רָכַב כְּרוּב עוּף רָאָה כָּנָף רוּחַ
Traduzir no Google
And he rode
וַיִּרְכַּ֥ב H7392
on
עַל־ H5921
a cherub
כְּר֖וּב H3742
and did fly
וַיָּעֹ֑ף H5774
and he was seen
וַיֵּרָ֖א H7200
on
עַל־ H5921
the wings
כַּנְפֵי־ H3671
of the wind
רֽוּחַ׃ H7307
CavalgavaH7392 רָכַב H7392 H8799 um querubimH3742 כְּרוּב H3742 e voouH5774 עוּף H5774 H8799; e foi vistoH7200 רָאָה H7200 H8735 sobre as asasH3671 כָּנָף H3671 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Versões
Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
E subiu um querubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
Montou num querubim e voou;
וַיִּרְכַּ֥ב עַל־ כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־ כַּנְפֵי־ רֽוּחַ׃
E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
cavalgou um querubim e alçou vôo, planou sobre as asas do vento.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
228
228
39
12
40440
de derivação incerta, grego 5502
- querubim, querubins (pl)
- um ser angelical
- como guardiões do Éden
- como ladeando o trono de Deus
- como uma imagem pairando sobre a Arca da Aliança
- como a carruagem de Javé (fig.)
156
876
39
21
11336
uma raiz primitiva; DITAT - 1582,1583,1583c v
- voar, voar ao redor de, voar para longe
- (Qal)
- voar, pairar
- voar para longe
- (Hifil) fazer voar, fitar
- (Polel)
- voar ao redor ou para lá e para cá
- fazer voar para cá e para lá, brandir
- (Hitpolel) voar para longe
- (Qal) cobrir, ser escuro n f
- escuridão
100
100
28
10
5800
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
206
206
26
8
40026
uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.
- ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
- (Qal)
- ver
- ver, perceber
- ver, ter visão
- examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
- ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
- examinar, fitar
- (Nifal)
- aparecer, apresentar-se
- ser visto
- estar visível
- (Pual) ser visto
- (Hifil)
- fazer ver, mostrar
- fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
- (Hofal)
- ser levado a ver, ser mostrado
- ser mostrado a
- (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte
214
214
34
16
40100
procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.
- vento, hálito, mente, espírito
- hálito
- vento
- dos céus
- pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
- fôlego de ar
- ar, gás
- vão, coisa vazia
- espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
- espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
- coragem
- temperamento, raiva
- impaciência, paciência
- espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
- disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
- espírito profético
- espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
- como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
- espírito (como sede da emoção)
- desejo
- pesar, preocupação
- espírito
- como sede ou órgão dos atos mentais
- raramente como sede da vontade
- como sede especialmente do caráter moral
- Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
- que inspira o estado de profecia extático
- que impele o profeta a instruir ou admoestar
- que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
- que capacita os homens com vários dons
- como energia vital
- manifestado na glória da sua habitação
- jamais referido como força despersonalizada
222
222
33
6
40404
uma raiz primitiva; DITAT - 2163; v.
- montar e cavalgar, cavalgar
- (Qal)
- montar, subir e sentar ou cavalgar
- cavalgar, estar cavalgando
- cavaleiro (substantivo)
- (Hifil)
- fazer cavalgar, fazer (montar e) cavalgar
- levar a puxar (arado, etc.)
- fazer cavalgar sobre (fig.)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por II Samuel 22:11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Samuel 22:11
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Samuel 22:11
Gênesis 3:24 | E, havendo lançado fora o homem, pôs querubins ao oriente do jardim do Éden e uma espada inflamada que andava ao redor, para guardar o caminho da árvore da vida. |
Êxodo 25:19 | Farás um querubim na extremidade de uma parte e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele. |
I Samuel 4:4 | Enviou, pois, o povo a Siló, e trouxeram de lá a arca do concerto do Senhor dos Exércitos, que habita entre os querubins; e os |
Salmos 18:10 | E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento. |
Salmos 68:17 | Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo. |
Salmos 80:1 | Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece. |
Salmos 99:1 | O Senhor reina; tremam as nações. Ele está entronizado entre os querubins; comova-se a terra. |
Salmos 104:3 | Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento. |
Salmos 139:9 | se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar, |
Ezequiel 9:3 | E a glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, até à entrada da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escrivão à sua cinta. |
Ezequiel 10:2 | E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas, até debaixo do querubim, e enche as mãos de brasas acesas dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. E ele entrou à minha vista. |
Hebreus 1:14 | Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação? |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Alcar
substantivo masculino Arbusto, da fam. das cistíneas, vulgarmente erva das sete sangrias.
Etimologia (origem da palavra alcar). Do árabe al-cara.
substantivo masculino Arbusto, da fam. das cistíneas, vulgarmente erva das sete sangrias.
Etimologia (origem da palavra alcar). Do árabe al-cara.
Alçar
Suspender; elevar; erguer
Fonte: Dicionário Bíblicoerguer, elevar, levantar. – “O último destes vocábulos – diz Roq. – é o gênero em que entram os outros como espécies”. Exprime ele a ideia de “pôr em alto, ou ao alto, tirar para cima, fazer subir”, etc. – Alçar é levantar o que está caído, ou uma coisa acima da sua posição ordinária, como os olhos, as mãos, a voz, etc. – Erguer é levantar pondo em pé, talvez endireitando, fazendo crescer para cima, como um edifício, etc. – Elevar é “pôr em lugar alto, em ordem eminente, exaltar a dignidades, etc.”
Fonte: Dicionário de SinônimosAsas
(latim ansa, -ae, asa, cabo, atacador de sapato, oportunidade)
1. [Zoologia] Membro anterior das aves.
2.
Entomologia
Apêndice membranoso de vários
3. Parte saliente de um recipiente que serve para lhe pegar. = PEGA
4. Arco (de cesto, cabaz, etc.).
5. Orelha (de alcofa, seirão, etc.).
6. Parte lateral do nariz.
7. Cartilagem na parte superior da orelha.
8. Botânica Pétala lateral das flores das papilionáceas.
9.
[Aeronáutica]
Cada uma das estruturas laterais perpendiculares à fuselagem de uma aeronave, responsáveis pela sua sustentação em
10. Figurado Ligeireza, velocidade, rapidez.
11.
12. Vela de barco ou de moinho.
13. Remo.
14.
[Arquitectura]
[
15. [Marinha] Prolongamento da moldura do beque.
16. [Técnica] Parte da plaina, do serrote ou de outros instrumentos para por ela se empunharem.
17. Anel por onde se dependura um quadro.
18. Parte lateral que faz dobrar o sino.
19.
[Direito]
Diz-se de ou cada um dos magistrados que acompanham o juiz presidente num
arrastar a asa
Requebrar.
bater (as) asas
Pairar, adejar.
Figurado Fugir.
cortar as asas
Retirar a liberdade ou a capacidade de agir.
dar asas
Dar liberdade, soltar a rédea.
querer voar sem ter asas
Empreender qualquer coisa sem ter os meios para o conseguir.
Cavalgar
verbo transitivo e intransitivo Montar a cavalo.
Sentar-se escarranchadamente sobre qualquer animal ou objeto: cavalgar o muro, o banco.
Passar, saltar por cima de.
Cavalgar Montar sobre (Is
Montar
verbo transitivo indireto , intransitivo e pronominal Colocar-se sobre um cavalo ou qualquer outro animal.
verbo transitivo indireto Colocar-se sobre outra coisa ou pessoa: montar nas árvores.
verbo transitivo direto Encenar uma peça teatral: montar um espetáculo.
Fazer montagens, ordenando ou coordenando: montar um quebra-cabeça.
Dotar de todo o necessário; preparar para poder funcionar: montar uma TV.
Passar a existir; realizar, desenvolver: montar um evento.
Figurado Chegar ao lugar mais elevado: montou a presidente do Brasil.
verbo intransitivo Colocar-se ou ir sobre qualquer coisa como se fosse um cavalo.
Ir ficando mais cheio; subir: com o tempo, as águas do rio montaram.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Chegar a importar, atingir determinada soma; alçar.
expressão Montar(-se) no pescoço de alguém. Dominar alguém, explorá-lo, ou então perseguir obstinadamente.
Montar nas suas tamancas. Encher-se de brios; zangar-se.
Montar a artilharia. Colocar os canhões em condições de atirar.
Montar guarda. Estar de sentinela, vigiar.
Montar um diamante. Fixar no engaste, engastá-los.
Etimologia (origem da palavra montar). Do francês monter.
Planar
verbo intransitivo Pairar, sem mover as asas, falando-se de aves; ou sem ação do motor, falando-se do avião, planador etc.
Fonte: Dicionário ComumQuerubim
substantivo masculino Anjo que possui grande conhecimento.
É também um símbolo da sabedoria ou justiça divina. Os querubins se classificam logo abaixo da ordem dos anjos chamados serafins, na tradição judaica e cristã.
os querubins aparecem no A.Tcomo seres celestiais, ministros da vontade divina, mas as referências deixam-nos em dúvida quanto ao seu aspecto e quanto às suas funções. Em Gn
Querubim Ser com asas e com forma de animal e de gente, que representava a presença, a grandeza e a majestade de Deus (Gn
Vento
substantivo masculino Ar em movimento, que se desloca de uma zona de altas pressões para uma zona de baixas pressões.
Ar mecanicamente agitado: fazer vento com o leque.
Atmosfera, ar.
Figurado Influência malévola, ou benévola; fado, sorte: o vento da fortuna.
Ir de vento em popa, navegar com vento favorável, e, figuradamente, ser favorecido pelas circunstâncias; prosperar.
os hebreus reconheciam os quatroprincipais ventos: Norte, Sul, oriente e ocidente, como vindos eles dos quatro pontos cardeais. o vento Norte limpa o ar – o Sul aquece e amadurece as colheitas – e, sendo tempestuosos os ventos oriental e ocidental, o do oriente vindo do deserto, é muito seco e faz engelhar as ervas, e o do ocidente traz fortes chuvas. o vento Norte era fresco e úmido, e às suas qualidades benéficas se refere Salomão (Ct
Visto
substantivo masculino Permissão; documento que permite a entrada e permanência num país estrangeiro, geralmente anexada ao passaporte.
Endosso; carimbo, selo ou assinatura que autenticam um documento como verdadeiro, após ser verificado por uma autoridade competente.
adjetivo Observado; que se viu, enxergou, observou: não tinha visto esse filme.
Considerado; que se tem em consideração.
Versado; conhecedor de um assunto: filósofo visto em metafísica.
locução conjuntiva Visto que. Uma vez que: não foi ao jogo, visto que não tinha dinheiro.
Visto como. Tendo em conta a maneira como: visto como se expressa, tem medo da censura.
Pelo visto. A partir do que é conhecido, daquilo que se tem conhecimento: pelo visto, ele não vai se casar.
Etimologia (origem da palavra visto). Do latim vistus; videre.
visto adj. 1. Percebido pelo sentido da vista. 2. Aceito, recebido (bem ou mal). 3. Considerado, reputado. S. .M Abonação assinada por quem a concede, para tornar um ato autêntico ou válido.
Fonte: Dicionário ComumVoo
substantivo masculino Ação de se movimentar no ar com o auxílio de asas; ação ou efeito de voar: os pássaros levantaram voo.
Viagem que se faz por meios aéreos: meu voo sairá às 17h; voo de balão.
O modo como se voa: voo veloz.
O tempo de duração, o percurso, a distância ou o caminho do animal ou da aeronave que está voando: voo de curta duração; voo São Paulo-Salvador.
Figurado Sucesso; o que busca realizar, conquistar: sonhava com voos futuros.
Figurado Êxtase; sensação de arrebatamento: o voo do pensamento.
Gramática Grafia anterior ao Acordo Ortográfico: voo.
Etimologia (origem da palavra voo). Forma regressiva de voar.
Vôo
vôo s. .M 1. Meio de locomoção de certos animais, principalmente aves e insetos, no ar. 2. Distância que percorre um pássaro sem pousar. 3. Grupo de pássaros que voam em conjunto. 4. Deslocamento de um engenho de aviação na atmosfera, ou de um engenho espacial, no cosmo. 5. Avanço rápido. 6. Elevação de espírito; arroubamento, êxtase.
Fonte: Dicionário Comum