Antigo Testamento

Isaías 3:22

Capítulo Completo Perícope Completa

מַחֲלָצָה מַעֲטָפָה מִטפַּחַת חָרִיט

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

The changeable suits of apparel הַמַּֽחֲלָצוֹת֙H4254 and the mantles וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹתH4595 and the wimples וְהַמִּטְפָּח֖וֹתH4304 and the crisping pins וְהָחֲרִיטִֽים׃H2754

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

os vestidos de festaH4254 מַחֲלָצָהH4254, os mantosH4595 מַעֲטָפָהH4595, os xalesH4304 מִטפַּחַתH4304 e as bolsasH2754 חָרִיטH2754;

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Isaías 3:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os vestidos de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os vestidos de gala, e os mantos, e os xales, e os bolsos;
(TB) - Tradução Brasileira

הַמַּֽחֲלָצוֹת֙ וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹת וְהַמִּטְפָּח֖וֹת וְהָחֲרִיטִֽים׃
(HSB) Hebrew Study Bible

as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

dos vestidos de festa, das capas, dos manteletes e das bolsas,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
(VULG) - Vulgata Latina

H4254
ham·ma·ḥă·lā·ṣō·wṯ
הַמַּֽחֲלָצוֹת֙
(The changeable suits of apparel)
Substantivo
H4595
wə·ham·ma·‘ă·ṭā·p̄ō·wṯ,
וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹת
(and the mantles)
Substantivo
H4304
wə·ham·miṭ·pā·ḥō·wṯ
וְהַמִּטְפָּח֖וֹת
(and the wimples)
Substantivo
H2754
wə·hā·ḥă·rî·ṭîm.
וְהָחֲרִיטִֽים׃
(and the crisping pins)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


חָרִיט
(H2754)
Ver mais
chârîyṭ (khaw-reet')
Mispar Hechrachi
227
Mispar Gadol
227
Mispar Siduri
47
Mispar Katan
20
Mispar Perati
40245

02754 חריט chariyt ou חרט charit

procedente do mesmo que 2747; DITAT - 739a; n m

  1. sacola, bolsa

מַחֲלָצָה
(H4254)
Ver mais
machălâtsâh (makh-al-aw-tsaw')
Mispar Hechrachi
173
Mispar Gadol
173
Mispar Siduri
56
Mispar Katan
29
Mispar Perati
10689

04254 מחלצה machalatsah ou (plural) מחלצות

procedente de 2502; DITAT - 667b; n f

  1. veste cerimonial

מִטְפַּחַת
(H4304)
Ver mais
miṭpachath (mit-pakh'-ath)
Mispar Hechrachi
537
Mispar Gadol
537
Mispar Siduri
69
Mispar Katan
33
Mispar Perati
168145

04304 מטפחת mitpachath

procedente de 2946; DITAT - 818d; n f

  1. manto

מַעֲטָפָה
(H4595)
Ver mais
maʻăṭâphâh (mah-at-aw-faw')
Mispar Hechrachi
204
Mispar Gadol
204
Mispar Siduri
60
Mispar Katan
33
Mispar Perati
13006

04595 מעטפה ma ataphah̀

procedente de 5848; DITAT - 1606a; n f

  1. manto

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Isaías 3:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Isaías 3:22 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 3:22

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 3:22 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

is 3:22
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 15
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 3:22


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Alfinetes

alfinete | s. m. | s. m. pl.
2ª pess. sing. pres. conj. de alfinetar

al·fi·ne·te |ê| |ê|
nome masculino

1. Peça metálica com que se prende roupa, pregando-a.

2. Broche de senhora.

3. Jóia que se prega na gravata.

4. Entomologia Lagarta prejudicial à agricultura.

5. Botânica Planta herbácea.


alfinetes
nome masculino plural

6. Conjunto de pequenas despesas particulares, geralmente supérfluas.


alfinete de fralda
[Brasil] O mesmo que alfinete de segurança.

alfinete de segurança
Espécie de alfinete cuja ponta se encaixa numa cavidade, para não se desprender nem picar.

não valer um alfinete
[Informal] Não ter valor nenhum; não valer nada (ex.: o livro não vale um alfinete).


al·fi·ne·tar -
(alfinete + -ar)
verbo transitivo e pronominal

1. Espetar ou picar-se com alfinete (ex.: alfinetar um dedo; alfinetou-se na mão).

2. Marcar com alfinete, especialmente na costura (ex.: falta alfinetar a bainha da saia).

3. Prender com alfinete (ex.: alfinetar galões).

verbo transitivo

4. Dar forma de alfinete a.

5. Provocar dor fina e aguda.

6. Figurado Dirigir críticas sarcásticas ou remoques a (ex.: alfinetar a concorrência). = CRITICAR, SATIRIZAR

7. Figurado Ferir ou ofender com palavras (ex.: não perdeu a oportunidade de alfinetar o ex-companheiro). = ESPETAR, MAGOAR

Fonte: Dicionário Comum

Bolsas

fem. pl. de bolsa

bol·sa |ô| |ô|
(latim bursa, -ae, pele, couro)
nome feminino

1. Saquinho em que se traz dinheiro.

2. Dinheiro contido nesse saco.

3. Saco pequeno que fecha por meio de cordões embainhados na boca.

4. Cada um dos sacos dos alforges.

5. Carteira destinada a guardar documentos e pequenos objectos pessoais.

6. Saco ou recipiente destinado a guardar ou proteger determinado objecto.

7. Subsídio concedido a estudantes, investigadores ou artistas.

8. Estado de fortuna; recursos económicos.

9. [Anatomia] Cavidade ou membrana em forma de saco.

10. [Anatomia] Pele que cobre os testículos; saco escrotal. = ESCROTO

11. [Biologia] Membrana externa de alguns cogumelos.

12. Economia O mesmo que bolsa de valores.

13. [Liturgia] Pasta quadrangular, coberta de tecido, usada para guardar o corporal e com que o sacerdote cobre o cálice. = BURSA

nome masculino

14. O que maneja fundos comuns. = TESOUREIRO


bolsa de ar
Massa de ar que faz com que os aviões percam subitamente altitude, geralmente durante um espaço curto de tempo. = POÇO DE AR

bolsa de valores
Economia Praça ou mercado onde se transaccionam valores mobiliários, tais como acções, obrigações, fundos públicos, etc.

bolsa marsupial
[Zoologia] Bolsa abdominal de certos mamíferos, formada por uma prega cutânea que cobre as glândulas mamárias, onde se alojam as crias. = MARSÚPIO

bolsa seca
Bolsa vazia de dinheiro.

bolsa sinovial
Bolsa ou membrana que segrega um líquido que lubrifica as articulações.

Fonte: Dicionário Comum

Bolsos

masc. pl. de bolso

bol·so |ô| |ô|
(alteração de bolsa)
nome masculino

1. Compartimento de uma peça de vestuário que serve para guardar pequenos objectos. = ALGIBEIRA

2. Tufo que faz a roupa malfeita quando vestida.

3. [Marinha] Concavidade inflada pelo vento na vela um tanto colhida.


de bolso
De pequeno tamanho ou de tamanho mais pequeno em relação ao normal (ex.: edição de bolso).

Plural: bolsos |ó|.

Fonte: Dicionário Comum

Capas

fem. pl. de capa
masc. pl. de capa
2ª pess. sing. pres. ind. de capar

ca·pa 2
(latim cappa, do grego káppa)
nome masculino

1. Nome da décima letra do alfabeto grego (K, k).

2. Nome da letra K ou k.


Sinónimo Geral:


ca·pa 3
(derivação regressiva de capar)
nome feminino

Acto ou efeito de capar. = CAPAÇÃO, CAPADURA, CASTRAÇÃO


ca·pa 1
(latim tardio cappa, tipo de toucado, parte do vestuário que tapa a cabeça)
nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa comprida, sem mangas, que se põe por cima de qualquer outra roupa. = OPA

2. Veste preta e comprida, usada por funcionários judiciais em tribunal e no traje académico de alguns estudantes.

3. O que envolve ou cobre alguma coisa. = COBERTURA

4. O que protege. = PROTECÇÃO

5. [Técnica] Camada de uma substância que cobre uma superfície. = DEMÃO

6. Aparência ou pretexto.

7. Aquilo que encobre algo.

8. Parte exterior de um livro, caderno, revista, ou de outra obra ou publicação, geralmente em papel ou material mais resistente.

9. Parte da frente de um livro, caderno, revista, ou de outra obra ou publicação, por oposição à contracapa.

10. Sobrescrito.

11. Pasta ou classificador para guardar papéis.

12. [Marinha] Vela grande.

13. [Marinha] Manobra, durante o temporal, para proteger o navio da violência das vagas, com o mínimo de velas içadas.

14. [Tauromaquia] Peça de tecido forte e colorido usada para tourear. = CAPINHA, CAPOTE


armar capa
[Encadernação] Compor a estrutura da capa de uma encadernação.

capa de asperges
[Religião católica] Capa que o sacerdote veste durante a aspersão da água benta.


ca·par -
verbo transitivo

1. Retirar ou invalidar os órgãos essenciais à reprodução animal. = CASTRAR

2. [Agricultura] Cortar os olhos ou rebentos a certas plantas para que engrossem.

Fonte: Dicionário Comum

Coifas

fem. pl. de coifa

coi·fa
(francês coiffe)
nome feminino

1. Rede para envolver o cabelo. = TOUCA

2. Antigo Espécie de gorro (de tecido, couro ou malha) ou parte do camal que se usava por baixo do elmo.

3. [Artilharia] Cobertura da escorva ou espoleta da peça.

4. [Anatomia] Parte das membranas fetais que às vezes cobre a cabeça da criança ao nascer.

5. [Anatomia] Estrutura anatômica que corresponde à convergência, em redor da cabeça do úmero, dos tendões dos quatro músculos na articulação glenoumeral. = MANGUITO

6. Botânica Revestimento terminal das raízes.

7. [Zoologia] Segunda cavidade do estômago dos animais ruminantes. = BARRETE, BONETE, CRESPINA, RETÍCULO

Fonte: Dicionário Comum

Festa

substantivo feminino Solenidade, cerimônia em comemoração de qualquer fato ou data.
Figurado Expressão de alegria; júbilo: sua chegada foi uma festa!
Conjunto de pessoas que se reúne por diversão, geralmente num lugar específico com música, comida, bebida etc.
Figurado Expressão de contentamento (alegria, felicidade) que um animal de estimação demonstra ao ver seu dono.
substantivo feminino plural Brinde, presente (por ocasião do Natal).
expressão Fazer festas. Procurar agradar; fazer carinho em: fazer festas ao cão.
Etimologia (origem da palavra festa). Do latim festa, plural de festum, dia de festa.

Fonte: Dicionário Comum

Gala

gala s. f. 1. Traje próprio para as ocasiões solenes ou dias festivos. 2. Enfeites preciosos, ornamentos ricos. 3. Festividade de caráter oficial. 4. Festa de grande aparato.

Fonte: Dicionário Comum

Mantos

masc. pl. de mantó

man·tó
nome masculino

Espécie de manto usado pelas mulheres.


• Grafia no Brasil: mantô.

• Grafia no Brasil: mantô.

• Grafia em Portugal: mantó.

man·to
nome masculino

1. Capa senhoril de luto.

2. Veste superior de certas religiosas.

3. Grande véu.

4. Espécie de capa roçagante que nos actos solenes usam os soberanos.

5. Véu de cavaleiro de ordem militar.

6. Figurado O que encobre ou oculta. = VÉU

7. Pretexto, disfarce.

8. Geologia O mesmo que manto terrestre.

9. [Zoologia] Parte superior no corpo de certos insectos (assim dita por ser de cor diferente do resto do corpo).


manto terrestre
Geologia Parte do interior da Terra, situada entre a litosfera e o núcleo.

Fonte: Dicionário Comum

Vestidos

masc. pl. part. pass. de vestir
masc. pl. de vestido

ves·tir -
verbo transitivo

1. Pôr no corpo uma peça de roupa.

2. Pôr no corpo de outrem a roupa que o deve cobrir; ajudar alguém a vestir-se.

3. Dar roupa a.

4. Cobrir, adornar, revestir.

5. Usar como vestuário.

6. Trazer ordinariamente.

7. Fazer roupa para.

8. Figurado Cobrir, revestir, atapetar, alcatifar, forrar.

9. Adornar.

10. Assumir.

11. Encobrir, disfarçar.

12. Dar realce a; embelecer.

13. Tingir; tingir-se de.

verbo intransitivo

14. Trajar.

verbo pronominal

15. Cobrir-se com roupa.

16. Pôr trajo de sair; preparar-se para.

17. Comprar roupa para seu uso.

18. Cobrir-se, revestir-se, encobrir-se.

19. Imbuir-se, impregnar-se.

20. Disfarçar-se.


ves·ti·do
(latim vestitus, -us, traje, veste)
nome masculino

1. [Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa, geralmente feminina, com ou sem mangas, de comprimento e formato variável, que cobre o tronco e as pernas (ex.: vestido curto; vestido de noiva).

2. Objecto que serve para vestir. = VESTE, VESTUÁRIO

adjectivo
adjetivo

3. Coberto com roupa. = ENROUPADO

4. [Linguagem poética] Atapetado, alcatifado.

Fonte: Dicionário Comum