שָׁלחַ יָד כִּישׁוֹר כַּף תָּמַךְ פֶּלֶךְ
Traduzir no Google
hands
יָ֭דֶיהָ H3027
She lays
שִׁלְּחָ֣ה H7971
to the distaff
בַכִּישׁ֑וֹר H3601
and her hands
וְ֝כַפֶּ֗יהָ H3709
hold
תָּ֣מְכוּ H8551
the distaff
פָֽלֶךְ׃ H6418
EstendeH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 as mãosH3027 יָד H3027 ao fusoH3601 כִּישׁוֹר H3601, mãosH3709 כַּף H3709 que pegamH8551 תָּמַךְ H8551 H8804 na rocaH6418 פֶּלֶךְ H6418.
Versões
Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
Jode. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
Estende as suas mãos ao fuso
יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃
Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
Lança a mão ao fuso, e os dedos pegam a roca.
Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
14
14
14
5
116
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
100
820
28
10
6800
procedente de 3721; DITAT - 1022a; n f
- palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
- palma, palma da mão
- poder
- sola (do pé)
- cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
- articulação da coxa
- panela, vaso (côncavo)
- cavidade (da funda)
- ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
- cabos (curvos)
130
610
40
13
7700
procedente de uma raiz não utilizada significando ser redondo; DITAT - 1775a; n. m.
- fuso, vara, distrito
- fuso, vara
- distrito, circunscrição
338
338
41
14
90964
uma raiz primitiva; DITAT - 2394; v
- enviar, despedir, deixar ir, estender
- (Qal)
- enviar
- esticar, estender, direcionar
- mandar embora
- deixar solto
- (Nifal) ser enviado
- (Piel)
- despedir, mandar embora, enviar, entregar, expulsar
- deixar ir, deixar livre
- brotar (referindo-se a ramos)
- deixar para baixo
- brotar
- (Pual) ser mandado embora, ser posto de lado, ser divorciado, ser impelido
- (Hifil) enviar
460
940
46
10
162000
uma raiz primitiva; DITAT - 2520; v.
- agarrar, segurar, sustentar, alcançar, conseguir, segurar com firmeza
- (Qal)
- agarrar, conseguir, alcançar
- sustentar, amparar
- manter, guardar
- segurar-se um no outro
- (Nifal) ser agarrado, ser segurado
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Provérbios 31:19 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 31:19
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 31:19
Êxodo 35:25 | E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as mãos e traziam o fiado, o pano azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Dedos
(latim digitus, -i)
1. Cada um dos prolongamentos articulados que terminam as mãos e os pés do homem e as extremidades de outros animais.
2. Parte da luva que cobre o dedo.
3. Medida equivalente à grossura de um dedo.
4. Pequena quantidade.
5. Figurado Habilidade.
6. Poder dirigente.
7. Antiga medida correspondente a oito linhas (0,0172 m).
a dois dedos de
Muito perto de.
dedo de mestre
Mão hábil.
dedo anular
Quarto dedo da mão, contado a partir do polegar, no qual se usam geralmente os anéis.
=
ANULAR, SEU-VIZINHO
dedo indicador
Segundo dedo da mão, contado a partir do polegar.
=
FURA-BOLOS 1NDICADOR, ÍNDEX, ÍNDICE
dedo médio
Terceiro dedo da mão, contado a partir do polegar.
=
MÉDIO,
dedo mindinho
O mesmo que dedo mínimo.
dedo mínimo
Quinto dedo da mão ou do pé, contado a partir do polegar, geralmente o mais fino.
=
AURICULAR, DEDO MINDINHO, MINDINHO
dedo polegar
Primeiro e mais grosso dedo da mão, composto por duas falanges, oponível aos restantes dedos.
=
MATA-PIOLHOS, POLEGAR, PÓLEX, PÓLICE
Primeiro e mais grosso dedo do pé. = DEDÃO, POLEGAR
ficar a chuchar/chupar no dedo
[Informal]
Ser enganado ou
pôr o dedo na chaga
O mesmo que pôr o dedo na ferida.
pôr o dedo na ferida
Mostrar o ponto fraco ou acertar no ponto mais importante.
Estende
(latim extendo, -ere)
1. Dar mais superfície a. = ALARGAR, ALONGAR
2. Desenrolar.
3. Esticar.
4. Puxar.
5. Desdobrar.
6. Deitar ao comprido.
7. Prolongar.
8. Desenvolver.
9. Propagar.
10. Difundir.
11. Fazer dar estenderete.
12. Figurado Vencer em discussão.
13. Dilatar-se.
14. Cair.
15. Ocupar um espaço em extensão. = ALONGAR-SE, PROLONGAR-SE
16. Alastrar-se.
17. Cair.
18. Estatelar-se.
19. Divulgar-se.
20. Durar.
21. Fazer má figura, dizer tolices ou erros graves em lição, exame, discurso, etc. = ESPALHAR-SE
Fuso
substantivo masculino Pequena bobina de madeira que serve para fiar na roca, para fazer renda etc.
Agulha cônica em torno da qual se enrola o fio de algodão, de seda etc.
[Citologia] Conjunto de filamentos que aparecem durante a divisão celular e que seguem os cromossomos durante sua ascensão para cada esfera de atração.
[Matemática] Porção de uma superfície de revolução cortada por dois meios-planos limitados pela aresta.
[Zoologia] Gênero de moluscos gastrópodes de concha longa e pontiaguda.
Geometria. Sólido formado pela revolução de uma curva ou em roda de um eixo ou em volta da sua ordenada ou da sua tangente.
Nome de vários objetos fusiformes.
Eixo ou vara vertical e girante a que se liga a mó com que se mói a azeitona.
A peça onde se enrola a corda de aço dos relógios e que gira quando se lhe dá corda.
Fuso horário, faixa de 15º situada entre dois meridianos terrestres, dentro da qual prevalece a hora legal.
Entre os judeus a fiação era maisuma operação doméstica do que um negócio regular. E ainda é assim, não só na Palestina, mas também por todo o oriente. os instrumentos de fiação eram dos mais primitivos, constando de uma roca e de um fuso, não sendo empregada roda alguma. o fuso era um pau roliço tendo quase 30 cm. de comprimento, com um objeto de pedra na extremidade de baixo para lhe dar peso, e tornar firme o seu movimento rotatório. o material para ser fiado estava frouxamente preso à roda, que era sustentada na mão esquerda, sendo puxado o fio com a mão direita, que segurava o fuso no seu movimento. Esta indústria estava inteiramente nas mãos das mulheres, embora fossem auxiliadas pelos homens da tecelagem (Êx
Fuso Peça roliça sobre a qual se enrola o fio que vai ser tecido (Pv
Jode
10 letra do alfabeto hebraico, sábio
Fonte: Dicionário BíblicoJode V. ALFABETO HEBRAICO 10.
Fonte: Dicionário da Bíblia de AlmeidaLança
substantivo feminino Arma ofensiva de longa haste e com uma ponta aguda.
Náutica. Antena que liga o calcetes aos pés dos mastros.
Pau roliço usado para empar as videiras.
Braço de guindaste.
Varal de carruagem.
Quebrar lanças (por algo), lutar sem trégua (por conseguir o que se deseja).
Etimologia (origem da palavra lança). Do latim lancea.
Lança ARMA de arremesso, que consistia numa longa haste de madeira, tendo uma ponta de pedra, bronze ou ferro pontudo (1Sm
Mão
Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (Mt
As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
(a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (Jó
(b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
(c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
(d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl
(e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm
Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex
Mãos
substantivo feminino plural Membros superiores do corpo humano que vai dos punhos até à extremidade dos dedos: o ser humano tem duas mãos com cinco dedos cada uma.
[Zoologia] Extremidade dos membros superiores de alguns animais; patas.
Figurado Em que há posse, domínio, poder, autoridade: o poder sempre está nas mãos de irresponsáveis.
Etimologia (origem da palavra mãos). Plural de mão, do latim manu, "mão".
Palmas
substantivo feminino plural Acompanhamento rítmico com batidas das palmas das mãos na dança e canto.
Aplausos.
Pegar
verbo transitivo direto e transitivo indireto Agarrar algo ou alguém; segurar: pegar o livro sobre a mesa; ela pegava no meu braço com força.
verbo transitivo direto , bitransitivo, transitivo indireto, intransitivo e pronominal Colar com perfeição; fazer aderir; colar, grudar: o musgo pegou o teto inteiro; pegar avisos pelo prédio; umidade que pega nos cabelos; essa cola não pega; o mato me pegou por toda a roupa.
verbo intransitivo Passar a funcionar, falando especialmente do motor de um automóvel: meu carro nunca pega!
Comunicar por contágio ou contato; transmitir: ele me pegou a doença.
Lançar raízes: a planta pegou.
Espalhar a um grande número de pessoas; generalizar-se: a moda pegou.
Colar no fundo de um recipiente, durante o cozimento: o arroz pegou.
verbo transitivo direto Ir atrás de algo ou de alguém; alcançar: não me pega!
Ir ao encontro de algo ou de alguém; buscar: pegar o presente na loja.
Passar a compreender algo; entender: preciso pegar essa matéria!
Ter como trabalho, obrigação: pegar uma coisa para fazer.
Alcançar um propósito: pegar nos objetivos para os terminar.
Surpreender alguém no momento em que essa pessoa está fazendo alguma coisa: peguei meu irmão me roubando.
Obter alguma coisa; ganhar: pegou o primeiro lugar no campeonato.
Receber determinada pena ou punição: pegou 10 anos de cadeia.
verbo pronominal Apegar-se em excesso a; agarrar-se: pegou-se aos seus ideias.
Altercar ou estar numa briga: os dois pegaram-se feio.
Não dar motivo a crítica: não tem nada por que se lhe pegue.
Não prestar para nada: não tem por onde se lhe pegue.
Pedir auxílio a: pegou-se com os santos.
verbo transitivo indireto Dar início a; começar: pegou logo no trabalho.
Ser contíguo: esta sala pega com a outra.
expressão Pegar no pesado. Realizar algum tipo de trabalho; trabalhar.
Pegar no sono. Começar a dormir; adormecer.
Pegar fogo. Causar incêndio em; incendiar-se.
[Popular] Isso não pega. Isso não convence: esta sua mentira não me pega!
Etimologia (origem da palavra pegar). Do latim picare.
Roca
substantivo feminino Bastão ou vara, que tem na extremidade um bojo, em que se enrola o fio que se há de fiar.
Por Extensão O fio de lã, algodão etc. enrolado nesse bastão.
[Náutica] Cada uma das peças de madeira com que se reforça um mastro de embarcação fendido.
Conjunto de tiras estreitas colocadas de comprido nas mangas dos vestidos e que, separadas em distâncias regulares, deixavam ver o tecido em que se sobrepunham.
[Portugal] Aparelho com que se apanha fruta; ladra.
[Gíria] Bastão utilizado como apoio para a locomoção; bengala.
Etimologia (origem da palavra roca). Controversa do germ. rokko ou do gót. rukka.
substantivo feminino Formação volumosa e elevada de pedra; rocha; rochedo, penhasco.
Etimologia (origem da palavra roca). Do latim vulgar rocca.
substantivo feminino Bastão ou vara, que tem na extremidade um bojo, em que se enrola o fio que se há de fiar.
Por Extensão O fio de lã, algodão etc. enrolado nesse bastão.
[Náutica] Cada uma das peças de madeira com que se reforça um mastro de embarcação fendido.
Conjunto de tiras estreitas colocadas de comprido nas mangas dos vestidos e que, separadas em distâncias regulares, deixavam ver o tecido em que se sobrepunham.
[Portugal] Aparelho com que se apanha fruta; ladra.
[Gíria] Bastão utilizado como apoio para a locomoção; bengala.
Etimologia (origem da palavra roca). Controversa do germ. rokko ou do gót. rukka.
substantivo feminino Formação volumosa e elevada de pedra; rocha; rochedo, penhasco.
Etimologia (origem da palavra roca). Do latim vulgar rocca.
Haste de madeira, bojuda numa das extremidades, onde se enrola o fio de algodão, linho ou outra substância têxtil que se quer fiar
Fonte: Dicionário Bíblico Roca Bastão de madeira no qual se enrola a rama da lã, do linho, etc., para FIAR 2, (Pv