר H310 a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 malignoH7451 רַע H7451, para não me dar ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a mim.
Assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, põe-teH5975 עָמַד H5975 H8804 à portaH8179 שַׁעַר H8179 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do povoH5971 עַם H5971, pela qual entramH935 בּוֹא H935 H8799 e saemH3318 יָצָא H3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, como também a todas as portasH8179 שַׁעַר H8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389,
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, compraH7069 קָנָה H7069 H8804 uma botijaH1228 בַּקְבֻּק H1228 H2789 חֶרֶשׂ H2789 de oleiroH3335 יָצַר H3335 H8802 e leva contigo alguns dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 do povoH5971 עַם H5971 e dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548;
Então, quebrarásH7665 שָׁבַר H7665 H8804 a botijaH1228 בַּקְבֻּק H1228 à vistaH5869 עַיִן H5869 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 contigo
Não choreisH1058 בָּכָה H1058 H8799 o mortoH4191 מוּת H4191 H8801, nem o lastimeisH5110 נוּד H5110 H8799; choraiH1058 בָּכָה H1058 H8798 amargamenteH1058 בָּכָה H1058 H8800 aquele que saiH1980 הָלַךְ H1980 H8802; porque nunca mais tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799, nem veráH7200 רָאָה H7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 onde nasceuH4138 מוֹלֶדֶת H4138.
Mas nos profetasH5030 נָבִיא H5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 vejoH7200 רָאָה H7200 H8804 coisa horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָה H8186; cometem adultériosH5003 נָאַף H5003 H8800, andamH1980 הָלַךְ H1980 H8800 com falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267 e fortalecemH2388 חָזַק H2388 H8765 as mãosH3027 יָד H3027 dos malfeitoresH7489 רָעַע H7489 H8688, para que não se convertamH7725 שׁוּב H7725 H8804 cada umH376 אִישׁ H376 da sua maldadeH7451 רַע H7451; todos eles se tornaram para mim como SodomaH5467 סְדֹם H5467, e os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de Jerusalém, como GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017.
DizemH559 אָמַר H559 H8802 continuamenteH559 אָמַר H559 H8800 aos que me desprezamH5006 נָאַץ H5006 H8764: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 tereis; e a qualquer que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dizemH559 אָמַר H559 H8804: Não viráH935 בּוֹא H935 H8799 malH7451 רַע H7451 sobre vós.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e falaH559 אָמַר H559 H8804 a HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: CanzisH4133 מוֹטָה H4133 de madeiraH6086 עֵץ H6086 quebrasteH7665 שָׁבַר H7665 H8804. Mas, em vez deles, fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 canzisH4133 מוֹטָה H4133 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270.
Então, me invocareisH7121 קָרָא H7121 H8804, passareisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a orarH6419 פָּלַל H6419 H8694 a mim, e eu vos ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: O povoH5971 עַם H5971 que se livrouH8300 שָׂרִיד H8300 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 logrouH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057. Eu ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e darei descansoH7280 רָגַע H7280 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Põe-teH5324 נָצַב H5324 H8685 marcosH6725 צִיוּן H6725, fincaH7760 שׂוּם H7760 H8798 postesH8564 תַּמרוּר H8564 que te guiem, presta atençãoH7896 שִׁית H7896 H8798 H3820 לֵב H3820 na veredaH4546 מְסִלָּה H4546, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde passasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804; regressaH7725 שׁוּב H7725 H8798, ó virgemH1330 בְּתוּלָה H1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, regressaH7725 שׁוּב H7725 H8798 às tuas cidadesH5892 עִיר H5892.
EntraramH935 בּוֹא H935 H8799 nela e dela tomaram posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8799, mas não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹל H6963, nem andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 na tua leiH8451 תּוֹרָה H8451; de tudo o que lhes mandasteH6680 צָוָה H6680 H8765 que fizessemH6213 עָשָׂה H6213 H8800, nada fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804; pelo que trouxesteH7122 קָרָא H7122 H8686 sobre eles todo este malH7451 רַע H7451.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, falaH559 אָמַר H559 H8804 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que eu entregoH5414 נָתַן H5414 H8802 esta cidadeH5892 עִיר H5892 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, o qual a queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 à casaH1004 בַּיִת H1004 dos recabitasH7397 רֵכָה H7397, falaH1696 דָּבַר H1696 H8765 com eles, leva-osH935 בּוֹא H935 H8689 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a umaH259 אֶחָד H259 das câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, e dá-lhes vinhoH3196 יַיִן H3196 a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 aos homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: Acaso, nunca aceitareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 a minha advertênciaH4148 מוּסָר H4148 para obedecerdesH8085 שָׁמַע H8085 H8800 às minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697? —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não vos enganeisH5377 נָשָׁא H5377 H8686 a vós mesmosH5315 נֶפֶשׁ H5315, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Sem dúvidaH1980 הָלַךְ H1980 H8800, se irãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 de nós; pois, de fato, não se retirarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e falaH559 אָמַר H559 H8804 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְ H5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que eu trareiH935 בּוֹא H935 H8688 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 sobre esta cidadeH5892 עִיר H5892 para malH7451 רַע H7451 e não para bemH2896 טוֹב H2896; e se cumprirão dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti naquele diaH3117 יוֹם H3117.
Saindo-lhesH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, de MispaH4709 מִצפָּה H4709, iaH1980 הָלַךְ H1980 H8800 H1980 הָלַךְ H1980 H8802 chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8802; ao encontrá-losH6298 פָּגַשׁ H6298 H8800, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: VindeH935 בּוֹא H935 H8798 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296.
Não se humilharamH1792 דָּכָא H1792 H8795 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, não temeramH3372 יָרֵא H3372 H8804, não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 na minha leiH8451 תּוֹרָה H8451 nem nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós e dianteH6440 פָּנִים H6440 de vossos paisH1 אָב H1.
PoisH6440 פָּנִים H6440 H834 אֲשֶׁר H834 queimastes incensoH6999 קָטַר H6999 H8765 e pecastesH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, não obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e na sua leiH8451 תּוֹרָה H8451 H2708 חֻקָּה H2708 e nos seus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715 não andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804; por isso, vos sobreveioH7122 קָרָא H7122 H8804 este malH7451 רַע H7451, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
DespreocupadoH7599 שָׁאַן H7599 H8768 esteve MoabeH4124 מוֹאָב H4124 desde a sua mocidadeH5271 נָעוּר H5271 e tem repousadoH8252 שָׁקַט H8252 H8802 nas fezesH8105 שֶׁמֶר H8105 do seu vinho; não foi mudadoH7324 רוּק H7324 H8717 de vasilhaH3627 כְּלִי H3627 para vasilhaH3627 כְּלִי H3627, nem foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָה H1473; por isso, conservouH5975 עָמַד H5975 H8804 o seu saborH2940 טַעַם H2940, e o seu aromaH7381 רֵיחַ H7381 não se alterouH4171 מוּר H4171 H8738.
Porque do NorteH6828 צָפוֹן H6828 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 contra ela uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 que tornaráH7896 שִׁית H7896 H8799 desertaH8047 שַׁמָּה H8047 a sua terraH776 אֶרֶץ H776, e não haverá quem nela habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802; tanto os homensH120 אָדָם H120 como os animaisH929 בְּהֵמָה H929 fugiramH5110 נוּד H5110 H8804 e se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, naquele tempoH6256 עֵת H6256, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, voltarãoH935 בּוֹא H935 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, eles e os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 juntamenteH3162 יַחַד H3162; andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8800, virãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e buscarãoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O meu povoH5971 עַם H5971 tem sido ovelhasH6629 צֹאן H6629 perdidasH6 אָבַד H6 H8802; seus pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 as fizeram errarH8582 תָּעָה H8582 H8689 e as deixaram desviarH7725 שׁוּב H7725 H8790 H8675 H7726 שׁוֹבָב H7726 para os montesH2022 הַר H2022; do monteH2022 הַר H2022 passaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao outeiroH1389 גִּבעָה H1389, esqueceram-seH7911 שָׁכַח H7911 H8804 do seu redilH7258 רֵבֶץ H7258.
Vós que escapastesH6405 פַּלֵּט H6405 da espadaH2719 חֶרֶב H2719, ide-vosH1980 הָלַךְ H1980 H8798, não pareisH5975 עָמַד H5975 H8799; de longeH7350 רָחוֹק H7350 lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8798 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e subaH5927 עָלָה H5927 H8799 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 à vossa menteH3824 לֵבָב H3824.
Os seus adversáriosH6862 צַר H6862 triunfamH7218 רֹאשׁ H7218, os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 prosperamH7951 שָׁלָה H7951 H8804; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a afligiuH3013 יָגָה H3013 H8689, por causa da multidãoH7230 רֹב H7230 das suas prevaricaçõesH6588 פֶּשַׁע H6588; os seus filhinhosH5768 עוֹלֵל H5768 tiveram de irH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o exílioH7628 שְׁבִי H7628, na frenteH6440 פָּנִים H6440 do adversárioH6862 צַר H6862.
JustoH6662 צַדִּיק H6662 é o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois me rebeleiH4784 מָרָה H4784 H8804 contra a sua palavraH6310 פֶּה H6310; ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 todos os povosH5971 עַם H5971 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 a minha dorH4341 מַכְאֹב H4341; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָה H1330 e os meus jovensH970 בָּחוּר H970 foram levadosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628.
Pelo monteH2022 הַר H2022 SiãoH6726 צִיוֹן H6726, que está assoladoH8074 שָׁמֵם H8074 H8804, andamH1980 הָלַךְ H1980 H8765 as raposasH7776 שׁוּעָל H7776.
O aspectoH1823 דְּמוּת H1823 dos seres viventesH2416 חַי H2416 era como carvãoH1513 גֶּחֶל H1513 em brasaH1197 בָּעַר H1197 H8802 H784 אֵשׁ H784, à semelhançaH4758 מַראֶה H4758 de tochasH3940 לַפִּיד H3940; o fogoH784 אֵשׁ H784 corriaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 resplendenteH5051 נֹגַהּ H5051 por entre os seresH2416 חַי H2416, e dele saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 relâmpagosH1300 בָּרָק H1300,
Ela, porém, se rebelouH4784 מָרָה H4784 H8686 contra os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, praticando o malH7564 רִשׁעָה H7564 mais do que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e transgredindo os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 mais do que as terrasH776 אֶרֶץ H776 que estão ao redorH5439 סָבִיב H5439 dela; porque rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Porque sois mais rebeldesH1995 הָמוֹן H1995 H8800 do que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estão ao vosso redorH5439 סָבִיב H5439 e não tendes andadoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, nem cumpridoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, nem procedidoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo os direitosH4941 מִשׁפָּט H4941 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 ao redorH5439 סָבִיב H5439 de vós,
TocaramH8628 תָּקַע H8628 H8804 a trombetaH8619 תָּקוַֹע H8619 e prepararamH3559 כּוּן H3559 H8687 tudo, mas não há quem váH1980 הָלַךְ H1980 H8802 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, porque toda a minha iraH2740 חָרוֹן H2740 ardente está sobre toda a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 deles.
e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Pois não andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2706 חֹק H2706, nem executastesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941; antes, fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundoH4941 מִשׁפָּט H4941 os juízos das naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estão em redorH5439 סָבִיב H5439 de vós.
Mas, quanto àqueles cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 se comprazH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 e abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441, eu farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 as suas obrasH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: AiH1945 הוֹי H1945 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 loucosH5036 נָבָל H5036, que seguemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 o seu próprio espíritoH7307 רוּחַ H7307 sem nada ter vistoH7200 רָאָה H7200 H8804!
Todavia, não só andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem só fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441; mas, como se isto fora muiH6985 קַט H6985 poucoH4592 מְעַט H4592 H6962 קוּט H6962 H8804, ainda te corrompesteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 mais do que elasH2004 הֵן H2004, em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8762 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e procedendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 retamenteH571 אֶמֶת H571, o tal justoH6662 צַדִּיק H6662, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
desviarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do pobreH6041 עָנִי H6041 a mãoH3027 יָד H3027, não receberH3947 לָקחַ H3947 H8804 usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e jurosH8636 תַּרבִּית H8636, fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, o tal não morreráH4191 מוּת H4191 H8799 pela iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de seu paiH1 אָב H1; certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799.
Este, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8691 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os leõesH738 אֲרִי H738, veio a ser um leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715, e aprendeuH3925 לָמַד H3925 H8799 a apanharH2963 טָרַף H2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶף H2964, e devorouH398 אָכַל H398 H8804 homensH120 אָדָם H120.
Mas a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se rebelouH4784 מָרָה H4784 H8686 contra mim no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, não andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e rejeitandoH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o homemH120 אָדָם H120, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por eles; e profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 grandementeH3966 מְאֹד H3966 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676. Então, eu disseH559 אָמַר H559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָה H2534 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para os consumirH3615 כָּלָה H3615 H8763.
Porque rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, e não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, e profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, pois o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 andavaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 apósH310 אַחַר H310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
Mas também os filhosH1121 בֵּן H1121 se rebelaramH4784 מָרָה H4784 H8686 contra mim e não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, nem guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o homemH120 אָדָם H120, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por eles; antes, profanaramH2490 חָלַל H2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676. Então, eu disseH559 אָמַר H559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָה H2534, para cumprirH3615 כָּלָה H3615 H8763 contra eles a minha iraH639 אַף H639 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
AndasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de tua irmãH269 אָחוֹת H269; por isso, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu copoH3563 כּוֹס H3563 na tua mãoH3027 יָד H3027.
DizeH559 אָמַר H559 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Visto que tu dissesteH559 אָמַר H559 H8800: Bem feitoH1889 הֶאָח H1889!, acerca do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, quando foi profanadoH2490 חָלַל H2490 H8738; acerca da terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quando foi assoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8738; e da casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, quando foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o exílioH1473 גּוֹלָה H1473,
Tu eras querubimH3742 כְּרוּב H3742 da guardaH5526 סָכַךְ H5526 H8802 ungidoH4473 מִמשׁחַ H4473, e te estabeleciH5414 נָתַן H5414 H8804; permanecias no monteH2022 הַר H2022 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, no brilhoH8432 תָּוֶךְ H8432 H784 אֵשׁ H784 das pedrasH68 אֶבֶן H68 andavasH1980 הָלַךְ H1980 H8694.
As águasH4325 מַיִם H4325 o fizeram crescerH1431 גָּדַל H1431 H8765, as fontes das profundezasH8415 תְּהוֹם H8415 da terra o exalçaramH7311 רוּם H7311 H8790 e fizeram correrH1980 הָלַךְ H1980 H8802 as torrentesH5104 נָהָר H5104 no lugarH5439 סָבִיב H5439 em que estava plantadoH4302 מַטָּע H4302, enviandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 ribeirosH8585 תְּעָלָה H8585 para todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
e restituirH7725 שׁוּב H7725 H8686 esse perversoH7563 רָשָׁע H7563 o penhorH2258 חֲבֹל H2258, e pagarH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o furtadoH1500 גְּזֵלָה H1500, e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos estatutosH2708 חֻקָּה H2708 da vidaH2416 חַי H2416, e não praticarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799; não morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
Eles vêmH935 בּוֹא H935 H8799 a ti, como o povoH5971 עַם H5971 costuma virH3996 מָבוֹא H3996, e se assentamH3427 יָשַׁב H3427 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti como meu povoH5971 עַם H5971, e ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697, mas não as põem por obraH6213 עָשָׂה H6213 H8799; pois, com a bocaH6310 פֶּה H6310, professamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 muito amorH5690 עֶגֶב H5690, mas o coraçãoH3820 לֵב H3820 só ambicionaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 lucroH1215 בֶּצַע H1215.
Dize-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8761, pois: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8802 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de entreH996 בֵּין H996 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde eles foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e os congregareiH6908 קָבַץ H6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיב H5439, e os levareiH935 בּוֹא H935 H8689 para a sua própria terraH127 אֲדָמָה H127.
EfraimH669 אֶפרַיִם H669 está oprimidoH6231 עָשַׁק H6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץ H7533 H8803 pelo castigoH4941 מִשׁפָּט H4941, porque foi do seu agradoH2974 יָאַל H2974 H8689 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 a vaidadeH6673 צַו H6673.
Que te fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799, ó EfraimH669 אֶפרַיִם H669? Que te fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799, ó JudáH3063 יְהוּדָה H3063? Porque o vosso amorH2617 חֵסֵד H2617 é como a nuvemH6051 עָנָן H6051 da manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e como o orvalhoH2919 טַל H2919 da madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8688, que cedo passaH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Porque EfraimH669 אֶפרַיִם H669 é como uma pombaH3123 יוֹנָה H3123 enganadaH6601 פָּתָה H6601 H8802, sem entendimentoH3820 לֵב H3820; chamamH7121 קָרָא H7121 H8804 o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e vãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
Porque eis que eles se foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 por causa da destruiçãoH7701 שֹׁד H7701, mas o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os ceifaráH6908 קָבַץ H6908 H8762, MênfisH4644 מֹף H4644 os sepultaráH6912 קָבַר H6912 H8762; as preciosidadesH4261 מַחמָד H4261 da sua prataH3701 כֶּסֶף H3701, as urtigasH7057 קִמּוֹשׁ H7057 as possuirãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8799; espinhosH2336 חוֹחַ H2336 crescerão nas suas moradasH168 אֹהֶל H168.
Quanto mais eu os chamavaH7121 קָרָא H7121 H8804, tanto mais se iamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 da minha presençaH6440 פָּנִים H6440; sacrificavamH2076 זָבַח H2076 H8762 a baalinsH1168 בַּעַל H1168 e queimavam incensoH6999 קָטַר H6999 H8762 às imagens de esculturaH6456 פְּסִיל H6456.
Por isso, serão como nuvemH6051 עָנָן H6051 de manhãH1242 בֹּקֶר H1242, como orvalhoH2919 טַל H2919 que cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8688 passaH1980 הָלַךְ H1980 H8802, como palhaH4671 מֹץ H4671 que se lançaH5590 סָעַר H5590 H8792 da eiraH1637 גֹּרֶן H1637 e como fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 que sai por uma janelaH699 אֲרֻבָּה H699.
O seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 iráH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָה H1473, ele e os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 juntamenteH3162 יַחַד H3162, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e por quatroH702 אַרבַּע H702, não sustareiH7725 שׁוּב H7725 H8686 o castigo, porque rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8800 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os seus estatutosH2706 חֹק H2706; antes, as suas próprias mentirasH3577 כָּזָב H3577 os enganaramH8582 תָּעָה H8582 H8686, e apósH310 אַחַר H310 elas andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1.
Disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799: Que te faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799, para que o marH3220 יָם H3220 se nos acalmeH8367 שָׁתַק H8367 H8799? Porque o marH3220 יָם H3220 se ia tornandoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 cada vez mais tempestuosoH5590 סָעַר H5590 H8802.
Entretanto, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 remavamH2864 חָתַר H2864 H8799, esforçando-seH7725 שׁוּב H7725 H8687 por alcançarH3004 יַבָּשָׁה H3004 a terra, mas não podiamH3201 יָכֹל H3201 H8804, porquanto o marH3220 יָם H3220 se iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tornando cada vez mais tempestuosoH5590 סָעַר H5590 H8802 contra eles.
Tais coisas anunciadasH559 אָמַר H559 H8803 não alcançarão a casaH1004 בַּיִת H1004 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290. Está irritadoH7114 קָצַר H7114 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? São estas as suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611? Sim, as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 fazem o bemH3190 יָטַב H3190 H8686 ao que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 retamenteH3477 יָשָׁר H3477;
SeH3863 לוּא H3863 houver alguémH376 אִישׁ H376 que, seguindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 o ventoH7307 רוּחַ H7307 da falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267, mentindoH3576 כָּזַב H3576 H8765, diga: Eu te profetizareiH5197 נָטַף H5197 H8686 do vinhoH3196 יַיִן H3196 e da bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, será este tal o profetaH5197 נָטַף H5197 H8688 deste povoH5971 עַם H5971.
IrãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471 e dirãoH559 אָמַר H559 H8804: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e à casaH1004 בַּיִת H1004 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, para que nos ensineH3384 יָרָה H3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e andemosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַ H734; porque de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 procederáH3318 יָצָא H3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָה H8451, e a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Onde está, agora, o covilH4583 מָעוֹן H4583 dos leõesH738 אֲרִי H738 e o lugar do pastoH4829 מִרעֶה H4829 dos leõezinhosH3715 כְּפִיר H3715, onde passeavamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o leãoH738 אֲרִי H738, a leoaH3833 לָבִיא H3833 e o filhoteH1482 גּוּר H1482 do leãoH738 אֲרִי H738, sem que ninguém os espantasseH2729 חָרַד H2729 H8688?
Todavia, ela foi levada ao exílioH1473 גּוֹלָה H1473, foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; também os seus filhosH5768 עוֹלֵל H5768 foram despedaçadosH7376 רָטַשׁ H7376 H8792 nas esquinasH7218 רֹאשׁ H7218 de todas as ruasH2351 חוּץ H2351; sobre os seus nobresH3513 כָּבַד H3513 H8737 lançaramH3032 יָדַד H3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָל H1486, e todos os seus grandesH1419 גָּדוֹל H1419 foram presosH7576 רָתַק H7576 H8795 com grilhõesH2131 זִיקָה H2131.
Pois eis que suscitoH6965 קוּם H6965 H8688 os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, naçãoH1471 גּוֹי H1471 amargaH4751 מַר H4751 e impetuosaH4116 מָהַר H4116 H8737, que marchamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pela larguraH4800 מֶרחָב H4800 da terraH776 אֶרֶץ H776, para apoderar-seH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 de moradasH4908 מִשְׁכָּן H4908 que não são suas.
O solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 e a luaH3394 יָרֵחַ H3394 paramH5975 עָמַד H5975 H8804 nas suas moradasH2073 זְבוּל H2073, ao resplandecerH1980 הָלַךְ H1980 H8762 a luzH216 אוֹר H216 das tuas flechasH2671 חֵץ H2671 sibilantes, ao fulgorH5051 נֹגַהּ H5051 do relâmpagoH1300 בָּרָק H1300 da tua lançaH2595 חֲנִית H2595.
Trarei angústiaH6887 צָרַר H6887 H8689 sobre os homensH120 אָדָם H120, e eles andarãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 como cegosH5787 עִוֵּר H5787, porque pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e o sangueH1818 דָּם H1818 deles se derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8795 como póH6083 עָפָר H6083, e a sua carneH3894 לָחוּם H3894 será atirada como estercoH1561 גֵּלֶל H1561.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַס H1918 e disseH559 אָמַר H559 H8799: São os que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para percorreremH1980 הָלַךְ H1980 H8692 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Eles responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַס H1918, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Nós já percorremosH1980 הָלַךְ H1980 H8694 a terraH776 אֶרֶץ H776, e eis que toda a terraH776 אֶרֶץ H776 estáH3427 יָשַׁב H3427 H8802, agora, repousada e tranquilaH8252 שָׁקַט H8252 H8802.
Então, pergunteiH559 אָמַר H559 H8799: para onde vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tu? Ele me respondeuH559 אָמַר H559 H8799: MedirH4058 מָדַד H4058 H8800 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 qualH4100 מָה H4100 é a sua larguraH7341 רֹחַב H7341 e qual o seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753.
SaemH3318 יָצָא H3318 H8804, assim, os cavalos fortesH554 אָמֹץ H554, forcejandoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 por andarH3212 יָלַךְ H3212 H8800 avante, para percorreremH1980 הָלַךְ H1980 H8692 a terraH776 אֶרֶץ H776. O SENHOR lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, percorreiH1980 הָלַךְ H1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץ H776. E percorriamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץ H776.
e os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de umaH259 אֶחָד H259 cidade irãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 à outraH259 אֶחָד H259, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 depressaH1980 הָלַךְ H1980 H8800 suplicarH2470 חָלָה H2470 H8763 o favorH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; eu também ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 será vistoH7200 רָאָה H7200 H8735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechasH2671 חֵץ H2671 sairãoH3318 יָצָא H3318 H8804 como o relâmpagoH1300 בָּרָק H1300; o SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 fará soarH8628 תָּקַע H8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782 e iráH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com os redemoinhosH5591 סַעַר H5591 do SulH8486 תֵּימָן H8486.
Eu os fortalecereiH1396 גָּבַר H1396 H8765 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, e andarãoH1980 הָלַךְ H1980 H8691 no seu nomeH8034 שֵׁם H8034, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
A verdadeiraH571 אֶמֶת H571 instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451 esteve na sua bocaH6310 פֶּה H6310, e a injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 não se achouH4672 מָצָא H4672 H8738 nos seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193; andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 comigo em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e em retidãoH4334 מִישׁוֹר H4334 e da iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 apartouH7725 שׁוּב H7725 H8689 a muitosH7227 רַב H7227.
Vós dizeisH559 אָמַר H559 H8804: InútilH7723 שָׁוא H7723 é servirH5647 עָבַד H5647 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430; que nos aproveitouH1215 בֶּצַע H1215 termos cuidado em guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os seus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 e em andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 de lutoH6941 קְדֹרַנִּית H6941 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635?