Antigo Testamento

Isaías 3:23

Capítulo Completo Perícope Completa

גִּלָּיוֹן סָדִין צָנִיף רָדִיד

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and The glasses וְהַגִּלְיֹנִים֙H1549 and the fine linen וְהַסְּדִינִ֔יםH5466 and the hoods וְהַצְּנִיפ֖וֹתH6797 and the veils וְהָרְדִידִֽים׃H7289

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

os espelhosH1549 גִּלָּיוֹןH1549, as camisas finíssimasH5466 סָדִיןH5466, os atavios de cabeçaH6797 צָנִיףH6797 e os véus grandesH7289 רָדִידH7289.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Isaías 3:23 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
os espelhos, as camisas finíssimas, os atavios de cabeça e os véus grandes.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os espelhos, e as camisas de linho, e os turbantes, e os véus grandes.
(TB) - Tradução Brasileira

וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
(HSB) Hebrew Study Bible

os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Os espelhos, e o linho finíssimo, e os atavios de cabeça, e os véus.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

dos espelhinhos, das camisas, dos turbantes e das mantilhas.[g]
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Isaías 3 : 23

dos espelhinhos, das camisas, dos turbantes e das mantilhas.[g]


[g]
Este catálogo de vestes e adornos femininos (vv. 18-23) talvez seja um acréscimo. O sentido preciso de muitos destes termos é inseguro.

H1549
wə·hag·gil·yō·nîm
וְהַגִּלְיֹנִים֙
(and The glasses)
Substantivo
H5466
wə·has·sə·ḏî·nîm,
וְהַסְּדִינִ֔ים
(and the fine linen)
Substantivo
H6797
wə·haṣ·ṣə·nî·p̄ō·wṯ
וְהַצְּנִיפ֖וֹת
(and the hoods)
Substantivo
H7289
wə·hā·rə·ḏî·ḏîm.
וְהָרְדִידִֽים׃
(and the veils)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


גִּלָּיֹון
(H1549)
Ver mais
gillâyôwn (ghil-law-yone')
Mispar Hechrachi
99
Mispar Gadol
749
Mispar Siduri
45
Mispar Katan
18
Mispar Perati
3545

01549 גליון gillayown ou גליון gilyown

procedente de 1540; DITAT - 350c; n m

  1. mesa, placa, espelho, ornamento plano e brilhante

סָדִין
(H5466)
Ver mais
çâdîyn (saw-deen')
Mispar Hechrachi
124
Mispar Gadol
774
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
6216

05466 סדין cadiyn

procedente de uma raiz não utilizada significando envolver; DITAT - 1466; n m

  1. capa de linho
    1. peça retangular de linho fino usada quando alguém asía, ou de noite, como uma veste única

צָנִיף
(H6797)
Ver mais
tsânîyph (tsaw-neef')
Mispar Hechrachi
230
Mispar Gadol
950
Mispar Siduri
59
Mispar Katan
23
Mispar Perati
17100

06797 צניף tsaniyph ou צנוף tsanowph ou (fem.) צניפה tsaniyphah

procedente de 6801; DITAT - 1940a; n. m.

  1. turbante

רָדִיד
(H7289)
Ver mais
râdîyd (raw-deed')
Mispar Hechrachi
218
Mispar Gadol
218
Mispar Siduri
38
Mispar Katan
11
Mispar Perati
40132

07289 רדיד radiyd

procedente de 7286 no sentido de estender; DITAT - 2120a; n. m.

  1. algo estendido, manto largo ou véu grande

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Isaías 3:23 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Isaías 3:23 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 3:23

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 3:23 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Isaías 3:23 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 3:23

Gênesis 24:65 e disse ao servo: Quem é aquele varão que vem pelo campo ao nosso encontro? E o servo disse: Este é meu senhor. Então, tomou ela o véu e cobriu-se.
Gênesis 41:42 E tirou Faraó o anel da sua mão, e o pôs na mão de José, e o fez vestir de vestes de linho fino, e pôs um colar de ouro no seu pescoço.
Êxodo 38:8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
Rute 3:15 Disse mais: Dá cá o roupão que tens sobre ti e segura-o. E ela segurou-o; e ele mediu seis medidas de cevada e lhas pôs em cima; então, entrou na cidade.
I Crônicas 15:27 E Davi ia vestido de um roupão de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho.
Cântico dos Cânticos 5:7 Acharam-me os guardas que rondavam pela cidade, espancaram-me e feriram-me; tiraram-me o meu manto os guardas dos muros.
Ezequiel 16:10 Também te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
Lucas 16:19 Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente.
Apocalipse 19:8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
Apocalipse 19:14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Cabeça

substantivo feminino Extremidade superior do corpo do homem e anterior do de um animal, que contém o cérebro e os órgãos de vários sentidos: a cabeça compõe-se do crânio e da face.
Especialmente, o crânio: quebrar a cabeça.
Tudo quanto tem alguma relação de situação ou de forma com a cabeça: cabeça de alfinete.
Começo: a cabeça de um capítulo.
Parte de um órgão mecânico ou de um conjunto que tem ação particular.
Figurado Espírito, imaginação: ter uma coisa na cabeça.
Razão, sangue-frio: perder a cabeça.
Indivíduo: pagar tanto por cabeça.
Vida: isso custou-lhe a cabeça.
Caráter, inteligência: boa, má cabeça.
Vontade: seguir sua própria cabeça.
Direção, autoridade: a cabeça de uma empresa.
Militar Elemento mais avançado de uma coluna.
Perder a cabeça, não se dominar; exaltar-se.
Ter a cabeça no lugar, ter juízo, bom senso.
Baixar a cabeça, humilhar-se, envergonhar-se.
Curvar a cabeça, submeter-se.
De cabeça, de memória.
Virar a cabeça, perturbar mentalmente; fazer adotar outras opiniões.
substantivo masculino Chefe: o cabeça da revolução.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Extremidade superior do corpo do homem e anterior do de um animal, que contém o cérebro e os órgãos de vários sentidos: a cabeça compõe-se do crânio e da face.
Especialmente, o crânio: quebrar a cabeça.
Tudo quanto tem alguma relação de situação ou de forma com a cabeça: cabeça de alfinete.
Começo: a cabeça de um capítulo.
Parte de um órgão mecânico ou de um conjunto que tem ação particular.
Figurado Espírito, imaginação: ter uma coisa na cabeça.
Razão, sangue-frio: perder a cabeça.
Indivíduo: pagar tanto por cabeça.
Vida: isso custou-lhe a cabeça.
Caráter, inteligência: boa, má cabeça.
Vontade: seguir sua própria cabeça.
Direção, autoridade: a cabeça de uma empresa.
Militar Elemento mais avançado de uma coluna.
Perder a cabeça, não se dominar; exaltar-se.
Ter a cabeça no lugar, ter juízo, bom senso.
Baixar a cabeça, humilhar-se, envergonhar-se.
Curvar a cabeça, submeter-se.
De cabeça, de memória.
Virar a cabeça, perturbar mentalmente; fazer adotar outras opiniões.
substantivo masculino Chefe: o cabeça da revolução.

Fonte: Dicionário Comum

l. Esta palavra é muitas vezes empregada figuradamente na Sagrada Escritura. Cristo é a cabeça da igreja (Cl 1:18) em virtude de sua eminência e da sua influência, comunicando vida, saúde, força a cada crente. o marido é, também, a cabeça da mulher (Gn 3:16), com respeito à preeminência do sexo (1 Pe 3,7) e à excelência do conhecimento 1Co 14:35). A pedra que os edificadores rejeitaram foi feita a cabeça (a principal pedra) do ângulo (Sl 118:22). 2. Nas visões de Ezequiel os sacerdotes piedosos costumavam cortar rente o cabelo de suas cabeças, mas não com a navalha de barba – e faziam isso como sinal de varonilidade, e com o fim de evitar aqueles costumes do sacerdócio pagão (Ez 44:20). (*veja Cabelo.)

Fonte: Dicionário Bíblico

Cabeça A parte superior ou anterior do corpo do ser humano e dos animais. Em sentido figurado, “chefe” (Ef 4:15); 5.23). “Ter a cabeça exaltada” quer dizer “vencer” (Sl 27:6). Rapar a cabeça era sinal de tristeza (1:20) ou de voto (Nu 6:9); (At 18:18). V. IMPOSIÇÃO DE MÃOS e MENEAR.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Camisas

fem. pl. de camisa

ca·mi·sa
(latim camisia, -ae)
nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa de tecido leve, que cobre o tronco, geralmente com colarinho, botões à frente e mangas de comprimento variável.

2. Conjunto de folhas que envolvem o milho em espiga. = CARAPELA, FOLHELHO

3. Membrana embrionária do trigo.

4. Envoltório.

5. Invólucro de certas luzes.

6. [Chapelaria] O feltro, como vem da fula para o chapéu.

7. [Construção] Argamassa com que se reboca a parede.

8. [Construção] Parede delgada que separa as chaminés dos diferentes andares.

9. [Marnotagem] Ligeira cobertura de sal no fundo dos meios das marinhas.

10. [Náutica] Pano embebido em pez e sebo que se prega nos navios para os crestar.

11. [Zoologia] Pele da cobra.


camisa de dormir
O mesmo que camisa de noite.

camisa interior
[Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa, geralmente de tecido leve, que se veste junto ao corpo. = CAMISOLA INTERIOR

em camisa
Sem mais roupa que a camisa.

camisa de noite
[Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa, de largura e comprimento variáveis, semelhante a um vestido ou a uma túnica, usada para dormir. = CAMISA DE DORMIR

sem camisa
Em situação de pobreza, falência.

suar a camisa
Fazer trabalho pesado.

vestir a camisa
[Brasil] Empenhar-se incondicionalmente numa causa, numa tarefa ou num projecto. = VESTIR A CAMISOLA

Fonte: Dicionário Comum

Espelhos

masc. pl. de espelho

es·pe·lho |â| ou |ê| |ê|
(latim speculum, -i)
nome masculino

1. Objecto de vidro ou de metal polido que reproduz nitidamente as imagens que o defrontam.

2. Qualquer superfície lisa, que reflecte a imagem dos objectos.

3. Figurado O que revela ou reproduz.

4. Coisa digna de se imitar; exemplo, modelo.

5. Superfície tersa.

6. [Técnica] Chapa exterior de fechadura.

7. [Hipismo] Remoinho no peito dos equídeos.

8. Ornamento oval de uma moldura.

9. [Armamento] Plano da boca de um canhão de artilharia.

10. [Carpintaria] Tábua que fica emoldurada na frente de uma porta.

11. [Carpintaria] Face anterior de uma gaveta.

12. [Construção] Parte anterior de um degrau.

13. [Música] Abertura no tampo superior de certos instrumentos de corda.

14. [Música] Parte do braço dos instrumentos de corda onde estão as cordas.

15. [Arquitectura] [Arquitetura] Abertura envidraçada na frontaria de um templo.

16. Maçã de casca luzidia e encarnada.

17. Quartos de fazenda que em certas peças de vestuário assentam no peito ou nas costas.

18. Entomologia Insecto lepidóptero.

19. Ornitologia Malha vistosa nas penas de certas aves, como no pavão.


espelho ardente
Espelho côncavo que comunica aos corpos o calor dos raios solares e os abrasa.

espelho ustório
O mesmo que espelho ardente.

Fonte: Dicionário Comum

Grandes

masc. e fem. pl. de grande

gran·de
(latim grandis, -e)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADOMIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO

2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGOCURTO, PEQUENO

3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande).PEQUENO

4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande).PEQUENO

5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADOPEQUENO

6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO

7. Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes). = COMPRIDOBREVE, CURTO, EFÉMERO, FUGAZ

8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSOPEQUENO

9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSODESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO

10. Difícil, grave (ex.: um grande problema).INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES

11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor).FRACO, LEVE

12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).

13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVELDESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO

14. Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro). = CORAJOSO, HERÓICO, VALENTECOBARDE, FRACO

15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMOMAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL

16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTOBAIXO, REDUZIDO

17. Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme). = EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO, ÓPTIMOMAU, PÉSSIMO, RUIM

18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).

19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSOPEQUENO, REDUZIDO

20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]

nome de dois géneros

21. Pessoa alta.

22. Indivíduo adulto. = CRESCIDOPEQUENO

23. Indivíduo com poder e influência.


à grande
Com largueza.

à grande e à francesa
De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.

Fonte: Dicionário Comum

Linho

substantivo masculino Planta herbácea da família das lináceas, cultivada na Europa, de excelentes fibras têxteis. Estas fibras também são utilizadas como diurético. Do grão se faz uma farinha que serve para cataplasmas emolientes e um óleo secativo empregado em pintura.
Tecido feito com as fibras dessa planta.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Planta herbácea da família das lináceas, cultivada na Europa, de excelentes fibras têxteis. Estas fibras também são utilizadas como diurético. Do grão se faz uma farinha que serve para cataplasmas emolientes e um óleo secativo empregado em pintura.
Tecido feito com as fibras dessa planta.

Fonte: Dicionário Comum

Linho Erva de folhas e flores pequenas (Ex 9:31), cujo caule fornece uma fibra usada para fazer fios e tecidos do mesmo nome (Pv 7:16). O tecido era usado para fazer roupas finas (Gn 41:42); (Ex 28:5-42); (2Cr 5:12). O véu do Templo também era de linho fino (2Cr 3.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Linho Planta da qual se extraía fibra destinada à fabricação de roupas luxuosas que ocasionalmente tinham uso litúrgico. Desse material eram as vestimentas usadas pelo protagonista abastado da parábola do homem rico e de Lázaro (Lc 16:19ss.).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Toucas

2ª pess. sing. pres. ind. de toucar
fem. pl. de touça
Será que queria dizer touças?

tou·car -
(touca + -ar)
verbo transitivo

1. Cingir ou cobrir com touca.

2. Pentear e dispor convenientemente o cabelo.

3. Figurado Estar em cima de ou colocar em cima de. = ENCIMAR

4. Estar em volta de ou em círculo. = AUREOLAR, COROAR, CIRCULAR

5. Enfeitar.

Confrontar: tocar.

tou·ça
nome feminino

1. Pé de castanheiro de onde saem as varas de que se fazem os arcos.

2. O pé da cana-de-açúcar.

3. [Regionalismo] Moita.


Sinónimo Geral: TOIÇA


tou·ca
(origem controversa)
nome feminino

1. Cobertura ténue de cabeça, geralmente de mulher ou criança.

2. Peça de tecido com que as freiras cobrem a cabeça. = TOALHA

3. Faixa que se enrola na cabeça para formar o turbante.

4. [Informal, Figurado] Bebedeira.


dormir de touca
[Brasil, Informal] Deixar-se enganar. = BOBEAR

[Brasil, Informal] Perder ou deixar passar uma oportunidade. = BOBEAR

Fonte: Dicionário Comum