Strong H3027



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

יָד
(H3027)
yâd (yawd)

03027 יד yad

uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f

  1. mão
    1. mão (referindo-se ao homem)
    2. força, poder (fig.)
    3. lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
    4. (vários sentidos especiais e técnicos)
      1. sinal, monumento
      2. parte, fração, porção
      3. tempo, repetição
      4. eixo
      5. escora, apoio (para bacia)
      6. encaixes (no tabernáculo)
      7. um pênis, uma mão (significado incerto)
      8. pulsos

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
י Yod 10 10 10 1 100
ד Dalet 4 4 4 4 16
Total 14 14 14 5 116



Gematria Hechrachi 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3027 יָד yâd yawd mão Detalhes
H961 בִּזָּה bizzâh biz-zaw' 225b; n f Detalhes
H960 בָּזֹה bâzôh baw-zo' ; adj Detalhes
H1732 דָּוִד Dâvid daw-veed' filho mais novo de Jessé e segundo rei de Israel Detalhes
H2091 זָהָב zâhâb zaw-hawb' ouro Detalhes
H959 בָּזָה bâzâh baw-zaw' desprezar, menosprezar, desdém Detalhes
H3028 יַד yad yad mão Detalhes
H893 בֵּבַי Bêbay bay-bah'ee um líder dos exílados que retornaram Detalhes
H1467 גֵּוָה gêvâh gay-vaw' orgulho Detalhes
H1516 גַּיְא gayʼ gah'-ee vale, depressão, desfiladeiro Detalhes
H1890 הַבְהָב habhâb hab-hawb' presente, oferta Detalhes
H1731 דּוּד dûwd dood pote, jarro, cesta, chaleira Detalhes
H1767 דַּי day dahee suficiência, o bastante Detalhes
H1684 דְּבַח dᵉbach deb-akh' (Peal) sacrificar Detalhes
H1465 גֵּוָה gêvâh gay-vaw' as costas adv Detalhes
H1730 דֹּוד dôwd dode amado, amor, tio Detalhes
H1911 הָדָה hâdâh haw-daw' (Qal) estender (a mão) Detalhes
H1685 דְּבַח dᵉbach deb-akh' sacrifício Detalhes
H1768 דִּי dîy dee quem, o qual, que indicação do genitivo Detalhes
H2286 חֲגָבָא Chăgâbâʼ khag-aw-baw' líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel Detalhes


Gematria Gadol 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1889 הֶאָח heʼâch heh-awkh' ah sim! Detalhes
H1911 הָדָה hâdâh haw-daw' (Qal) estender (a mão) Detalhes
H1732 דָּוִד Dâvid daw-veed' filho mais novo de Jessé e segundo rei de Israel Detalhes
H2980 יָבַב yâbab yaw-bab (Piel) gritar, chorar de forma estridente Detalhes
H1465 גֵּוָה gêvâh gay-vaw' as costas adv Detalhes
H960 בָּזֹה bâzôh baw-zo' ; adj Detalhes
H3027 יָד yâd yawd mão Detalhes
H1890 הַבְהָב habhâb hab-hawb' presente, oferta Detalhes
H1684 דְּבַח dᵉbach deb-akh' (Peal) sacrificar Detalhes
H893 בֵּבַי Bêbay bay-bah'ee um líder dos exílados que retornaram Detalhes
H1685 דְּבַח dᵉbach deb-akh' sacrifício Detalhes
H1767 דַּי day dahee suficiência, o bastante Detalhes
H2286 חֲגָבָא Chăgâbâʼ khag-aw-baw' líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel Detalhes
H2091 זָהָב zâhâb zaw-hawb' ouro Detalhes
H1730 דֹּוד dôwd dode amado, amor, tio Detalhes
H1768 דִּי dîy dee quem, o qual, que indicação do genitivo Detalhes
H3028 יַד yad yad mão Detalhes
H2287 חָגַג châgag khaw-gag' realizar uma festa, realizar um festival, fazer peregrinação, realizar uma festa de peregrinação, celebrar, dançar, cambalear Detalhes
H1516 גַּיְא gayʼ gah'-ee vale, depressão, desfiladeiro Detalhes
H1467 גֵּוָה gêvâh gay-vaw' orgulho Detalhes


Gematria Siduri 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1684 דְּבַח dᵉbach deb-akh' (Peal) sacrificar Detalhes
H1079 בָּל bâl bawl mente, coração Detalhes
H1466 גֵּוָה gêvâh gay-vaw' orgulho, ação de levantar Detalhes
H2286 חֲגָבָא Chăgâbâʼ khag-aw-baw' líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel Detalhes
H1731 דּוּד dûwd dood pote, jarro, cesta, chaleira Detalhes
H3821 לֵב lêb labe coração, mente Detalhes
H1911 הָדָה hâdâh haw-daw' (Qal) estender (a mão) Detalhes
H518 אִם ʼim eem se Detalhes
H3027 יָד yâd yawd mão Detalhes
H1732 דָּוִד Dâvid daw-veed' filho mais novo de Jessé e segundo rei de Israel Detalhes
H3964 מָא mâʼ maw que, o que Detalhes
H3028 יַד yad yad mão Detalhes
H2091 זָהָב zâhâb zaw-hawb' ouro Detalhes
H1768 דִּי dîy dee quem, o qual, que indicação do genitivo Detalhes
H1889 הֶאָח heʼâch heh-awkh' ah sim! Detalhes
H960 בָּזֹה bâzôh baw-zo' ; adj Detalhes
H1467 גֵּוָה gêvâh gay-vaw' orgulho Detalhes
H959 בָּזָה bâzâh baw-zaw' desprezar, menosprezar, desdém Detalhes
H3510 כָּאַב kâʼab kaw-ab' estar com dor, estar inflamado, ter dor, ser doloroso Detalhes
H1730 דֹּוד dôwd dode amado, amor, tio Detalhes


Gematria Katan 5

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 5:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H694 אֲרָב ʼĂrâb ar-awb' uma cidade próxima a Hebrom Detalhes
H518 אִם ʼim eem se Detalhes
H7128 קְרָב qᵉrâb ker-awb' batalha, guerra Detalhes
H3821 לֵב lêb labe coração, mente Detalhes
H354 אַיָּל ʼayâl ah-yawl' veado, cervo, corço Detalhes
H3510 כָּאַב kâʼab kaw-ab' estar com dor, estar inflamado, ter dor, ser doloroso Detalhes
H3605 כֹּל kôl kole todo, a totalidade Detalhes
H3220 יָם yâm yawm mar Detalhes
H877 בֹּאר bôʼr bore cisterna, cova, poço Detalhes
H7899 שֵׂךְ sêk sake espinho Detalhes
H8264 שָׁקַק shâqaq shaw-kak' correr, correr de um lado para outro, apressar, correr de lá para cá, estar ansioso ou ávido ou sedento Detalhes
H1358 גֹּב gôb gobe cova, covil (de leões) Detalhes
H3369 יָקֹשׁ yâqôsh yaw-koshe' atrair, seduzir, emaranhar, preparar uma armadilha, armar uma cilada Detalhes
H3746 כָּרִי kârîy kaw-ree' um grupo de soldados mercenários estrangeiros atuando como guarda-costas para o rei Davi; também verdugos Detalhes
H748 אָרַךְ ʼârak aw-rak' ser longo, prolongar Detalhes
H1057 בָּכָא bâkâʼ baw-kaw' bálsamo - um arbusto que goteja seiva quando é cortado Detalhes
H2972 יָאִרִי Yâʼirîy yaw-ee-ree' um descendente de Jair Detalhes
H7864 שְׁיָא Shᵉyâʼ sheh-yaw' o escriba de Davi Detalhes
H517 אֵם ʼêm ame mãe Detalhes
H7190 קְשִׁי qᵉshîy kesh-ee' teimosia, obstinação Detalhes


Gematria Perati 116

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 116:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1768 דִּי dîy dee quem, o qual, que indicação do genitivo Detalhes
H3027 יָד yâd yawd mão Detalhes
H2330 חוּד chûwd khood (Qal) propor um enigma, enunciar um enigma Detalhes
H1767 דַּי day dahee suficiência, o bastante Detalhes
H3028 יַד yad yad mão Detalhes
H1740 דּוּחַ dûwach doo'-akh enxaguar, limpar enxaguando, lançar fora, purificar, lavar Detalhes
Entenda a Guematria

1417 Ocorrências deste termo na Bíblia


Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: EisH2005 הֵןH2005 que o homemH120 אָדָםH120 se tornou como um de nósH259 אֶחָדH259, conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8800 do bemH2896 טוֹבH2896 e do malH7451 רַעH7451; assim, que não estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, e tomeH3947 לָקחַH3947 H8804 também da árvoreH6086 עֵץH6086 da vidaH2416 חַיH2416, e comaH398 אָכַלH398 H8804, e vivaH2425 חָיַיH2425 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים: הֵן אָדָם אֶחָד, יָדַע טוֹב רַע; שָׁלחַ יָד, לָקחַ עֵץ חַי, אָכַל חָיַי עוֹלָם.
És agora, pois, malditoH779 אָרַרH779 H8803 por sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 se abriuH6475 פָּצָהH6475 H8804 para receberH3947 לָקחַH3947 H8800 de tuas mãosH3027 יָדH3027 o sangueH1818 דָּםH1818 de teu irmãoH251 אָחH251.
אָרַר אֲדָמָה, פֶּה פָּצָה לָקחַ יָד דָּם אָח.
pôs-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de NoéH5146 נֹחַH5146, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este nos consolaráH5162 נָחַםH5162 H8762 dos nossos trabalhosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e das fadigasH6093 עִצָּבוֹןH6093 de nossas mãosH3027 יָדH3027, nestaH4480 מִןH4480 terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaldiçoouH779 אָרַרH779 H8765.
קָרָא שֵׁם נֹחַ, אָמַר נָחַם מַעֲשֶׂה עִצָּבוֹן יָד, מִן אֲדָמָה יְהוָה אָרַר
mas a pombaH3123 יוֹנָהH3123, não achandoH4672 מָצָאH4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַH4494 o péH3709 כַּףH3709 H7272 רֶגֶלH7272, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָהH8392; porque as águasH4325 מַיִםH4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץH776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
יוֹנָה, מָצָא מָנוֹחַ כַּף רֶגֶל, שׁוּב תֵּבָה; מַיִם אֶרֶץ. שָׁלחַ יָד, לָקחַ בּוֹא תֵּבָה.
PavorH4172 מוֹרָאH4172 e medoH2844 חַתH2844 de vós virão sobre todos os animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 e sobre todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; tudo o que se moveH7430 רָמַשׂH7430 H8799 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 e todos os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 serão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738.
מוֹרָא חַת חַי אֶרֶץ עוֹף שָׁמַיִם; רָמַשׂ אֲדָמָה דָּג יָם יָד נָתַן
CertamenteH389 אַךְH389, requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o vosso sangueH1818 דָּםH1818, o sangue da vossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; de todo animalH2416 חַיH2416 o requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, como também da mãoH3027 יָדH3027 do homemH120 אָדָםH120, sim, da mãoH3027 יָדH3027 do próximoH251 אָחH251 de cada umH376 אִישׁH376 requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 do homemH120 אָדָםH120.
אַךְ, דָּרַשׁ דָּם, נֶפֶשׁ; חַי דָּרַשׁ יָד אָדָם, יָד אָח אִישׁ דָּרַשׁ נֶפֶשׁ אָדָם.
e benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945, que entregouH4042 מָגַןH4042 H8765 os teus adversáriosH6862 צַרH6862 nas tuas mãosH3027 יָדH3027. E de tudo lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 Abrão o dízimoH4643 מַעֲשֵׂרH4643.
בָּרַךְ אֵל עֶליוֹן, מָגַן צַר יָד. נָתַן מַעֲשֵׂר.
Mas AbrãoH87 אַברָםH87 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: LevantoH7311 רוּםH7311 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945, o que possuiH7069 קָנָהH7069 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776,
אַברָם אָמַר רוּם יָד יְהוָה, אֵל עֶליוֹן, קָנָה שָׁמַיִם אֶרֶץ,
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 a SaraiH8297 שָׂרַיH8297: A tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 está nas tuas mãosH3027 יָדH3027, procedeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo melhor te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869. SaraiH8297 שָׂרַיH8297 humilhou-aH6031 עָנָהH6031 H8762, e ela fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר אַברָם שָׂרַי: שִׁפחָה יָד, עָשָׂה טוֹב עַיִן. שָׂרַי עָנָה בָּרחַ פָּנִים.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para a tua senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 e humilha-teH6031 עָנָהH6031 H8690 sob suas mãosH3027 יָדH3027.
אָמַר מַלאָךְ יְהוָה: שׁוּב גְּבֶרֶת עָנָה יָד.
Ele será, entre os homensH120 אָדָםH120, como um jumento selvagemH6501 פֶּרֶאH6501; a sua mãoH3027 יָדH3027 será contra todos, e a mãoH3027 יָדH3027 de todos, contra ele; e habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
אָדָם, פֶּרֶא; יָד יָד שָׁכַן פָּנִים אָח.
Porém os homensH582 אֱנוֹשׁH582, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, fizeram entrarH935 בּוֹאH935 H8686H3876 לוֹטH3876 e fecharamH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817;
אֱנוֹשׁ, שָׁלחַ יָד, בּוֹא לוֹט סָגַר דֶּלֶת;
Como, porém, se demorasseH4102 מָהַהּH4102 H8698, pegaram-noH2388 חָזַקH2388 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 pela mãoH3027 יָדH3027, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, sendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָהH3068 misericordiosoH2551 חֶמלָהH2551, e o tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686, e o puseramH3240 יָנחַH3240 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892.
מָהַהּ חָזַק אֱנוֹשׁ יָד, אִשָּׁה שְׁנַיִם בַּת, יְהוָה חֶמלָה, יָצָא יָנחַ חוּץ עִיר.
Ergue-teH6965 קוּםH6965 H8798, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o rapazH5288 נַעַרH5288, segura-oH2388 חָזַקH2388 H8685 pela mãoH3027 יָדH3027, porque eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 dele um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471.
קוּם נָשָׂא נַעַר, חָזַק יָד, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85: ReceberásH3947 לָקחַH3947 H8799 de minhas mãosH3027 יָדH3027 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 cordeirasH3535 כִּבשָׂהH3535, para queH5668 עָבוּרH5668 me sirvam de testemunhoH5713 עֵדָהH5713 de que eu caveiH2658 חָפַרH2658 H8804 este poçoH875 בְּאֵרH875.
אָמַר אַברָהָם: לָקחַ יָד שֶׁבַע כִּבשָׂה, עָבוּר עֵדָה חָפַר בְּאֵר.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a lenhaH6086 עֵץH6086 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a colocouH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu filhoH1121 בֵּןH1121; ele, porém, levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 o fogoH784 אֵשׁH784 e o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979. Assim, caminhavamH3212 יָלַךְH3212 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 juntosH3162 יַחַדH3162.
לָקחַ אַברָהָם עֵץ עֹלָה שׂוּם יִצחָק, בֵּן; לָקחַ יָד אֵשׁ מַאֲכֶלֶת. יָלַךְ שְׁנַיִם יַחַד.
e, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979 para imolarH7819 שָׁחַטH7819 H8800 o filhoH1121 בֵּןH1121.
שָׁלחַ יָד, לָקחַ מַאֲכֶלֶת שָׁחַט בֵּן.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não estendasH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobreH413 אֵלH413 o rapazH5288 נַעַרH5288 e nadaH3972 מְאוּמָהH3972 lhe façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799; pois agoraH6258 עַתָּהH6258 seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que temesH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porquanto nãoH3808 לֹאH3808 me negasteH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121, o teu únicoH3173 יָחִידH3173 filho.
אָמַר שָׁלחַ יָד אֵל נַעַר מְאוּמָה עָשָׂה עַתָּה יָדַע יָרֵא אֱלֹהִים, לֹא חָשַׂךְ בֵּן, יָחִיד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 ao seu mais antigoH2205 זָקֵןH2205 servoH5650 עֶבֶדH5650 da casaH1004 בַּיִתH1004, que governavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 tudo o que possuía: PõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 por baixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409,
אָמַר אַברָהָם זָקֵן עֶבֶד בַּיִת, מָשַׁל שׂוּם יָד יָרֵךְ,
Com isso, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650 a mãoH3027 יָדH3027 por baixo da coxaH3409 יָרֵךְH3409 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, seu senhorH113 אָדוֹןH113, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 fazerH5921 עַלH5921 segundoH2088 זֶהH2088 o resolvidoH1697 דָּבָרH1697.
שׂוּם עֶבֶד יָד יָרֵךְ אַברָהָם, אָדוֹן, שָׁבַע עַל זֶה דָּבָר.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 dos camelosH1581 גָּמָלH1581 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 e, levando consigoH3027 יָדH3027 de todos os bensH2898 טוּבH2898 deleH113 אָדוֹןH113, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, rumo da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, para a cidadeH5892 עִירH5892 de NaorH5152 נָחוֹרH5152.
לָקחַ עֶבֶד עֶשֶׂר גָּמָל אָדוֹן יָד טוּב אָדוֹן, קוּם יָלַךְעִיר נָחוֹר.
Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, meu senhorH113 אָדוֹןH113. E, prontamenteH4116 מָהַרH4116 H8762, baixandoH3381 יָרַדH3381 H8686 o cântaroH3537 כַּדH3537 para a mãoH3027 יָדH3027, lhe deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686.
אָמַר שָׁתָה אָדוֹן. מָהַר יָרַד כַּד יָד, שָׁקָה
TendoH3615 כָּלָהH3615 os camelosH1581 גָּמָלH1581 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o homemH376 אִישׁH376 um pendenteH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 de meio sicloH1235 בֶּקַעH1235 de pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pulseirasH6781 צָמִידH6781 para as mãosH3027 יָדH3027 dela, do pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091;
כָּלָה גָּמָל כָּלָה שָׁתָה לָקחַ אִישׁ נֶזֶם זָהָב בֶּקַע מִשׁקָל שְׁנַיִם צָמִיד יָד מִשׁקָל עֶשֶׂר זָהָב;
Pois, quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua irmãH269 אָחוֹתH269, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: AssimH3541 כֹּהH3541 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376, foiH935 בּוֹאH935 Labão terH935 בּוֹאH935 H8799 com eleH376 אִישׁH376, o qual estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH5921 עַלH5921 aos camelosH1581 גָּמָלH1581, junto à fonteH5869 עַיִןH5869.
רָאָה נֶזֶם צָמִיד יָד אָחוֹת, שָׁמַע דָּבָר רִבקָה, אָחוֹת, אָמַר כֹּה דָּבַר אִישׁ, בּוֹא בּוֹא אִישׁ, עָמַד עַל גָּמָל, עַיִן.
Daí lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: de quem és filhaH1323 בַּתH1323? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FilhaH1323 בַּתH1323 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaorH5152 נָחוֹרH5152 e MilcaH4435 מִלְכָּהH4435. Então, lhe pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 no narizH639 אַףH639 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027.
שָׁאַל אָמַר בַּת? אָמַר בַּת בְּתוּאֵל, בֵּן נָחוֹר מִלְכָּה. שׂוּם נֶזֶם אַף צָמִיד יָד.
DepoisH310 אַחַרH310, nasceuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251; seguravaH270 אָחַזH270 H8802 com a mãoH3027 יָדH3027 o calcanharH6119 עָקֵבH6119 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Era IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, quando Rebeca lhos deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800.
אַחַר, יָצָא אָח; אָחַז יָד עָקֵב עֵשָׂו; קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב. יִצחָק שִׁשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, יָלַד
Com a peleH5785 עוֹרH5785 dos cabritosH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795 cobriu-lheH3847 לָבַשׁH3847 H8689 as mãosH3027 יָדH3027 e a lisuraH2513 חֶלקָהH2513 do pescoçoH6677 צַוָּארH6677.
עוֹר גְּדִי עֵז לָבַשׁ יָד חֶלקָה צַוָּאר.
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 chegou-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, que o apalpouH4959 מָשַׁשׁH4959 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: A vozH6963 קוֹלH6963 é de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, porém as mãosH3027 יָדH3027 são de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
יַעֲקֹב נָגַשׁ יִצחָק, אָב, מָשַׁשׁ אָמַר קוֹל יַעֲקֹב, יָד עֵשָׂו.
E não o reconheceuH5234 נָכַרH5234 H8689, porque as mãosH3027 יָדH3027, com efeito, estavam peludasH8163 שָׂעִירH8163 como as de seu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215. E o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
נָכַר יָד, שָׂעִיר אָח עֵשָׂו. בָּרַךְ
Mas, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, separouH5493 סוּרH5493 H8686 Labão os bodesH8495 תַּיִשׁH8495 listadosH6124 עָקֹדH6124 e malhadosH2921 טָלָאH2921 H8803 e todas as cabrasH5795 עֵזH5795 salpicadasH5348 נָקֹדH5348 e malhadasH2921 טָלָאH2921 H8803, todos os que tinham alguma brancuraH3836 לָבָןH3836 e todos os negrosH2345 חוּםH2345 entre os cordeirosH3775 כֶּשֶׂבH3775; e os passouH5414 נָתַןH5414 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם, סוּר תַּיִשׁ עָקֹד טָלָא עֵז נָקֹד טָלָא לָבָן חוּם כֶּשֶׂב; נָתַן יָד בֵּן.
H3426 יֵשׁH3426 poderH410 אֵלH410 em minhas mãosH3027 יָדH3027 para vos fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451, mas o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vosso paiH1 אָבH1 me falouH559 אָמַרH559 H8804, ontem à noiteH570 אֶמֶשׁH570, e disseH559 אָמַרH559 H8800: Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não falesH1696 דָּבַרH1696 H8763 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 nem bemH2896 טוֹבH2896 nem malH7451 רַעH7451.
יֵשׁ אֵל יָד עָשָׂה רַע, אֱלֹהִים אָב אָמַר אֶמֶשׁ, אָמַר שָׁמַר דָּבַר יַעֲקֹב טוֹב רַע.
Nem te apresenteiH935 בּוֹאH935 H8689 o que era despedaçadoH2966 טְרֵפָהH2966 pelas feras; sofri o danoH2398 חָטָאH2398 H8762; da minha mãoH3027 יָדH3027 o requeriasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, tanto o furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8803 de diaH3117 יוֹםH3117 como de noiteH3915 לַיִלH3915.
בּוֹא טְרֵפָה חָטָא יָד בָּקַשׁ גָּנַב יוֹם לַיִל.
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de meu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque eu o temoH3373 יָרֵאH3373, para que não venhaH935 בּוֹאH935 H8799 ele matar-meH5221 נָכָהH5221 H8689 e as mãesH517 אֵםH517 comH5921 עַלH5921 os filhosH1121 בֵּןH1121.
נָצַל יָד אָח עֵשָׂו, יָרֵא, בּוֹא נָכָה אֵם עַל בֵּן.
E, tendo passadoH3885 לוּןH3885 H8799 ali aquela noiteH3915 לַיִלH3915, separouH3947 לָקחַH3947 H8799 do que tinhaH935 בּוֹאH935 H8802 H3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503 para seu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215:
לוּן לַיִל, לָקחַ בּוֹא יָד מִנחָה אָח עֵשָׂו:
Entregou-osH5414 נָתַןH5414 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, cada rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 à parte, e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos servosH5650 עֶבֶדH5650: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 adiante de mimH6440 פָּנִיםH6440 e deixaiH7760 שׂוּםH7760 H8799 espaçoH7305 רֶוחַH7305 entreH996 בֵּיןH996 rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 eH996 בֵּיןH996 rebanhoH5739 עֵדֶרH5739.
נָתַן יָד עֶבֶד, עֵדֶר אָמַר עֶבֶד: עָבַר פָּנִים שׂוּם רֶוחַ בֵּין עֵדֶר בֵּין עֵדֶר.
Estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 são pacíficosH8003 שָׁלֵםH8003 para conoscoH854 אֵתH854; portanto, habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e negociemH5503 סָחַרH5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץH776 é bastanteH3027 יָדH3027 espaçosaH7342 רָחָבH7342 para contê-losH6440 פָּנִיםH6440; recebamosH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 a suas filhasH1323 בַּתH1323 e demos-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 também as nossas.
אֱנוֹשׁ שָׁלֵם אֵת; יָשַׁב אֶרֶץ סָחַר אֶרֶץ יָד רָחָב פָּנִים; לָקחַ אִשָּׁה בַּת נָתַן
Então, deramH5414 נָתַןH5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estrangeirosH5236 נֵכָרH5236 que tinham em mãosH3027 יָדH3027 e as argolasH5141 נֶזֶםH5141 que lhes pendiam das orelhasH241 אֹזֶןH241; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 os escondeuH2934 טָמַןH2934 H8799 debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 que está junto a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
נָתַן יַעֲקֹב אֱלֹהִים נֵכָר יָד נֶזֶם אֹזֶן; יַעֲקֹב טָמַן אֵלָה שְׁכֶם.
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso, livrou-oH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãos delesH3027 יָדH3027 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não lhe tiremosH5221 נָכָהH5221 H8686 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
רְאוּבֵן, שָׁמַע נָצַל יָד אָמַר נָכָה נֶפֶשׁ.
Também lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: Não derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818; lançai-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 nesta cisternaH953 בּוֹרH953 que está no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e não ponhaisH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mãoH3027 יָדH3027 sobre ele; isto disse para o livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 delesH3027 יָדH3027, a fim de o restituirH7725 שׁוּבH7725 H8687 ao paiH1 אָבH1.
אָמַר רְאוּבֵן: שָׁפַךְ דָּם; שָׁלַךְ בּוֹר מִדְבָּר, שָׁלחַ יָד נָצַל יָד, שׁוּב אָב.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, vendamo-loH4376 מָכַרH4376 H8799 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; não ponhamos sobre ele a mãoH3027 יָדH3027, pois é nosso irmãoH251 אָחH251 e nossa carneH1320 בָּשָׂרH1320. Seus irmãosH251 אָחH251 concordaramH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָלַךְ מָכַר יִשׁמָעֵאלִי; יָד, אָח בָּשָׂר. אָח שָׁמַע
Respondeu eleH559 אָמַרH559 H8799: QueH834 אֲשֶׁרH834 penhorH6162 עֲרָבוֹןH6162 te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799? Ela disseH559 אָמַרH559 H8799: O teu seloH2368 חוֹתָםH2368, o teu cordãoH6616 פָּתִילH6616 e o cajadoH4294 מַטֶּהH4294 que segurasH3027 יָדH3027. Ele, pois, lhos deuH5414 נָתַןH5414 H8799 e a possuiuH935 בּוֹאH935 H8799; e ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 dele.
אָמַר אֲשֶׁר עֲרָבוֹן נָתַן אָמַר חוֹתָם, פָּתִיל מַטֶּה יָד. נָתַן בּוֹא הָרָה
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, por mãoH3027 יָדH3027 do adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, seu amigoH7453 רֵעַH7453, para reaverH3947 לָקחַH3947 H8800 o penhorH6162 עֲרָבוֹןH6162 da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802; porém não a encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804.
שָׁלחַ יְהוּדָה גְּדִי עֵז, יָד עֲדֻלָּמִי, רֵעַ, לָקחַ עֲרָבוֹן יָד אִשָּׁה; מָצָא
Ao nasceremH3205 יָלַדH3205 H8800, um pôsH5414 נָתַןH5414 a mãoH3027 יָדH3027 foraH5414 נָתַןH5414 H8799, e a parteiraH3205 יָלַדH3205 H8764, tomando-aH3947 לָקחַH3947 H8799, lhe atouH7194 קָשַׁרH7194 H8799 um fio encarnadoH8144 שָׁנִיH8144 e disseH559 אָמַרH559 H8800: Este saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223.
יָלַד נָתַן יָד נָתַן יָלַד לָקחַ קָשַׁר שָׁנִי אָמַר יָצָא רִאשׁוֹן.
Mas, recolhendoH7725 שׁוּבH7725 H8688 ele a mãoH3027 יָדH3027, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o outroH251 אָחH251; e ela disseH559 אָמַרH559 H8799: Como rompeste saídaH6555 פָּרַץH6555 H8804? E lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 PerezH6557 פֶּרֶץH6557.
שׁוּב יָד, יָצָא אָח; אָמַר פָּרַץ קָרָא שֵׁם פֶּרֶץ.
DepoisH310 אַחַרH310, lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251, em cuja mãoH3027 יָדH3027 estava o fio encarnadoH8144 שָׁנִיH8144; e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 ZeraH2226 זֶרחַH2226.
אַחַר, יָצָא אָח, יָד שָׁנִי; קָרָא שֵׁם זֶרחַ.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 foi levadoH3381 יָרַדH3381 H8717 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e PotifarH6318 פּוֹטִיפַרH6318, oficialH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876, egípcioH376 אִישׁH376 H4713 מִצרִיH4713, comprou-oH7069 קָנָהH7069 H8799 dosH3027 יָדH3027 ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 que o tinham levadoH3381 יָרַדH3381 H8689 para lá.
יוֹסֵף יָרַד מִצרַיִם, פּוֹטִיפַר, סָרִיס פַּרעֹה, שַׂר טַבָּח, אִישׁ מִצרִי, קָנָה יָד יִשׁמָעֵאלִי יָרַד
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 PotifarH113 אָדוֹןH113 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com ele e que tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prosperavaH6743 צָלַחH6743 H8688 em suas mãosH3027 יָדH3027,
רָאָה אָדוֹן יְהוָה עָשָׂה יְהוָה צָלַח יָד,
logrouH4672 מָצָאH4672 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 mercêH2580 חֵןH2580 perante eleH5869 עַיִןH5869, a quem serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8762; e ele o pôs por mordomoH6485 פָּקַדH6485 H8686 de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e lhe passouH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãosH3027 יָדH3027 tudo o que tinhaH3426 יֵשׁH3426.
מָצָא יוֹסֵף חֵן עַיִן, שָׁרַת פָּקַד בַּיִת נָתַן יָד יֵשׁ.
Potifar tudo o que tinha confiouH5800 עָזַבH5800 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, de maneira que, tendo-o por mordomo, de nadaH3972 מְאוּמָהH3972 sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804, alémH518 אִםH518 do pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que se alimentavaH398 אָכַלH398 H8802. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 era formosoH3303 יָפֶהH3303 de porteH8389 תֹּאַרH8389 e de aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
עָזַב יָד יוֹסֵף, מְאוּמָה יָדַע אִם לֶחֶם אָכַל יוֹסֵף יָפֶה תֹּאַר מַראֶה.
Ele, porém, recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu senhorH113 אָדוֹןH113: Tem-me por mordomoH3045 יָדַעH3045 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 e não sabe do que há em casaH1004 בַּיִתH1004, pois tudo o que temH3426 יֵשׁH3426 me passouH5414 נָתַןH5414 H8804 ele às minhas mãosH3027 יָדH3027.
מָאֵן אָמַר אִשָּׁה אָדוֹן: יָדַע אָדוֹן בַּיִת, יֵשׁ נָתַן יָד.
Então, ela o pegouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 pelas vestesH899 בֶּגֶדH899 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8800: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 comigo; ele, porém, deixandoH5800 עָזַבH5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 nas mãos delaH3027 יָדH3027, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, fugindoH5127 נוּסH5127 H8799 para foraH2351 חוּץH2351.
תָּפַשׂ בֶּגֶד אָמַר שָׁכַב עָזַב בֶּגֶד יָד, יָצָא נוּס חוּץ.
Vendo elaH7200 רָאָהH7200 H8800 que ele fugiraH5127 נוּסH5127 H8799 para foraH2351 חוּץH2351, mas havia deixadoH5800 עָזַבH5800 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 nas mãos delaH3027 יָדH3027,
רָאָה נוּס חוּץ, עָזַב בֶּגֶד יָד,
o qual confiouH5414 נָתַןH5414 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 todos os presosH615 אָסִירH615 que estavam no cárcereH1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470; e ele faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 tudo quanto se devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ali.
נָתַן יָד יוֹסֵף אָסִיר בַּיִת סֹהַר; עָשָׂה עָשָׂה
E nenhum cuidado tinhaH7200 רָאָהH7200 H8802 o carcereiroH8269 שַׂרH8269 H1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470 de todas as coisasH3972 מְאוּמָהH3972 que estavam nas mãosH3027 יָדH3027 de José, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com ele, e tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prosperavaH6743 צָלַחH6743 H8688.
רָאָה שַׂר בַּיִת סֹהַר מְאוּמָה יָד יְהוָה עָשָׂה יְהוָה צָלַח
O copoH3563 כּוֹסH3563 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 estava na minha mãoH3027 יָדH3027; tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 as uvasH6025 עֵנָבH6025, e as espremiH7818 שָׂחַטH7818 H8799 no copoH3563 כּוֹסH3563 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e o deiH5414 נָתַןH5414 H8799 na própria mãoH3709 כַּףH3709 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
כּוֹס פַּרעֹה יָד; לָקחַ עֵנָב, שָׂחַט כּוֹס פַּרעֹה, נָתַן כַּף פַּרעֹה.
dentro aindaH5750 עוֹדH5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 teH7218 רֹאשׁH7218 reabilitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּבH7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּןH3653, e tu lhe darásH5414 נָתַןH5414 H8804 o copoH3563 כּוֹסH3563 na própria mão deleH3027 יָדH3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 antigoH7223 רִאשׁוֹןH7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688.
עוֹד שָׁלוֹשׁ יוֹם, פַּרעֹה רֹאשׁ נָשָׂא שׁוּב כֵּן, נָתַן כּוֹס יָד, מִשׁפָּט רִאשׁוֹן, שָׁקָה
AjuntemH6908 קָבַץH6908 H8799 os administradores toda a colheitaH400 אֹכֶלH400 dos bonsH2896 טוֹבH2896 anosH8141 שָׁנֶהH8141 que virãoH935 בּוֹאH935 H8802, recolhamH6651 צָבַרH6651 H8799 cerealH1250 בָּרH1250 debaixo do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para mantimentoH400 אֹכֶלH400 nas cidadesH5892 עִירH5892, e o guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804.
קָבַץ אֹכֶל טוֹב שָׁנֶה בּוֹא צָבַר בָּר יָד פַּרעֹה, אֹכֶל עִיר, שָׁמַר
Então, tirouH5493 סוּרH5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַתH2885 da mãoH3027 יָדH3027 e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶדH899 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 um colarH7242 רָבִידH7242 de ouroH2091 זָהָבH2091.
סוּר פַּרעֹה טַבַּעַת יָד נָתַן יָד יוֹסֵף, לָבַשׁ בֶּגֶד שֵׁשׁ שׂוּם צַוָּאר רָבִיד זָהָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Eu sou FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, contudo sem a tua ordemH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 ninguémH376 אִישׁH376 levantaráH7311 רוּםH7311 H8686 mãoH3027 יָדH3027 ou péH7272 רֶגֶלH7272 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: פַּרעֹה, בִּלְעֲדֵי אִישׁ רוּם יָד רֶגֶל אֶרֶץ מִצרַיִם.
Eu serei responsávelH6148 עָרַבH6148 H8799 por ele, da minha mãoH3027 יָדH3027 o requererásH1245 בָּקַשׁH1245 H8762; se eu to nãoH518 אִםH518 trouxerH935 בּוֹאH935 H8689 e não to puserH3322 יָצַגH3322 H8689 à presençaH6440 פָּנִיםH6440, serei culpadoH2398 חָטָאH2398 H8804 para contigo para sempreH3117 יוֹםH3117.
עָרַב יָד בָּקַשׁ אִם בּוֹא יָצַג פָּנִים, חָטָא יוֹם.
levaiH3947 לָקחַH3947 H8798 também dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932; e o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 restituídoH7725 שׁוּבH7725 H8716 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos sacosH572 אַמְתַּחַתH572 de cereal, tornai a levá-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 convoscoH3027 יָדH3027; pode bem ser que fosse enganoH4870 מִשְׁגֶּהH4870.
לָקחַ כֶּסֶף מִשׁנֶה; כֶּסֶף שׁוּב פֶּה אַמְתַּחַת שׁוּב יָד; מִשְׁגֶּה.
quando chegamosH935 בּוֹאH935 H8804 à estalagemH4411 מָלוֹןH4411, abrindoH6605 פָּתחַH6605 H8799 os sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, eis que o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de cada umH376 אִישׁH376 estava na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de cerealH572 אַמְתַּחַתH572, nosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 intactoH4948 מִשׁקָלH4948; tornamos a trazê-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 conoscoH3027 יָדH3027.
בּוֹא מָלוֹן, פָּתחַ אַמְתַּחַת, כֶּסֶף אִישׁ פֶּה אַמְתַּחַת, כֶּסֶף מִשׁקָל; שׁוּב יָד.
TrouxemosH3381 יָרַדH3381 H8689 também outroH312 אַחֵרH312 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 conoscoH3027 יָדH3027, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400; não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 quem tenha postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 o nosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572.
יָרַד אַחֵר כֶּסֶף יָד, שָׁבַר אֹכֶל; יָדַע שׂוּם כֶּסֶף אַמְתַּחַת.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a casaH1004 בַּיִתH1004, trouxeram-lheH935 בּוֹאH935 H8686 para dentroH1004 בַּיִתH1004 o presenteH4503 מִנחָהH4503 que tinham em mãosH3027 יָדH3027; e prostraram-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante ele até à terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹסֵף בַּיִת, בּוֹא בַּיִת מִנחָה יָד; שָׁחָה אֶרֶץ.
Então, lhes apresentouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as porçõesH4864 מַשׂאֵתH4864 que estavam diante deleH6440 פָּנִיםH6440; a porçãoH4864 מַשׂאֵתH4864 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 era cincoH2568 חָמֵשׁH2568 vezesH3027 יָדH3027 maisH7235 רָבָהH7235 H8799 do que a de qualquer deles. E eles beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e se regalaramH7937 שָׁכַרH7937 H8799 com ele.
נָשָׂא מַשׂאֵת פָּנִים; מַשׂאֵת בִּניָמִין חָמֵשׁ יָד רָבָה שָׁתָה שָׁכַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Que responderemosH559 אָמַרH559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹןH113? Que falaremosH1696 דָּבַרH1696 H8762? E como nos justificaremosH6663 צָדַקH6663 H8691? AchouH4672 מָצָאH4672 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650; eis que somos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, tanto nós como aqueleH1571 גַּםH1571 em cuja mãoH834 אֲשֶׁרH834 H3027 יָדH3027 se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַעH1375.
אָמַר יְהוּדָה: אָמַר אָדוֹן? דָּבַר צָדַק מָצָא אֱלֹהִים עָוֹן עֶבֶד; עֶבֶד אָדוֹן, גַּם אֲשֶׁר יָד מָצָא גְּבִיַע.
Mas ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Longe de mimH2486 חָלִילָהH2486 que eu talH2063 זֹאתH2063 façaH6213 עָשָׂהH6213 H8800; o homemH376 אִישׁH376 em cuja mãoH3027 יָדH3027 foi achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַעH1375, esse será meu servoH5650 עֶבֶדH5650; vós, no entanto, subiH5927 עָלָהH5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para vosso paiH1 אָבH1.
אָמַר חָלִילָה זֹאת עָשָׂה אִישׁ יָד מָצָא גְּבִיַע, עֶבֶד; עָלָה שָׁלוֹם אָב.
Eu descereiH3381 יָרַדH3381 H8799 contigo para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e te farei tornar a subirH5927 עָלָהH5927 H8686, certamenteH5927 עָלָהH5927 H8800. A mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 fecharáH7896 שִׁיתH7896 H8799 os teus olhosH5869 עַיִןH5869.
יָרַד מִצרַיִם עָלָה עָלָה יָד יוֹסֵף שִׁית עַיִן.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָהH8393 dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e as quatroH702 אַרבַּעH702 partesH3027 יָדH3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַעH2233 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶלH400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, e para que comamH398 אָכַלH398 H8800 as vossas criançasH2945 טַףH2945.
תְּבוּאָה נָתַן חֲמִישִׁי פַּרעֹה, אַרבַּע יָד זֶרַע שָׂדֶה, אֹכֶל בַּיִת, אָכַל טַף.
Aproximando-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹםH3117 da morteH4191 מוּתH4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 à tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409 e usesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 e de verdadeH571 אֶמֶתH571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַרH6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
קָרַב יוֹם מוּת יִשׂרָ•אֵל, קָרָא יוֹסֵף, בֵּן, אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם יָד יָרֵךְ עָשָׂה חֵסֵד אֶמֶת; קָבַר מִצרַיִם,
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e a pôsH7896 שִׁיתH7896 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, que era o mais novoH6810 צָעִירH6810, e a sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, cruzandoH7919 שָׂכַלH7919 H8765 assim as mãosH3027 יָדH3027, não obstante ser ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ יָמִין שִׁית רֹאשׁ אֶפרַיִם, צָעִיר, שְׂמֹאול רֹאשׁ מְנַשֶּׁה, שָׂכַל יָד, מְנַשֶּׁה בְּכוֹר.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 que seu paiH1 אָבH1 puseraH7896 שִׁיתH7896 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, foi-lhe isto desagradávelH3415 יָרַעH3415 H8799 H5869 עַיִןH5869, e tomouH8551 תָּמַךְH8551 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 de seu paiH1 אָבH1 para mudarH5493 סוּרH5493 H8687 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 para a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
רָאָה יוֹסֵף אָב שִׁית יָד יָמִין רֹאשׁ אֶפרַיִם, יָרַע עַיִן, תָּמַךְ יָד אָב סוּר רֹאשׁ אֶפרַיִם רֹאשׁ מְנַשֶּׁה.
Dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804, de maisH259 אֶחָדH259 que a teus irmãosH251 אָחH251, um declive montanhosoH7926 שְׁכֶםH7926, o qual tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 da mãoH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 com a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 e com o meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
נָתַן אֶחָד אָח, שְׁכֶם, לָקחַ יָד אֱמֹרִי חֶרֶב קֶשֶׁת.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063, teus irmãosH251 אָחH251 te louvarãoH3034 יָדָהH3034 H8686; a tua mãoH3027 יָדH3027 estará sobre a cervizH6203 עֹרֶףH6203 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; os filhosH1121 בֵּןH1121 de teu paiH1 אָבH1 se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a ti.
יְהוּדָה, אָח יָדָה יָד עֹרֶף אֹיֵב בֵּן אָב שָׁחָה
O seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, porém, permaneceH3427 יָשַׁבH3427 H8799 firmeH386 אֵיתָןH386, e os seus braçosH2220 זְרוֹעַH2220 são feitos ativosH6339 פָּזַזH6339 H8799 pelas mãosH3027 יָדH3027 do PoderosoH46 אָבִירH46 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, sim, pelo PastorH7462 רָעָהH7462 H8802 e pela PedraH68 אֶבֶןH68 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
קֶשֶׁת, יָשַׁב אֵיתָן, זְרוֹעַ פָּזַז יָד אָבִיר יַעֲקֹב, רָעָה אֶבֶן יִשׂרָ•אֵל,
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para se banharH7364 רָחַץH7364 H8800 no rioH2975 יְאֹרH2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָהH5291 passeavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 pela beiraH3027 יָדH3027 do rioH2975 יְאֹרH2975; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָהH8392 noH8432 תָּוֶךְH8432 carriçalH5488 סוּףH5488, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָהH519 e o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799.
יָרַד בַּת פַּרעֹה רָחַץ יְאֹר, נַעֲרָה הָלַךְ יָד יְאֹר; רָאָה תֵּבָה תָּוֶךְ סוּף, שָׁלחַ אָמָה לָקחַ
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 elas: Um egípcioH4713 מִצרִיH4713 H376 אִישׁH376 nos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e ainda nos tirouH1802 דָּלָהH1802 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629.
אָמַר מִצרִי אִישׁ נָצַל יָד רָעָה דָּלָה מַיִם, שָׁקָה צֹאן.
por isso, desciH3381 יָרַדH3381 H8799 a fim de livrá-loH5337 נָצַלH5337 H8687 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e para fazê-lo subirH5927 עָלָהH5927 H8687 daquela terraH776 אֶרֶץH776 a uma terraH776 אֶרֶץH776 boaH2896 טוֹבH2896 e amplaH7342 רָחָבH7342, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, do heteuH2850 חִתִּיH2850, do amorreuH567 אֱמֹרִיH567, do ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, do heveuH2340 חִוִּיH2340 e do jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
יָרַד נָצַל יָד מִצרַיִם עָלָה אֶרֶץ אֶרֶץ טוֹב רָחָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; מָקוֹם כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי.
Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 não vos deixaráH5414 נָתַןH5414 H8799 irH1980 הָלַךְH1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָדH3027 forteH3027 יָדH3027.
יָדַע מֶלֶךְ מִצרַיִם נָתַן הָלַךְ יָד יָד.
Portanto, estendereiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com todos os meus prodígiosH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; depoisH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
שָׁלחַ יָד נָכָה מִצרַיִם פָּלָא עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, שָׁלחַ
Eu dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 a este povoH5971 עַםH5971 aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando sairdesH3212 יָלַךְH3212 H8799, não será de mãosH3027 יָדH3027 vaziasH7387 רֵיקָםH7387.
נָתַן חֵן עַם עַיִן מִצרַיִם; יָלַךְ יָד רֵיקָם.
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Que é isso que tens na mãoH3027 יָדH3027? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: Um bordãoH4294 מַטֶּהH4294.
אָמַר יְהוָה: יָד? אָמַר מַטֶּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 e pega-lheH270 אָחַזH270 H8798 pela caudaH2180 זָנָבH2180 (estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele a mãoH3027 יָדH3027, pegou-lheH2388 חָזַקH2388 H8686 pela caudaH2180 זָנָבH2180, e ela se tornou em bordão)H4294 מַטֶּהH4294;
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁלחַ יָד אָחַז זָנָב שָׁלחַ יָד, חָזַק זָנָב, מַטֶּה;
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 maisH5750 עוֹדH5750 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MeteH935 בּוֹאH935 H8685, agora, a mãoH3027 יָדH3027 no peitoH2436 חֵיקH2436. Ele o fez; e, tirando-aH3318 יָצָאH3318 H8686, eis que a mãoH3027 יָדH3027 estava leprosaH6879 צָרַעH6879 H8794, branca como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
אָמַר עוֹד יְהוָה: בּוֹא יָד חֵיק. יָצָא יָד צָרַע שֶׁלֶג.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Torna a meterH7725 שׁוּבH7725 H8685 a mãoH3027 יָדH3027 no peitoH2436 חֵיקH2436. Ele a meteuH7725 שׁוּבH7725 no peitoH2436 חֵיקH2436, novamenteH7725 שׁוּבH7725 H8686; e, quando a tirouH3318 יָצָאH3318 H8686, eis que se havia tornadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 como o restante de sua carneH1320 בָּשָׂרH1320.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב יָד חֵיק. שׁוּב חֵיק, שׁוּב יָצָא שׁוּב בָּשָׂר.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, este bordãoH4294 מַטֶּהH4294 na mãoH3027 יָדH3027, com o qual hás de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os sinaisH226 אוֹתH226.
לָקחַ מַטֶּה יָד, עָשָׂה אוֹת.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121; fê-los montarH7392 רָכַבH7392 H8686 num jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ מֹשֶׁה אִשָּׁה בֵּן; רָכַב חֲמוֹר שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם. מֹשֶׁה לָקחַ יָד מַטֶּה אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Quando voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que te hei postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 na mãoH3027 יָדH3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מִצרַיִם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים פַּרעֹה מוֹפֵת שׂוּם יָד; חָזַק לֵב, שָׁלחַ עַם.
e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: OlheH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַH7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁH887 H8689 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH5869 עַיִןH5869 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, dando-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 para nos matarH2026 הָרַגH2026 H8800.
אָמַר רָאָה יְהוָה שָׁפַט רֵיחַ בָּאַשׁ עַיִן פַּרעֹה עַיִן עֶבֶד, נָתַן חֶרֶב יָד הָרַג
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Agora, verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; pois, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 e, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os lançará foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה עָשָׂה פַּרעֹה; יָד חָזָק, שָׁלחַ יָד חָזָק, גָּרַשׁ אֶרֶץ.
E vos levareiH935 בּוֹאH935 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 a qual jureiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H3027 יָדH3027 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; e vo-la dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 como possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֶרֶץ נָשָׂא יָד נָתַן אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב; נָתַן מוֹרָשָׁה. יְהוָה.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 eu a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע מִצרַיִם יְהוָה, נָטָה יָד מִצרַיִם יָצָא תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Vai terH3212 יָלַךְH3212 H8798 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; estarásH5324 נָצַבH5324 H8738 à espera deleH7125 קִראָהH7125 H8800 na beiraH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 que se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 em serpenteH5175 נָחָשׁH5175
יָלַךְ פַּרעֹה בֹּקֶר; יָצָא מַיִם; נָצַב קִראָה שָׂפָה יְאֹר, לָקחַ יָד מַטֶּה הָפַךְ נָחָשׁ
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Nisto saberásH3045 יָדַעH3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068: com este bordãoH4294 מַטֶּהH4294 que tenho na mãoH3027 יָדH3027 ferireiH5221 נָכָהH5221 H8688 as águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975, e se tornarãoH2015 הָפַךְH2015 H8738 em sangueH1818 דָּםH1818.
אָמַר יְהוָה: יָדַע יְהוָה: מַטֶּה יָד נָכָה מַיִם יְאֹר, הָפַךְ דָּם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus riosH5104 נָהָרH5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹרH2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַםH98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶהH4723 H4325 מַיִםH4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּםH1818; haja sangueH1818 דָּםH1818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץH6086 como nos de pedraH68 אֶבֶןH68.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, נָהָר, יְאֹר, אֲגַם מִקְוֶה מַיִם, דָּם; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם, עֵץ אֶבֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre os riosH5104 נָהָרH5104, sobre os canaisH2975 יְאֹרH2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַםH98 e faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה יָד מַטֶּה נָהָר, יְאֹר אֲגַם עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַהֲרֹן נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, עָלָה צְפַרְדֵַּע כָּסָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 com seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, e houve muitos piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929; todo o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 se tornou em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה אַהֲרֹן נָטָה יָד מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אָדָם בְּהֵמָה; עָפָר אֶרֶץ כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
eis que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 seráH1961 הָיָהH1961 H8802 sobre o teu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sobre os cavalosH5483 סוּסH5483, sobre os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, sobre o gadoH1241 בָּקָרH1241 e sobre as ovelhasH6629 צֹאןH6629, com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 gravíssimaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515.
יָד יְהוָה הָיָה מִקנֶה, שָׂדֶה, סוּס, חֲמוֹר, גָּמָל, בָּקָר צֹאן, דֶּבֶר מְאֹד כָּבֵד.
Pois já eu poderia ter estendidoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 para te ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 a ti e o teu povoH5971 עַםH5971 com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, e terias sido cortadoH3582 כָּחַדH3582 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776;
שָׁלחַ יָד נָכָה עַם דֶּבֶר, כָּחַד אֶרֶץ;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Em saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eu da cidadeH5892 עִירH5892, estendereiH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; os trovõesH6963 קוֹלH6963 cessarãoH2308 חָדַלH2308 H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; para que saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que a terraH776 אֶרֶץH776 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עִיר, פָּרַשׂ יָד יְהוָה; קוֹל חָדַל בָּרָד; יָדַע אֶרֶץ יְהוָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e da cidadeH5892 עִירH5892 e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 os trovõesH6963 קוֹלH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e não caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 mais chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עִיר פָּרַשׂ יָד יְהוָה; חָדַל קוֹל בָּרָד, נָתַךְ מָטָר אֶרֶץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que venhamH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e comamH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד אֶרֶץ מִצרַיִם, עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ, שָׁאַר בָּרָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e virão trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 que se possam apalparH4959 מָשַׁשׁH4959 H8686.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹשֶׁךְ מָשַׁשׁ
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e houve trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 espessasH653 אֲפֵלָהH653 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117;
נָטָה מֹשֶׁה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה אֶרֶץ מִצרַיִם שָׁלוֹשׁ יוֹם;
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Também tu nos tens de darH5414 נָתַןH5414 H8799 em nossas mãosH3027 יָדH3027 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e holocaustosH5930 עֹלָהH5930, que ofereçamosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מֹשֶׁה: נָתַן יָד זֶבַח עֹלָה, עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Desta maneiraH3602 כָּכָהH3602 o comereisH398 אָכַלH398 H8799: lombosH4975 מֹתֶןH4975 cingidosH2296 חָגַרH2296 H8803, sandáliasH5275 נַעַלH5275 nos pésH7272 רֶגֶלH7272 e cajadoH4731 מַקֵּלH4731 na mãoH3027 יָדH3027; comê-lo-eisH398 אָכַלH398 H8804 à pressaH2649 חִפָּזוֹןH2649; é a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כָּכָה אָכַל מֹתֶן חָגַר נַעַל רֶגֶל מַקֵּל יָד; אָכַל חִפָּזוֹן; פֶּסחַ יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶהH2088 diaH3117 יוֹםH3117, em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץH2557.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: זָכַר זֶה יוֹם, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד; יָד חֹזֶק יְהוָה יָצָא אָכַל חָמֵץ.
E será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 entre teus olhosH5869 עַיִןH5869; para que a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 esteja na tua bocaH6310 פֶּהH6310; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד זִכרוֹן עַיִן; תּוֹרָה יְהוָה פֶּה; יָד חָזָק יְהוָה יָצָא מִצרַיִם.
Quando teu filhoH1121 בֵּןH1121 amanhãH4279 מָחָרH4279 te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que é isso? Responder-lhe-ásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
בֵּן מָחָר שָׁאַל אָמַר אָמַר יְהוָה יָד חֹזֶק יָצָא בַּיִת עֶבֶד.
E isto será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por frontaisH2903 טוֹפָפָהH2903 entre os teus olhosH5869 עַיִןH5869; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד טוֹפָפָה עַיִן; יְהוָה יָד חֹזֶק יָצָא מִצרַיִם.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
E tu, levantaH7311 רוּםH7311 H8685 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e divide-oH1234 בָּקַעH1234 H8798, para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passemH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220 em secoH3004 יַבָּשָׁהH3004.
רוּם מַטֶּה, נָטָה יָד יָם בָּקַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא תָּוֶךְ יָם יַבָּשָׁה.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por um forteH5794 עַזH5794 ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְH3212 H8686 o marH3220 יָםH3220, que seH3220 יָםH3220 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָהH2724, e as águasH4325 מַיִםH4325 foram divididasH1234 בָּקַעH1234 H8735.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יְהוָה, עַז רוּחַ קָדִים לַיִל, יָלַךְ יָם, יָם שׂוּם חָרָבָה, מַיִם בָּקַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, para que as águasH4325 מַיִםH4325 se voltemH7725 שׁוּבH7725 H8799 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e sobre os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד יָם, מַיִם שׁוּב מִצרַיִם, רֶכֶב פָּרָשׁ.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o marH3220 יָםH3220, ao romperH6437 פָּנָהH6437 H8800 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, retomouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a sua forçaH386 אֵיתָןH386; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, ao fugiremH5127 נוּסH5127 H8801, foram de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derribouH5287 נָעַרH5287 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יָם, פָּנָה בֹּקֶר, שׁוּב אֵיתָן; מִצרַיִם, נוּס קִראָה יְהוָה נָעַר מִצרַיִם תָּוֶךְ יָם.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, naquele diaH3117 יוֹםH3117, da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 mortosH4191 מוּתH4191 H8801 na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220.
יְהוָה יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, יָד מִצרַיִם; יִשׂרָ•אֵל רָאָה מִצרַיִם מוּת שָׂפָה יָם.
E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3027 יָדH3027 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 exercitaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confiouH539 אָמַןH539 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e em MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל יָד יְהוָה עָשָׂה מִצרַיִם; עַם יָרֵא יְהוָה אָמַן יְהוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
O inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 diziaH559 אָמַרH559 H8804: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799, alcançareiH5381 נָשַׂגH5381 H8686, repartireiH2505 חָלַקH2505 H8762 os despojosH7998 שָׁלָלH7998; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se fartaráH4390 מָלֵאH4390 H8799 deles, arrancareiH7324 רוּקH7324 H8686 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a minha mãoH3027 יָדH3027 os destruiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
אֹיֵב אָמַר רָדַף נָשַׂג חָלַק שָׁלָל; נֶפֶשׁ מָלֵא רוּק חֶרֶב, יָד יָרַשׁ
Tu o introduzirásH935 בּוֹאH935 H8686 e o plantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 no monteH2022 הַרH2022 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, no lugarH4349 מָכוֹןH4349 que aparelhasteH6466 פָּעַלH6466 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que as tuas mãosH3027 יָדH3027 estabeleceramH3559 כּוּןH3559 H8790.
בּוֹא נָטַע הַר נַחֲלָה, מָכוֹן פָּעַל יְהוָה, יָשַׁב מִקְדָּשׁ, אֲדֹנָי, יָד כּוּן
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: PassaH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971 e tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo alguns dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo em mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 com que feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 o rioH2975 יְאֹרH2975 e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָבַר פָּנִים עַם לָקחַ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, לָקחַ יָד מַטֶּה נָכָה יְאֹר הָלַךְ
Com isso, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Escolhe-nosH977 בָּחַרH977 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e saiH3318 יָצָאH3318 H8798, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002; amanhãH4279 מָחָרH4279, estareiH5324 נָצַבH5324 H8737 eu no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do outeiroH1389 גִּבעָהH1389, e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estará na minha mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ: בָּחַר אֱנוֹשׁ, יָצָא לָחַם עֲמָלֵק; מָחָר, נָצַב רֹאשׁ גִּבעָה, מַטֶּה אֱלֹהִים יָד.
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantavaH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 prevaleciaH1396 גָּבַרH1396 H8804; quando, porém, ele abaixavaH5117 נוּחַH5117 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, prevaleciaH1396 גָּבַרH1396 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002.
מֹשֶׁה רוּם יָד, יִשׂרָ•אֵל גָּבַר נוּחַ יָד, גָּבַר עֲמָלֵק.
Ora, as mãosH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 eram pesadasH3515 כָּבֵדH3515; por isso, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶןH68 e a puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 por baixo dele, e ele nela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e HurH2354 חוּרH2354 sustentavam-lheH8551 תָּמַךְH8551 H8804 as mãosH3027 יָדH3027, um, de um ladoH259 אֶחָדH259, e o outro, do outroH259 אֶחָדH259; assim lhe ficaram as mãosH3027 יָדH3027 firmesH530 אֱמוּנָהH530 até ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יָד מֹשֶׁה כָּבֵד; לָקחַ אֶבֶן שׂוּם יָשַׁב אַהֲרֹן חוּר תָּמַךְ יָד, אֶחָד, אֶחָד; יָד אֱמוּנָה בּוֹא שֶׁמֶשׁ.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 jurouH3027 יָדH3027 H3676 כֵּסH3676, haverá guerraH4421 מִלחָמָהH4421 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר יְהוָה יָד כֵּס, מִלחָמָה יְהוָה עֲמָלֵק דּוֹר דּוֹר.
Alegrou-seH2302 חָדָהH2302 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503 de todo o bemH2896 טוֹבH2896 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, livrando-oH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714,
חָדָה יִתרוֹ טוֹב יְהוָה עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל, נָצַל יָד מִצרַיִם,
e disseH3503 יִתרוֹH3503 H559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547;
יִתרוֹ אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, נָצַל יָד מִצרַיִם יָד פַּרעֹה;
agora, seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430, porque livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 este povoH5971 עַםH5971 de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, quandoH1697 דָּבָרH1697 agiram arrogantementeH2102 זוּדH2102 H8804 contra o povoH5971 עַםH5971.
יָדַע יְהוָה גָּדוֹל אֱלֹהִים, נָצַל עַם יָד מִצרַיִם, דָּבָר זוּד עַם.
MãoH3027 יָדH3027 nenhuma tocaráH5060 נָגַעH5060 H8799 neste, mas será apedrejadoH5619 סָקַלH5619 H8800 H5619 סָקַלH5619 H8735 ouH176 אוֹH176 flechadoH3384 יָרָהH3384 H8735 H3384 יָרָהH3384 H8800; quer seja animalH929 בְּהֵמָהH929, querH518 אִםH518 seja homemH376 אִישׁH376, não viveráH2421 חָיָהH2421 H8799. Quando soar longamenteH4900 מָשַׁךְH4900 H8800 a buzinaH3104 יוֹבֵלH3104, então, subirãoH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022.
יָד נָגַע סָקַל סָקַל אוֹ יָרָה יָרָה בְּהֵמָה, אִם אִישׁ, חָיָה מָשַׁךְ יוֹבֵל, עָלָה הַר.
Porém, se não lhe armou ciladasH6658 צָדָהH6658 H8804, mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe permitiu caísseH579 אָנָהH579 H8765 em suas mãosH3027 יָדH3027, então, te designareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para onde ele fugiráH5127 נוּסH5127 H8799.
צָדָה אֱלֹהִים אָנָה יָד, שׂוּם מָקוֹם נוּס
O que raptarH1589 גָּנַבH1589 H8802 alguémH376 אִישׁH376 e o venderH4376 מָכַרH4376 H8804, ou for achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 na sua mãoH3027 יָדH3027, será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
גָּנַב אִישׁ מָכַר מָצָא יָד, מוּת מוּת
Se alguémH376 אִישׁH376 ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 com bordãoH7626 שֵׁבֶטH7626 o seu escravoH5650 עֶבֶדH5650 ou a sua escravaH519 אָמָהH519, e o ferido morrerH4191 מוּתH4191 H8804 debaixo da sua mãoH3027 יָדH3027, será punidoH5358 נָקַםH5358 H8800 H5358 נָקַםH5358 H8735;
אִישׁ נָכָה שֵׁבֶט עֶבֶד אָמָה, מוּת יָד, נָקַם נָקַם
olhoH5869 עַיִןH5869 por olhoH5869 עַיִןH5869, denteH8127 שֵׁןH8127 por denteH8127 שֵׁןH8127, mãoH3027 יָדH3027 por mãoH3027 יָדH3027, péH7272 רֶגֶלH7272 por péH7272 רֶגֶלH7272,
עַיִן עַיִן, שֵׁן שֵׁן, יָד יָד, רֶגֶל רֶגֶל,
Se o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 nãoH3808 לֹאH3808 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735, então, o donoH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 será levadoH7126 קָרַבH7126 H8738 perante os juízesH430 אֱלֹהִיםH430, a ver se não meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 nos bensH4399 מְלָאכָהH4399 do próximoH7453 רֵעַH7453.
גַּנָּב לֹא מָצָא בַּעַל בַּיִת קָרַב אֱלֹהִים, שָׁלחַ יָד מְלָאכָה רֵעַ.
então, haverá juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre ambosH8147 שְׁנַיִםH8147, de que não meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 nos bensH4399 מְלָאכָהH4399 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; o donoH1167 בַּעַלH1167 aceitaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o juramento, e o outro não fará restituiçãoH7999 שָׁלַםH7999 H8762.
שְׁבוּעָה יְהוָה שְׁנַיִם, שָׁלחַ יָד מְלָאכָה רֵעַ; בַּעַל לָקחַ שָׁלַם
Não espalharásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 notíciasH8088 שֵׁמַעH8088 falsasH7723 שָׁואH7723, nem darásH7896 שִׁיתH7896 H8799 mãoH3027 יָדH3027 ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563, para seres testemunhaH5707 עֵדH5707 maldosaH2555 חָמָסH2555.
נָשָׂא שֵׁמַע שָׁוא, שִׁית יָד רָשָׁע, עֵד חָמָס.
PoreiH7896 שִׁיתH7896 H8804 os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366 desde o marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 até ao marH3220 יָםH3220 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao EufratesH5104 נָהָרH5104; porque dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, para que os lancesH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שִׁית גְּבוּל יָם סוּף יָם פְּלִשְׁתִּי מִדְבָּר נָהָר; נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, גָּרַשׁ פָּנִים
Ele não estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre os escolhidosH678 אָצִילH678 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém eles viramH2372 חָזָהH2372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁלחַ יָד אָצִיל בֵּן יִשׂרָ•אֵל; חָזָה אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה
CadaH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 terá doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027, travadosH7947 שָׁלַבH7947 H8794 umH802 אִשָּׁהH802 com o outroH269 אָחוֹתH269; assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com todas as tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד, שָׁלַב אִשָּׁה אָחוֹת; עָשָׂה קֶרֶשׁ מִשְׁכָּן.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 basesH134 אֶדֶןH134 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 debaixo das vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175: duasH8147 שְׁנַיִםH8147 basesH134 אֶדֶןH134 debaixo de umaH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 para os seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 basesH134 אֶדֶןH134 debaixo de outraH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 para os seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027.
עָשָׂה אַרְבָּעִים אֶדֶן כֶּסֶף עֶשׂרִים קֶרֶשׁ: שְׁנַיִם אֶדֶן אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד שְׁנַיִם אֶדֶן אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד.
E, com isso, vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, bem como seus filhosH1121 בֵּןH1121; e os ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804, e consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027, e santificarásH6942 קָדַשׁH6942 H8765, para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8765.
לָבַשׁ אַהֲרֹן, אָח, בֵּן; מָשׁחַ מָלֵא יָד, קָדַשׁ כָּהַן
e os cingirásH2296 חָגַרH2296 H8804 com o cintoH73 אַבנֵטH73, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, e lhes atarásH2280 חָבַשׁH2280 H8804 as tiarasH4021 מִגְבָּעָהH4021, para que tenham o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, e consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121.
חָגַר אַבנֵט, אַהֲרֹן בֵּן, חָבַשׁ מִגְבָּעָה, כְּהֻנָּה חֻקָּה עוֹלָם, מָלֵא יָד אַהֲרֹן בֵּן.
Farás chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deleH6499 פַּרH6499.
קָרַב פַּר פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר.
Depois, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 umH259 אֶחָדH259 carneiroH352 אַיִלH352, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deleH352 אַיִלH352.
לָקחַ אֶחָד אַיִל, אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ אַיִל.
Depois, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 o outroH8145 שֵׁנִיH8145 carneiroH352 אַיִלH352, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deleH352 אַיִלH352.
לָקחַ שֵׁנִי אַיִל, אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ אַיִל.
ImolarásH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o carneiroH352 אַיִלH352, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּםH1818, e o porásH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direita de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, como também sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233 e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233; o restante do sangueH1818 דָּםH1818 jogarásH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
שָׁחַט אַיִל, לָקחַ דָּם, נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי בֵּן, בֹּהֶן יָד יְמָנִי בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי; דָּם זָרַק מִזְבֵּחַ סָבִיב.
Todas estas coisas porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e nasH3709 כַּףH3709 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e, movendo-asH5130 נוּףH5130 H8689 de um lado para outro, as oferecerás como ofertas movidasH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם יָד אַהֲרֹן כַּף בֵּן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
Depois, as tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das suas mãosH3027 יָדH3027 e as queimarásH6999 קָטַרH6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; é holocaustoH5930 עֹלָהH5930 paraH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, de agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 aromaH7381 רֵיחַH7381, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ יָד קָטַר מִזְבֵּחַ; עֹלָה פָּנִים יְהוָה, נִיחוֹחַ רֵיחַ, אִשָּׁה יְהוָה.
As vestesH899 בֶּגֶדH899 santasH6944 קֹדֶשׁH6944 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 passarão a seus filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 dele, para serem ungidosH4888 מִשׁחָהH4888 nelas e consagradosH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 nelas.
בֶּגֶד קֹדֶשׁ אַהֲרֹן בֵּן אַחַר מִשׁחָה מָלֵא יָד
e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 das coisas com que for feitaH3722 כָּפַרH3722 H8795 a expiação, para consagrá-losH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 e para santificá-losH6942 קָדַשׁH6942 H8763; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 delas, porque são santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָכַל כָּפַר מָלֵא יָד קָדַשׁ זוּר אָכַל קֹדֶשׁ.
Assim, pois, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, conforme tudo o que te hei ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, os consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027.
עָשָׂה אַהֲרֹן בֵּן, צָוָה שֶׁבַע יוֹם, מָלֵא יָד.
Nela, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 lavarãoH7364 רָחַץH7364 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272.
אַהֲרֹן בֵּן רָחַץ יָד רֶגֶל.
LavarãoH7364 רָחַץH7364 H8804, pois, as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8799; e isto lhes será por estatutoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, a ele e à sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233, através de suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
רָחַץ יָד רֶגֶל, מוּת חֹק עוֹלָם, זֶרַע, דּוֹר.
Este, recebendo-asH3947 לָקחַH3947 H8799 das suas mãosH3027 יָדH3027, trabalhouH6696 צוּרH6696 H8799 o ouroH2091 זָהָבH2091 com burilH2747 חֶרֶטH2747 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dele um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que te tiraramH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָקחַ יָד, צוּר זָהָב חֶרֶט עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה. אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
E, voltando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 com as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 nas mãosH3027 יָדH3027, tábuasH3871 לוּחַH3871 escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os ladosH5676 עֵבֶרH5676; de um e de outro lado estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803.
פָּנָה יָרַד מֹשֶׁה הַר שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת יָד, לוּחַ כָּתַב שְׁנַיִם עֵבֶר; כָּתַב
Logo que se aproximouH7126 קָרַבH7126 H8804 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 ele o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 e as dançasH4246 מְחוֹלָהH4246; então, acendendo-se-lheH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639, arrojouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 as tábuasH3871 לוּחַH3871 e quebrou-asH7665 שָׁבַרH7665 H8762 ao péH8478 תַּחַתH8478 do monteH2022 הַרH2022;
קָרַב מַחֲנֶה, רָאָה עֵגֶל מְחוֹלָה; חָרָה אַף, שָׁלַךְ יָד לוּחַ שָׁבַר תַּחַת הַר;
Pois MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseraH559 אָמַרH559 H8799: Consagrai-vosH4390 מָלֵאH4390 H8798 H3027 יָדH3027, hojeH3117 יוֹםH3117, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cada umH3588 כִּיH3588 H376 אִישׁH376 contra o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e contra o seu irmãoH251 אָחH251, para que ele vos concedaH5414 נָתַןH5414 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
מֹשֶׁה אָמַר מָלֵא יָד, יוֹם, יְהוָה; כִּי אִישׁ בֵּן אָח, נָתַן יוֹם, בְּרָכָה.
LavrouH6458 פָּסַלH6458 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223; e, levantando-seH4872 מֹשֶׁהH4872 H7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68.
פָּסַל מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן; מֹשֶׁה שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם עָלָה הַר סִינַי, יְהוָה צָוָה לָקחַ יָד שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן.
Quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, tendo nas mãosH3027 יָדH3027 H4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, sim, quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804, depois de haver DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
יָרַד מֹשֶׁה הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, יָרַד הַר, יָדַע מֹשֶׁה עוֹר פָּנִים קָרַן אֱלֹהִים דָּבַר
Todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 traziamH935 בּוֹאH935 H8686 o queH4299 מַטוֶהH4299, por suas próprias mãosH3027 יָדH3027, tinham fiadoH2901 טָוָהH2901 H8804: estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e linho finoH8336 שֵׁשׁH8336.
אִשָּׁה חָכָם לֵב בּוֹא מַטוֶה, יָד, טָוָה תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, todo homemH376 אִישׁH376 e mulherH802 אִשָּׁהH802 cujoH834 אֲשֶׁרH834 coraçãoH3820 לֵבH3820 os dispôsH5068 נָדַבH5068 H8804 para trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 uma oferta para toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא נְדָבָה יְהוָה, אִישׁ אִשָּׁה אֲשֶׁר לֵב נָדַב בּוֹא מְלָאכָה יְהוָה צָוָה עָשָׂה יָד מֹשֶׁה.
CadaH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 tinha doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027, travadosH7947 שָׁלַבH7947 H8794 umH259 אֶחָדH259 comH413 אֵלH413 o outroH259 אֶחָדH259; assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com todas as tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד, שָׁלַב אֶחָד אֵל אֶחָד; עָשָׂה קֶרֶשׁ מִשְׁכָּן.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 basesH134 אֶדֶןH134 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 debaixo das vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175: duasH8147 שְׁנַיִםH8147 basesH134 אֶדֶןH134 debaixo de umaH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 para os seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 basesH134 אֶדֶןH134 debaixo de outraH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 para os seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027.
עָשָׂה אַרְבָּעִים אֶדֶן כֶּסֶף עֶשׂרִים קֶרֶשׁ: שְׁנַיִם אֶדֶן אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד שְׁנַיִם אֶדֶן אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד.
EstaH428 אֵלֶּהH428 é a enumeraçãoH6485 פָּקַדH6485 H8803 das coisas para o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a saber, o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, segundo, por ordemH6310 פֶּהH6310 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, foram contadasH6485 פָּקַדH6485 H8795 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, por intermédioH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
אֵלֶּה פָּקַד מִשְׁכָּן, מִשְׁכָּן עֵדוּת, פֶּה מֹשֶׁה, פָּקַד עֲבֹדָה לֵוִיִי, יָד אִיתָמָר, בֵּן כֹּהֵן אַהֲרֹן.
Nela, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 lavavamH7364 רָחַץH7364 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272,
מֹשֶׁה, אַהֲרֹן בֵּן רָחַץ יָד רֶגֶל,
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, para que seja aceitoH7521 רָצָהH7521 H8738 a favor dele, para a sua expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ עֹלָה, רָצָה כָּפַר
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, ao redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ קָרְבָּן שָׁחַט פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ קָרְבָּן שָׁחַט פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ שָׁחַט פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
TraráH935 בּוֹאH935 H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do novilhoH6499 פַּרH6499 e oH6499 פַּרH6499 imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא פַּר פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה; סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר פַּר שָׁחַט פָּנִים יְהוָה.
Os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do novilhoH6499 פַּרH6499 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e será imoladoH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o novilhoH6499 פַּרH6499 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָקֵן עֵדָה סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר פָּנִים יְהוָה; שָׁחַט פַּר פָּנִים יְהוָה.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e o imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se imolaH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ שָׂעִיר שָׁחַט מָקוֹם שָׁחַט עֹלָה, פָּנִים יְהוָה; חַטָּאָה.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e aH2403 חַטָּאָהH2403 imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ חַטָּאָה חַטָּאָה שָׁחַט מָקוֹם עֹלָה.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 por oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se imolaH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ חַטָּאָה שָׁחַט חַטָּאָה, מָקוֹם שָׁחַט עֹלָה.
Se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitiremH1767 דַּיH1767 trazerH5060 נָגַעH5060 H8686 uma cordeiraH7716 שֶׂהH7716, traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, comoH854 אֵתH854 oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, pelo pecado que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123: umH259 אֶחָדH259 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outroH259 אֶחָדH259 como holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
יָד דַּי נָגַע שֶׂה, בּוֹא יְהוָה, אֵת אָשָׁם, חָטָא שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה: אֶחָד חַטָּאָה, אֶחָד עֹלָה.
Porém, se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitirem trazerH5381 נָשַׂגH5381 H8686 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, então, aquele que pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 traráH935 בּוֹאH935 H8689, por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, a décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 parte de um efaH374 אֵיפָהH374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; não lhe deitaráH7760 שׂוּםH7760 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem lhe poráH5414 נָתַןH5414 H8799 em cima incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, pois é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
יָד נָשַׂג שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, חָטָא בּוֹא קָרְבָּן, עֲשִׂירִי אֵיפָה סֹלֶת חַטָּאָה; שׂוּם שֶׁמֶן, נָתַן לְבוֹנָה, חַטָּאָה.
Quando alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799, e cometerH4603 מָעַלH4603 H8804 ofensaH4604 מַעַלH4604 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e negarH3584 כָּחַשׁH3584 H8765 ao seu próximoH5997 עָמִיתH5997 o que este lhe deuH6487 פִּקָּדוֹןH6487 em depósito, ou penhorH8667 תְּשׂוּמֶתH8667 H3027 יָדH3027, ou roubarH1498 גָּזֵלH1498, ou tiver usado de extorsãoH6231 עָשַׁקH6231 H8804 para com o seu próximoH5997 עָמִיתH5997;
נֶפֶשׁ חָטָא מָעַל מַעַל יְהוָה, כָּחַשׁ עָמִית פִּקָּדוֹן תְּשׂוּמֶת יָד, גָּזֵל, עָשַׁק עָמִית;
traráH935 בּוֹאH935 H8686 com suas próprias mãosH3027 יָדH3027 as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do peitoH2373 חָזֶהH2373 com o peitoH2373 חָזֶהH2373 traráH935 בּוֹאH935 H8686 para movê-loH5130 נוּףH5130 H8687 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יָד אִשָּׁה יְהוָה; חֶלֶב חָזֶה חָזֶה בּוֹא נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
Então, fez chegarH5066 נָגַשׁH5066 H8686 o novilhoH6499 פַּרH6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 puseramH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do novilhoH6499 פַּרH6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403;
נָגַשׁ פַּר חַטָּאָה; אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר חַטָּאָה;
Depois, fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 o carneiroH352 אַיִלH352 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 puseramH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do carneiroH352 אַיִלH352.
קָרַב אַיִל עֹלָה; אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ אַיִל.
Então, fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 o outroH8145 שֵׁנִיH8145 carneiroH352 אַיִלH352, o carneiroH352 אַיִלH352 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 puseramH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do carneiroH352 אַיִלH352.
קָרַב שֵׁנִי אַיִל, אַיִל מִלֻּא; אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ אַיִל.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 do seu sangueH1818 דָּםH1818, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
מֹשֶׁה שָׁחַט לָקחַ דָּם, נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי אַהֲרֹן, בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי.
Também fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175; pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 daquele sangueH1818 דָּםH1818 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 deles, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233; e aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o resto do sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
קָרַב בֵּן אַהֲרֹן; נָתַן דָּם תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי; זָרַק מֹשֶׁה דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Também da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os dias da vossa consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394; porquanto por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 o SENHOR vos consagraráH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027.
פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד יָצָא שֶׁבַע יוֹם, יוֹם מָלֵא מִלֻּא; שֶׁבַע יוֹם מָלֵא יָד.
E ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אַהֲרֹן בֵּן עָשָׂה דָּבָר יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה.
Depois, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 para o povoH5971 עַםH5971 e o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762; e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799, havendo feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e a oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶםH8002.
אַהֲרֹן נָשָׂא יָד עַם בָּרַךְ יָרַד עָשָׂה חַטָּאָה, עֹלָה, שֶׁלֶם.
e para ensinardesH3384 יָרָהH3384 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 todos os estatutosH2706 חֹקH2706 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָרָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֹק יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazerH4672 מָצָאH4672 H8799 H1767 דַּיH1767 H3027 יָדH3027 um cordeiroH7716 שֶׂהH7716, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804, então, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, umH259 אֶחָדH259 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o outroH259 אֶחָדH259 para a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela mulher, e será limpaH2891 טָהֵרH2891 H8804.
מָצָא דַּי יָד שֶׂה, לָקחַ שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, אֶחָד עֹלָה אֶחָד חַטָּאָה; כֹּהֵן כָּפַר טָהֵר
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
כֹּהֵן לָקחַ דָּם אָשָׁם נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי טָהֵר בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי.
do restanteH3499 יֶתֶרH3499 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mãoH3709 כַּףH3709, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 poráH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233, em cima do sangueH1818 דָּםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817;
יֶתֶר שֶׁמֶן כַּף, כֹּהֵן נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי טָהֵר בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי, דָּם אָשָׁם;
Se for pobreH1800 דַּלH1800, e as suas posses não lhe permitirem trazerH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8688 tanto, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 para oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 como oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por ele, e a dízimaH6241 עִשָּׂרוֹןH6241 de umH259 אֶחָדH259 efa de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, amassadaH1101 בָּלַלH1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, para oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e um sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081,
דַּל, יָד נָשַׂג לָקחַ אֶחָד כֶּבֶשׂ אָשָׁם תְּנוּפָה, כָּפַר עִשָּׂרוֹן אֶחָד סֹלֶת, בָּלַל שֶׁמֶן, מִנחָה, לֹג שֶׁמֶן,
duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, segundo as suas possesH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8686, dos quais umH259 אֶחָדH259 será para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outroH259 אֶחָדH259, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, יָד נָשַׂג אֶחָד חַטָּאָה, אֶחָד, עֹלָה.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, e tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, e o poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
כֹּהֵן שָׁחַט כֶּבֶשׂ אָשָׁם, לָקחַ דָּם אָשָׁם, נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי טָהֵר בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי.
poráH5414 נָתַןH5414 H8804 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na sua mãoH3709 כַּףH3709 na pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693, e no polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e no polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233, por cima do sangueH1818 דָּםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817;
נָתַן שֶׁמֶן כַּף תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי טָהֵר בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי, דָּם אָשָׁם;
OfereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 umaH259 אֶחָדH259 das rolasH8449 תּוֹרH8449 ou um dos pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, segundoH834 אֲשֶׁרH834 as suas possesH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8686;
עָשָׂה אֶחָד תּוֹר בֵּן יוֹנָה, אֲשֶׁר יָד נָשַׂג
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 daquele em quem está a pragaH5061 נֶגַעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883, cujas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitemH5381 נָשַׂגH5381 H8686 o devido para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893.
תּוֹרָה נֶגַע צָרַעַת, יָד נָשַׂג טָהֳרָה.
Também todo aquele em quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 o que tiver o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802, sem haver lavadoH7857 שָׁטַףH7857 H8804 as suas mãosH3027 יָדH3027 com águaH4325 מַיִםH4325, lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע זוּב שָׁטַף יָד מַיִם, כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 vivoH2416 חַיH2416 e sobre ele confessaráH3034 יָדָהH3034 H8694 todas as iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; e os poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e enviá-lo-áH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, pela mãoH3027 יָדH3027 de um homemH376 אִישׁH376 à disposiçãoH6261 עִתִּיH6261 para isso.
אַהֲרֹן סָמַךְ שְׁנַיִם יָד רֹאשׁ שָׂעִיר חַי יָדָה עָוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פֶּשַׁע חַטָּאָה; נָתַן רֹאשׁ שָׂעִיר שָׁלחַ מִדְבָּר, יָד אִישׁ עִתִּי
Quem for ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8799 e consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 para oficiar como sacerdoteH3547 כָּהַןH3547 H8763 no lugar de seu paiH1 אָבH1 fará a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765, havendo postoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, as vestesH899 בֶּגֶדH899 santasH6944 קֹדֶשׁH6944;
מָשׁחַ מָלֵא יָד כָּהַן אָב כָּפַר לָבַשׁ בֶּגֶד בַּד, בֶּגֶד קֹדֶשׁ;
O sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entre seus irmãosH251 אָחH251, sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 foi derramadoH4888 מִשׁחָהH4888 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH3332 יָצַקH3332 H8714, e que for consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8800 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradas, não desgrenharáH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgaráH6533 פָּרַםH6533 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
גָּדוֹל כֹּהֵן אָח, רֹאשׁ מִשׁחָה שֶׁמֶן יָצַק מָלֵא יָד לָבַשׁ בֶּגֶד פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד.
ou homemH376 אִישׁH376 que tiver o pé quebradoH7667 שֶׁבֶרH7667 H7272 רֶגֶלH7272; ou mão quebradaH7667 שֶׁבֶרH7667,H3027 יָדH3027;
אִישׁ שֶׁבֶר רֶגֶל; שֶׁבֶר,< יָד;
Também da mãoH3027 יָדH3027 H1121 בֵּןH1121 do estrangeiroH5236 נֵכָרH5236 nenhum desses animais oferecereisH7126 קָרַבH7126 H8686 como pãoH3899 לֶחֶםH3899 do vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque são corrompidosH4893 מִשׁחָתH4893 pelo defeitoH3971 מאוּםH3971 que há neles; não serão aceitosH7521 רָצָהH7521 H8735 a vosso favor.
יָד בֵּן נֵכָר קָרַב לֶחֶם אֱלֹהִים, מִשׁחָת מאוּם רָצָה
TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 o que blasfemouH7043 קָלַלH7043 H8764 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e todos os que o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8802 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275 H8804.
יָצָא קָלַל חוּץ מַחֲנֶה; שָׁמַע סָמַךְ יָד רֹאשׁ עֵדָה רָגַם
Quando venderesH4376 מָכַרH4376 H8799 alguma coisaH4465 מִמְכָּרH4465 ao teu próximoH5997 עָמִיתH5997 ou a compraresH7069 קָנָהH7069 H8800 da mãoH3027 יָדH3027 do teu próximoH5997 עָמִיתH5997, não oprimasH3238 יָנָהH3238 H8686 teu irmãoH376 אִישׁH376 H251 אָחH251.
מָכַר מִמְכָּר עָמִית קָנָה יָד עָמִית, יָנָה אִישׁ אָח.
Se alguémH376 אִישׁH376 não tiver resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802, porém vier a tornar-se próspero e achar o bastanteH3027 יָדH3027 H1767 דַּיH1767 H5381 נָשַׂגH5381 H8689 com que a remirH4672 מָצָאH4672 H8804 H1353 גְּאֻלָּהH1353,
אִישׁ גָּאַל יָד דַּי נָשַׂג מָצָא גְּאֻלָּה,
Mas, se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitiremH1767 דַּיH1767 reavê-laH4672 מָצָאH4672 H8804 H7725 שׁוּבH7725 H8687, então, a que for vendidaH4465 מִמְכָּרH4465 ficará na mãoH3027 יָדH3027 do compradorH7069 קָנָהH7069 H8802 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104; porém, no Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 do poder deste, e aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 à sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
יָד דַּי מָצָא שׁוּב מִמְכָּר יָד קָנָה שָׁנֶה יוֹבֵל; יוֹבֵל, יָצָא שׁוּב אֲחֻזָּה.
Se teu irmãoH251 אָחH251 empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8799, e as suas forçasH3027 יָדH3027 decaíremH4131 מוֹטH4131 H8804, então, sustentá-lo-ásH2388 חָזַקH2388 H8689. Como estrangeiroH1616 גֵּרH1616 e peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 ele viveráH2416 חַיH2416 contigo.
אָח מוּךְ יָד מוֹט חָזַק גֵּר תּוֹשָׁב חַי
Quando o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 ou peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 que está contigoH3027 יָדH3027 se tornar ricoH5381 נָשַׂגH5381 H8686, e teu irmãoH251 אָחH251 junto dele empobrecerH4134 מוּךְH4134 H8802 e vender-seH4376 מָכַרH4376 H8738 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, ou peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 que está contigo, ou a alguémH6133 עֵקֶרH6133 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do estrangeiroH1616 גֵּרH1616,
גֵּר תּוֹשָׁב יָד נָשַׂג אָח מוּךְ מָכַר גֵּר, תּוֹשָׁב עֵקֶר מִשׁפָּחָה גֵּר,
seu tioH1730 דּוֹדH1730 ou primoH1730 דּוֹדH1730 H1121 בֵּןH1121 o resgataráH1350 גָּאַלH1350 H8799; ou um dos seusH7607 שְׁאֵרH7607, parenteH1320 בָּשָׂרH1320 da sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, o resgataráH1350 גָּאַלH1350 H8799; ou, se lograrH5381 נָשַׂגH5381 H8689 meios, se resgataráH1350 גָּאַלH1350 H8738 a si mesmoH3027 יָדH3027.
דּוֹד דּוֹד בֵּן גָּאַל שְׁאֵר, בָּשָׂר מִשׁפָּחָה, גָּאַל נָשַׂג גָּאַל יָד.
TrareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre vós a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vingadoraH5358 נָקַםH5358 H8802 H5359 נָקָםH5359 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285; e, então, quando vos ajuntardesH622 אָסַףH622 H8738 nasH413 אֵלH413 vossas cidadesH5892 עִירH5892, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 de vós, e sereis entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 na mãoH3027 יָדH3027 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
בּוֹא חֶרֶב נָקַם נָקָם בְּרִית; אָסַף אֵל עִיר, שָׁלחַ דֶּבֶר תָּוֶךְ נָתַן יָד אֹיֵב
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706, juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e leisH8451 תּוֹרָהH8451 que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre si e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, pela mãoH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֹק, מִשׁפָּט תּוֹרָה נָתַן יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה.
Mas, se for mais pobreH4134 מוּךְH4134 H8802 do que a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, então, apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para que esteH3548 כֹּהֵןH3548 o avalieH6186 עָרַךְH6186 H8689; segundoH6310 פֶּהH6310 o que permitem as possesH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8686 do que fez o votoH5087 נָדַרH5087 H8802, o avaliaráH6186 עָרַךְH6186 H8686 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
מוּךְ עֵרֶךְ, עָמַד פָּנִים כֹּהֵן, כֹּהֵן עָרַךְ פֶּה יָד נָשַׂג נָדַר עָרַךְ כֹּהֵן.
Então, partiráH5265 נָסַעH5265 H8804 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 com o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264; como se acamparemH2583 חָנָהH2583 H8799, assim marcharãoH5265 נָסַעH5265 H8799, cada umH376 אִישׁH376 no seu lugarH3027 יָדH3027, segundo os seus estandartesH1714 דֶּגֶלH1714.
נָסַע אֹהֶל מוֹעֵד מַחֲנֶה לֵוִיִי תָּוֶךְ מַחֲנֶה; חָנָה נָסַע אִישׁ יָד, דֶּגֶל.
Estes são os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 ungidosH4886 מָשׁחַH4886 H8803, consagradosH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para oficiar como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8763.
שֵׁם בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן מָשׁחַ מָלֵא יָד כָּהַן
Este é o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; o seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 estará sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
עֲבֹדָה מִשׁפָּחָה בֵּן גֵּרְשֻׁנִּי אֹהֶל מוֹעֵד; מִשׁמֶרֶת יָד אִיתָמָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן.
É este o encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, segundo todo o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
עֲבֹדָה מִשׁפָּחָה בֵּן מְרָרִי, עֲבֹדָה, אֹהֶל מוֹעֵד, יָד אִיתָמָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן.
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, todos os que serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה קֳהָתִי, עָבַד אֹהֶל מוֹעֵד, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
São estes os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, os quais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּקַד מִשׁפָּחָה בֵּן מְרָרִי, מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּקַד פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, foram designadosH6485 פָּקַדH6485 H8804, cadaH376 אִישׁH376 umH376 אִישׁH376 para o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853; e deles foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, פָּקַד אִישׁ אִישׁ עֲבֹדָה מַשָּׂא; פָּקַד יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
ApresentaráH5975 עָמַדH5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁהH802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e soltaráH6544 פָּרַעH6544 H8804 a cabeleiraH7218 רֹאשׁH7218 delaH802 אִשָּׁהH802; e lhe poráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3709 כַּףH3709 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146 de manjares, que é a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068. A águaH4325 מַיִםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779 H8764, estará na mãoH3027 יָדH3027 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
עָמַד אִשָּׁה פָּנִים יְהוָה פָּרַע רֹאשׁ אִשָּׁה; נָתַן כַּף מִנחָה זִכרוֹן מִנחָה קִנאָה. מַיִם מַר, אָרַר יָד כֹּהֵן.
Da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָהH7068 e aH4503 מִנחָהH4503 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e a traráH7126 קָרַבH7126 H8689 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָד אִשָּׁה לָקחַ כֹּהֵן מִנחָה קִנאָה מִנחָה נוּף פָּנִים יְהוָה; קָרַב מִזְבֵּחַ.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do nazireuH5139 נָזִירH5139 que fizer votoH5087 נָדַרH5087 H8799; a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 será segundo o seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145, afora o que as suas possesH3027 יָדH3027 lhe permitiremH5381 נָשַׂגH5381 H8686; segundoH6310 פֶּהH6310 o votoH5088 נֶדֶרH5088 que fizerH5087 נָדַרH5087 H8799, assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145.
תּוֹרָה נָזִיר נָדַר קָרְבָּן יְהוָה נֶזֶר, יָד נָשַׂג פֶּה נֶדֶר נָדַר עָשָׂה תּוֹרָה נֶזֶר.
quatroH702 אַרבַּעH702 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 boisH1241 בָּקָרH1241 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, segundoH6310 פֶּהH6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ItamarH385 אִיתָמָרH385, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אַרבַּע עֲגָלָה שְׁמֹנֶה בָּקָר נָתַן בֵּן מְרָרִי, פֶּה עֲבֹדָה, יָד אִיתָמָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן.
Quando, pois, fizerem chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre elesH3881 לֵוִיִיH3881.
קָרַב לֵוִיִי פָּנִים יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל סָמַךְ יָד לֵוִיִי.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos novilhosH6499 פַּרH6499; e tu sacrificarásH6213 עָשָׂהH6213 H8798 umH259 אֶחָדH259 para oferta pelo o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o outroH259 אֶחָדH259 para holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 pelos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
לֵוִיִי סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר; עָשָׂה אֶחָד חַטָּאָה אֶחָד עֹלָה יְהוָה, כָּפַר לֵוִיִי.
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799 e, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se punham em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799; cumpriamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o seu deverH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a ordemH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פֶּה יְהוָה, חָנָה פֶּה יְהוָה, נָסַע שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, פֶּה יְהוָה יָד מֹשֶׁה.
Assim, pela primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vez, se puseram em marchaH5265 נָסַעH5265 H8799, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
רִאשׁוֹן נָסַע פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ter-se-ia encurtadoH7114 קָצַרH7114 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Agora mesmo, verásH7200 רָאָהH7200 H8799 se se cumpriráH7136 קָרָהH7136 H8799 ou não a minha palavraH1697 דָּבָרH1697!
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה: קָצַר יָד יְהוָה? רָאָה קָרָה דָּבָר!
Os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045; os heteusH2850 חִתִּיH2850, os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na montanhaH2022 הַרH2022; os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 ao pé do marH3220 יָםH3220 e pela ribeiraH3027 יָדH3027 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
עֲמָלֵק יָשַׁב אֶרֶץ נֶגֶב; חִתִּי, יְבוּסִי אֱמֹרִי יָשַׁב הַר; כְּנַעַנִי יָשַׁב יָם יָד יַרְדֵּן.
nãoH518 אִםH518 entrareisH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH3027 יָדH3027 H5375 נָשָׂאH5375 H8804 que vos faria habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 nela, salvo CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
אִם בּוֹא אֶרֶץ יָד נָשָׂא שָׁכַן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן.
sim, tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tem mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 e daí em dianteH1973 הָלְאָהH1973, nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755,
יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, יוֹם יְהוָה צָוָה הָלְאָה, דּוֹר,
Mas a pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 que fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 alguma coisa atrevidamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027, quer seja dos naturaisH4480 מִןH4480 H249 אֶזרָחH249 quer dos estrangeirosH4480 מִןH4480 H1616 גֵּרH1616, injuriaH1442 גָּדַףH1442 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; tal pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971,
נֶפֶשׁ עָשָׂה רוּם יָד, מִן אֶזרָח מִן גֵּר, גָּדַף יְהוָה; נֶפֶשׁ כָּרַת קֶרֶב עַם,
por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para queH834 אֲשֶׁרH834 H4616 מַעַןH4616 nenhum estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, que não for da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se chegueH7126 קָרַבH7126 H8799 para acenderH6999 קָטַרH6999 H8687 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; para que não seja como CoráH7141 קֹרחַH7141 e o seu grupoH5712 עֵדָהH5712, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מַעַן אִישׁ זוּר זֶרַע אַהֲרֹן, קָרַב קָטַר קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; קֹרחַ עֵדָה, יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a rochaH5553 סֶלַעH5553 duas vezesH6471 פַּעַםH6471 com o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325; e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e os seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
מֹשֶׁה רוּם יָד נָכָה סֶלַע פַּעַם מַטֶּה, יָצָא רַב מַיִם; שָׁתָה עֵדָה בְּעִיר.
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799. E saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 EdomH123 אֱדֹםH123 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, com muitaH3515 כָּבֵדH3515 genteH5971 עַםH5971 e com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389.
אָמַר עָבַר יָצָא אֱדֹם קִראָה כָּבֵד עַם יָד חָזָק.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fezH5087 נָדַרH5087 H8799 votoH5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Se, de fatoH5414 נָתַןH5414 H8800, entregaresH5414 נָתַןH5414 H8799 este povoH5971 עַםH5971 nas minhas mãosH3027 יָדH3027, destruireiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente as suas cidadesH5892 עִירH5892.
יִשׂרָ•אֵל נָדַר נֶדֶר יְהוָה, אָמַר נָתַן נָתַן עַם יָד, חָרַם עִיר.
Porque HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 era cidadeH5892 עִירH5892 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que tinha pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o precedenteH7223 רִאשׁוֹןH7223 reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, de cuja mãoH3027 יָדH3027 tomaraH3947 לָקחַH3947 H8799 toda a sua terraH776 אֶרֶץH776 até ao ArnomH769 אַרְנוֹןH769.
חֶשְׁבּוֹן עִיר סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, לָחַם רִאשׁוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב, יָד לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não o temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque eu o deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027, a ele, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָרֵא נָתַן יָד, עַם, אֶרֶץ; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
Então, foram-seH3212 יָלַךְH3212 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, levandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 consigoH3027 יָדH3027 o preço dos encantamentosH7081 קֶסֶםH7081; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e lhe referiramH1696 דָּבַרH1696 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111.
יָלַךְ זָקֵן מוֹאָב זָקֵן מִדיָן, יָלַךְ יָד קֶסֶם; בּוֹא בִּלעָם דָּבַר דָּבָר בָּלָק.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹןH860 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 paradoH5324 נָצַבH5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027; pelo que se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 a jumentaH860 אָתוֹןH860 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704; então, BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 espancouH5221 נָכָהH5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹןH860 para fazê-la tornarH5186 נָטָהH5186 H8687 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
רָאָה אָתוֹן מַלאָךְ יְהוָה נָצַב דֶּרֶךְ, חֶרֶב שָׁלַף יָד; נָטָה אָתוֹן דֶּרֶךְ, יָלַךְ שָׂדֶה; בִּלעָם נָכָה אָתוֹן נָטָה דֶּרֶךְ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 à jumentaH860 אָתוֹןH860: Porque zombasteH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim; tiveraH3863 לוּאH3863 H3426 יֵשׁH3426 eu uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 e, agora, te matariaH2026 הָרַגH2026 H8804.
אָמַר בִּלעָם אָתוֹן: עָלַל לוּא יֵשׁ חֶרֶב יָד הָרַג
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH1540 גָּלָהH1540 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, ele viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5324 נָצַבH5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027; pelo que inclinouH6915 קָדַדH6915 H8799 a cabeça e prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terra.
יְהוָה גָּלָה עַיִן בִּלעָם, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, נָצַב דֶּרֶךְ, חֶרֶב שָׁלַף יָד; קָדַד שָׁחָה אַף
HomensH6716 צִיH6716 virão das costasH3027 יָדH3027 de QuitimH3794 כִּתִּיH3794 em suas naus; afligirãoH6031 עָנָהH6031 H8765 a AssurH804 אַשּׁוּרH804 e a HéberH5677 עֵבֶרH5677; e também eles mesmos perecerãoH8 אֹבֵדH8 H5703 עַדH5703.
צִי יָד כִּתִּי עָנָה אַשּׁוּר עֵבֶר; אֹבֵד עַד.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isso FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e, pegandoH3947 לָקחַH3947 H8799 H3027 יָדH3027 uma lançaH7420 רֹמחַH7420,
רָאָה פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, קוּם תָּוֶךְ עֵדָה, לָקחַ יָד רֹמחַ,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, homemH376 אִישׁH376 em quem há o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e impõe-lheH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027;
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, אִישׁ רוּחַ, סָמַךְ יָד;
e lhe impôsH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 e lhe deu as suas ordensH6680 צָוָהH6680 H8762, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סָמַךְ יָד צָוָה יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
Mandou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à guerraH6635 צָבָאH6635, de cada triboH4294 מַטֶּהH4294 milH505 אֶלֶףH505, a estes e a FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o qual levava consigo os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 sagradosH6944 קֹדֶשׁH6944, a saber, as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 para o toque de rebateH8643 תְּרוּעָהH8643 H3027 יָדH3027.
שָׁלחַ מֹשֶׁה צָבָא, מַטֶּה אֶלֶף, פִּינְחָס, בֵּן כֹּהֵן אֶלעָזָר, כְּלִי קֹדֶשׁ, חֲצֹצְרָה תְּרוּעָה יָד.
e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 fizeramH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a contaH7218 רֹאשׁH7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estiveram sob as nossas ordensH3027 יָדH3027, e nenhum faltaH6485 פָּקַדH6485 H8738 dentre elesH376 אִישׁH376 e nós.
אָמַר עֶבֶד נָשָׂא רֹאשׁ אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָד, פָּקַד אִישׁ
São estas as caminhadasH4550 מַסַּעH4550 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo os seus exércitosH6635 צָבָאH6635, sob as ordensH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
מַסַּע בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486 no décimo quintoH6240 עָשָׂרH6240 H2568 חָמֵשׁH2568 diaH3117 יוֹםH3117 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283 ao da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, corajosamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027, aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714,
נָסַע רַעְמְסֵס עָשָׂר חָמֵשׁ יוֹם רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ; מָחֳרָת פֶּסחַ, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רוּם יָד, עַיִן מִצרַיִם,
A regiãoH6285 פֵּאָהH6285 sulH5045 נֶגֶבH5045 vos será desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZimH6790 צִןH6790 até aos limitesH3027 יָדH3027 de EdomH123 אֱדֹםH123; e o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do sulH5045 נֶגֶבH5045 vos será desde a extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417 para o lado orientalH6924 קֶדֶםH6924.
פֵּאָה נֶגֶב מִדְבָּר צִן יָד אֱדֹם; גְּבוּל נֶגֶב קָצֶה יָם מֶלחַ קֶדֶם.
Ou se alguém ferirH5221 נָכָהH5221 H8689 a outrem, com pedraH68 אֶבֶןH68 na mãoH3027 יָדH3027, que possa causar a morteH4191 מוּתH4191 H8799, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8799, é homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802; o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
נָכָה אֶבֶן יָד, מוּת מוּת רָצחַ רָצחַ מוּת מוּת
Ou se alguém ferirH5221 נָכָהH5221 H8689 a outrem com instrumentoH3627 כְּלִיH3627 de pauH6086 עֵץH6086 que tiver na mãoH3027 יָדH3027, que possa causar a morteH4191 מוּתH4191 H8799, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8799, é homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802; o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
נָכָה כְּלִי עֵץ יָד, מוּת מוּת רָצחַ רָצחַ מוּת מוּת
ou, por inimizadeH342 אֵיבָהH342, o ferirH5221 נָכָהH5221 H8689 com a mãoH3027 יָדH3027, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8799, será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714 aquele que o feriuH5221 נָכָהH5221 H8688; é homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802; o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, ao encontrarH6293 פָּגַעH6293 H8800 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, matá-lo-áH4191 מוּתH4191 H8686.
אֵיבָה, נָכָה יָד, מוּת מוּת מוּת נָכָה רָצחַ גָּאַל דָּם, פָּגַע רָצחַ מוּת
e livraráH5337 נָצַלH5337 H8689 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 da mãoH3027 יָדH3027 do vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, e o fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733, onde se tinha acolhidoH5127 נוּסH5127 H8804; ali, ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 até à morteH4194 מָוֶתH4194 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, que foi ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 com o santoH6944 קֹדֶשׁH6944 óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
נָצַל רָצחַ יָד גָּאַל דָּם, שׁוּב עִיר מִקלָט, נוּס יָשַׁב מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן, מָשׁחַ קֹדֶשׁ שֶׁמֶן.
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
מִצוָה מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776 nas mãosH3027 יָדH3027, e no-lo trouxeramH3381 יָרַדH3381 H8686, e nos informaramH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: É terraH776 אֶרֶץH776 boaH2896 טוֹבH2896 que nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ פְּרִי אֶרֶץ יָד, יָרַד שׁוּב דָּבָר, אָמַר אֶרֶץ טוֹב נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
MurmurastesH7279 רָגַןH7279 H8735 nas vossas tendasH168 אֹהֶלH168 e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: TemH8135 שִׂנאָהH8135 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra nós ódio; por isso, nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para nos entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e destruir-nosH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
רָגַן אֹהֶל אָמַר שִׂנאָה יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם נָתַן יָד אֱמֹרִי שָׁמַד
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 em toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027; ele sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 que andasH3212 יָלַךְH3212 H8800 por este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 desertoH4057 מִדְבָּרH4057; estes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, esteve contigo; coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697 te faltouH2637 חָסֵרH2637 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד; יָדַע יָלַךְ גָּדוֹל מִדְבָּר; אַרְבָּעִים שָׁנֶה יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר חָסֵר
Também foi contra eles a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para os destruirH2000 הָמַםH2000 H8800 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, até os haver consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8800.
יָד יְהוָה, הָמַם קֶרֶב מַחֲנֶה, תָּמַם
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, partiH5265 נָסַעH5265 H8798 e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769; eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 na tua mãoH3027 יָדH3027 tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, amorreuH567 אֱמֹרִיH567, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; passaH2490 חָלַלH2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָהH1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
קוּם נָסַע עָבַר נַחַל אַרְנוֹן; רָאָה יָד נָתַן סִיחוֹן, אֱמֹרִי, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אֶרֶץ; חָלַל יָרַשׁ גָּרָה מִלחָמָה.
Mas SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, não nos quisH14 אָבָהH14 H8804 deixar passarH5674 עָבַרH5674 H8687 por sua terra, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, endureceraH7185 קָשָׁהH7185 H8689 o seu espíritoH7307 רוּחַH7307 e fizera obstinadoH553 אָמַץH553 H8765 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para to darH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אָבָה עָבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, קָשָׁה רוּחַ אָמַץ לֵבָב, נָתַן יָד, יוֹם
SomenteH776 אֶרֶץH776 à terra dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 não chegasteH7126 קָרַבH7126 H8804; nem a toda a bordaH3027 יָדH3027 do ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, nem às cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nem a lugar algum que nos proibiraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן קָרַב יָד נַחַל יַבֹּק, עִיר הַר, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque a ele, e todo o seu povoH5971 עַםH5971, e sua terraH776 אֶרֶץH776 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
יְהוָה אָמַר יָרֵא עַם, אֶרֶץ נָתַן יָד; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
Deu-nosH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em nossas mãosH3027 יָדH3027 também a OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971; e ferimo-loH5221 נָכָהH5221 H8686, até que lhe não ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nenhum sobreviventeH8300 שָׂרִידH8300.
נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָד עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, עַם; נָכָה שָׁאַר שָׂרִיד.
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069! PassasteH2490 חָלַלH2490 H8689 a mostrarH7200 רָאָהH7200 H8687 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650 a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 e a tua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027; porque que deusH410 אֵלH410 há, nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 ou na terraH776 אֶרֶץH776, que possa fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, segundo os teus poderosos feitosH1369 גְּבוּרָהH1369?
אֲדֹנָי יְהוִה! חָלַל רָאָה עֶבֶד גֹּדֶל חָזָק יָד; אֵל שָׁמַיִם אֶרֶץ, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, גְּבוּרָה?
Lá, servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68, que não veemH7200 רָאָהH7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem comemH398 אָכַלH398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.
עָבַד אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן, רָאָה שָׁמַע אָכַל רוּחַ
ou se um deusH430 אֱלֹהִיםH430 intentouH5254 נָסָהH5254 H8765 irH935 בּוֹאH935 H8800 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹיH1471 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de outro povoH1471 גּוֹיH1471, com provasH4531 מַסָּהH4531, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 espantosH4172 מוֹרָאH4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אֱלֹהִים נָסָה בּוֹא לָקחַ גּוֹי קֶרֶב גּוֹי, מַסָּה, אוֹת, מוֹפֵת, מִלחָמָה, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצרַיִם, עַיִן.
porque te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת.
Também as atarásH7194 קָשַׁרH7194 H8804 como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027, e te serão por frontalH2903 טוֹפָפָהH2903 entre os olhosH5869 עַיִןH5869.
קָשַׁר אוֹת יָד, טוֹפָפָה עַיִן.
Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a teu filhoH1121 בֵּןH1121: Éramos servosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de láH4714 מִצרַיִםH4714 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר בֵּן: עֶבֶד פַּרעֹה, מִצרַיִם; יְהוָה מִצרַיִם יָצָא חָזָק יָד.
mas porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos amavaH160 אַהֲבָהH160 e, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizeraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה אַהֲבָה שָׁמַר שְׁבוּעָה שָׁבַע אָב, יְהוָה יָצָא יָד חָזָק פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
das grandesH1419 גָּדוֹלH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִןH5869, e dos sinaisH226 אוֹתH226, e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, e mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com todos os povosH5971 עַםH5971, aos quais temesH3373 יָרֵאH3373 H6440 פָּנִיםH6440.
גָּדוֹל מַסָּה רָאָה עַיִן, אוֹת, מוֹפֵת, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם, יָרֵא פָּנִים.
Entregar-te-áH5414 נָתַןH5414 H8804 também nas mãosH3027 יָדH3027 os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, para que apaguesH6 אָבַדH6 H8689 o nomeH8034 שֵׁםH8034 deles de debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; nenhum homemH376 אִישׁH376 poderá resistir-teH3320 יָצַבH3320 H8691, até que os destruasH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
נָתַן יָד מֶלֶךְ, אָבַד שֵׁם שָׁמַיִם; אִישׁ יָצַב שָׁמַד
Não digasH559 אָמַרH559 H8804, pois, no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: A minha forçaH3581 כֹּחַH3581 e o poderH6108 עֹצֶםH6108 do meu braçoH3027 יָדH3027 me adquiriramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estas riquezasH2428 חַיִלH2428.
אָמַר לֵבָב: כֹּחַ עֹצֶם יָד עָשָׂה חַיִל.
Então, me vireiH6437 פָּנָהH6437 H8799 e desciH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022; e o monteH2022 הַרH2022 ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 em fogoH784 אֵשׁH784; as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 estavam em ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as minhas mãosH3027 יָדH3027.
פָּנָה יָרַד הַר; הַר בָּעַר אֵשׁ; שְׁנַיִם לוּחַ בְּרִית שְׁנַיִם יָד.
Então, pegueiH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871, e as arrojeiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 dasH5921 עַלH5921 minhasH8147 שְׁנַיִםH8147 mãosH3027 יָדH3027, e as quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8762 ante os vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
תָּפַשׂ שְׁנַיִם לוּחַ, שָׁלַךְ עַל שְׁנַיִם יָד, שָׁבַר עַיִן.
OreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069! Não destruasH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 com a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
פָּלַל יְהוָה, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה! שָׁחַת עַם נַחֲלָה, פָּדָה גֹּדֶל, יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד.
Assim, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma arcaH727 אָרוֹןH727 de madeiraH6086 עֵץH6086 de acáciaH7848 שִׁטָּהH7848, lavreiH6458 פָּסַלH6458 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223, e subiH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 com as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 na mãoH3027 יָדH3027.
עָשָׂה אָרוֹן עֵץ שִׁטָּה, פָּסַל שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, רִאשׁוֹן, עָלָה הַר שְׁנַיִם לוּחַ יָד.
ConsideraiH3045 יָדַעH3045 H8804 hojeH3117 יוֹםH3117 (não falo com os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 que não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, nem viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso Deus)H430 אֱלֹהִיםH430, considerai a grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 do SENHOR, a sua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027 e o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803;
יָדַע יוֹם בֵּן יָדַע רָאָה מוּסָר יְהוָה, אֱלֹהִים, גֹּדֶל חָזָק יָד זְרוֹעַ נָטָה
PondeH7760 שׂוּםH7760 H8804, pois, estas minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 no vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e na vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315; atai-asH7194 קָשַׁרH7194 H8804 por sinalH226 אוֹתH226 na vossa mãoH3027 יָדH3027, para que estejam por frontalH2903 טוֹפָפָהH2903 entre os olhosH5869 עַיִןH5869.
שׂוּם דָּבָר לֵבָב נֶפֶשׁ; קָשַׁר אוֹת יָד, טוֹפָפָה עַיִן.
A esse lugar fareis chegarH935 בּוֹאH935 H8689 os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e as ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, e as ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, e os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das vossas vacasH1241 בָּקָרH1241 e das vossas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
בּוֹא עֹלָה, זֶבַח, מַעֲשֵׂר, תְּרוּמָה יָד, נֶדֶר, נְדָבָה, בְּכוֹרָה בָּקָר צֹאן.
Lá, comereisH398 אָכַלH398 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizerdesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027, vós e as vossas casasH1004 בַּיִתH1004, no que vos tiver abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד, בַּיִת, בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, haverá um lugarH4725 מָקוֹםH4725 que escolheráH977 בָּחַרH977 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034; a esse lugar fareis chegarH935 בּוֹאH935 H8686 tudo o que vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764: os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e toda escolhaH4005 מִבְחָרH4005 dos vossos votosH5088 נֶדֶרH5088 feitosH5087 נָדַרH5087 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068,
מָקוֹם בָּחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁכַן שֵׁם; בּוֹא צָוָה עֹלָה, זֶבַח, מַעֲשֵׂר, תְּרוּמָה יָד, מִבְחָר נֶדֶר נָדַר יְהוָה,
Nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 o dízimoH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, nem do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241, nem das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, nem nenhuma das tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, que houveres prometidoH5087 נָדַרH5087 H8799, nem as tuas ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, nem as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 das tuas mãosH3027 יָדH3027;
שַׁעַר, יָכֹל אָכַל מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, בְּכוֹרָה בָּקָר, צֹאן, נֶדֶר, נָדַר נְדָבָה, תְּרוּמָה יָד;
mas o comerásH398 אָכַלH398 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799, tu, e teu filhoH1121 בֵּןH1121, e tua filhaH1323 בַּתH1323, e teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179; e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי שַׁעַר; פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד.
mas, certamenteH2026 הָרַגH2026 H8800, o matarásH2026 הָרַגH2026 H8799. A tua mãoH3027 יָדH3027 será a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 contra ele, para o matarH4191 מוּתH4191 H8687, e depoisH314 אַחֲרוֹןH314 a mãoH3027 יָדH3027 de todo o povoH5971 עַםH5971.
הָרַג הָרַג יָד רִאשׁוֹן מוּת אַחֲרוֹן יָד עַם.
Também nadaH3972 מְאוּמָהH3972 do que for condenadoH2764 חֵרֶםH2764 deverá ficarH1692 דָּבַקH1692 H8799 em tua mãoH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se aparteH7725 שׁוּבH7725 H8799 do ardorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639, e te façaH5414 נָתַןH5414 H8804 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, e tenha piedadeH7355 רָחַםH7355 H8765 de ti, e te multipliqueH7235 רָבָהH7235 H8689, como jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1,
מְאוּמָה חֵרֶם דָּבַק יָד, יְהוָה שׁוּב חָרוֹן אַף, נָתַן רַחַם, רָחַם רָבָה שָׁבַע אָב,
então, vende-osH5414 נָתַןH5414 H8804 H3701 כֶּסֶףH3701, e levaH6696 צוּרH6696 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 na tua mãoH3027 יָדH3027, e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799.
נָתַן כֶּסֶף, צוּר כֶּסֶף יָד, הָלַךְ מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר
Então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 (pois não tem parteH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 contigo), o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804, e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8804, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que as tuas mãosH3027 יָדH3027 fizeremH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא לֵוִיִי חֵלֶק נַחֲלָה גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה שַׁעַר, אָכַל שָׂבַע יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד עָשָׂה
Este, pois, é o modoH1697 דָּבָרH1697 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059: todo credorH1167 בַּעַלH1167 H4874 מַשֶּׁהH4874 H3027 יָדH3027 que emprestouH5383 נָשָׁהH5383 H8686 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 alguma coisa remitiráH8058 שָׁמַטH8058 H8800 o que havia emprestado; não o exigiráH5065 נָגַשׂH5065 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 ou do seu irmãoH251 אָחH251, pois a remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é proclamadaH7121 קָרָאH7121 H8804.
דָּבָר שְׁמִטָּה: בַּעַל מַשֶּׁה יָד נָשָׁה רֵעַ שָׁמַט נָגַשׂ רֵעַ אָח, שְׁמִטָּה יְהוָה קָרָא
Do estranhoH5237 נָכרִיH5237 podes exigi-loH5065 נָגַשׂH5065 H8799, mas o que tiveres em poderH3027 יָדH3027 de teu irmãoH251 אָחH251, quitá-lo-ásH8058 שָׁמַטH8058 H8686;
נָכרִי נָגַשׂ יָד אָח, שָׁמַט
Quando entre ti houver algumH259 אֶחָדH259 pobreH34 אֶבְיוֹןH34 de teus irmãosH251 אָחH251, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, na tua terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802, não endurecerásH553 אָמַץH553 H8762 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem fecharásH7092 קָפַץH7092 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 a teu irmãoH251 אָחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34;
אֶחָד אֶבְיוֹן אָח, אֶחָד שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אָמַץ לֵבָב, קָפַץ יָד אָח אֶבְיוֹן;
antes, lhe abrirásH6605 פָּתחַH6605 H8799 de todoH6605 פָּתחַH6605 H8800 a mãoH3027 יָדH3027 e lhe emprestarásH5670 עָבַטH5670 H8687 H5670 עָבַטH5670 H8686 o que lhe faltaH2637 חָסֵרH2637 H8799, quanto basteH1767 דַּיH1767 para a sua necessidadeH4270 מַחסוֹרH4270.
פָּתחַ פָּתחַ יָד עָבַט עָבַט חָסֵר דַּי מַחסוֹר.
LivrementeH5414 נָתַןH5414 H8800, lhe darásH5414 נָתַןH5414 H8799, e não seja malignoH3415 יָרַעH3415 H8799 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, quando lho deresH5414 נָתַןH5414 H8800; poisH1558 גָּלָלH1558, por issoH1697 דָּבָרH1697, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em toda a tua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e em tudo o que empreenderesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027.
נָתַן נָתַן יָרַע לֵבָב, נָתַן גָּלָל, דָּבָר, בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, מַעֲשֶׂה מִשְׁלוֹחַ יָד.
Pois nunca deixaráH2308 חָדַלH2308 H8799 de haver pobresH34 אֶבְיוֹןH34 naH7130 קֶרֶבH7130 terraH776 אֶרֶץH776; por isso, eu te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 H559 אָמַרH559 H8800: livrementeH6605 פָּתחַH6605 H8800, abrirásH6605 פָּתחַH6605 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 para o teu irmãoH251 אָחH251, para o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para o pobreH6041 עָנִיH6041 na tua terraH776 אֶרֶץH776.
חָדַל אֶבְיוֹן קֶרֶב אֶרֶץ; צָוָה אָמַר פָּתחַ פָּתחַ יָד אָח, אֶבְיוֹן, עָנִי אֶרֶץ.
E celebrarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FestaH2282 חַגH2282 das SemanasH7620 שָׁבוּעַH7620 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com ofertas voluntáriasH4530 מִסָּהH4530 H5071 נְדָבָהH5071 da tua mãoH3027 יָדH3027, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te houver abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
עָשָׂה חַג שָׁבוּעַ יְהוָה, אֱלֹהִים, מִסָּה נְדָבָה יָד, יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 celebrarás a festaH2287 חָגַגH2287 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, há de abençoar-teH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em toda a tua colheitaH8393 תְּבוּאָהH8393 e em toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027, pelo que de todo te alegrarásH8056 שָׂמֵחַH8056.
שֶׁבַע יוֹם חָגַג יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם יְהוָה בָּחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ תְּבוּאָה מַעֲשֶׂה יָד, שָׂמֵחַ.
cada umH376 אִישׁH376 oferecerá na proporção em que possa darH4979 מַתָּנָהH4979 H3027 יָדH3027, segundo a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhe houver concedidoH5414 נָתַןH5414 H8804.
אִישׁ מַתָּנָה יָד, בְּרָכָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
A mãoH3027 יָדH3027 das testemunhasH5707 עֵדH5707 será a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 contra ele, para matá-loH4191 מוּתH4191 H8687; e, depoisH314 אַחֲרוֹןH314, a mãoH3027 יָדH3027 de todo o povoH5971 עַםH5971; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יָד עֵד רִאשׁוֹן מוּת אַחֲרוֹן, יָד עַם; בָּעַר רַע קֶרֶב
Assim, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8799 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453 no bosqueH3293 יַעַרH3293, para cortarH2404 חָטַבH2404 H8800 lenhaH6086 עֵץH6086, e, manejandoH3027 יָדH3027 com impulsoH5080 נָדחַH5080 H8738 o machadoH1631 גַּרזֶןH1631 para cortarH3772 כָּרַתH3772 H8800 a árvoreH6086 עֵץH6086, o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 saltarH5394 נָשַׁלH5394 H8804 do caboH6086 עֵץH6086 e atingirH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8804, o tal se acolheráH5127 נוּסH5127 H8799 em umaH259 אֶחָדH259 destas cidadesH5892 עִירH5892 e viveráH2425 חָיַיH2425 H8804;
בּוֹא רֵעַ יַעַר, חָטַב עֵץ, יָד נָדחַ גַּרזֶן כָּרַת עֵץ, בַּרזֶל נָשַׁל עֵץ מָצָא רֵעַ, מוּת נוּס אֶחָד עִיר חָיַי
os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da sua cidadeH5892 עִירH5892 enviarãoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a tirá-loH3947 לָקחַH3947 H8804 dali e a entregá-loH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 do vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, para que morraH4191 מוּתH4191 H8804.
זָקֵן עִיר שָׁלחַ לָקחַ נָתַן יָד גָּאַל דָּם, מוּת
Não o olharásH5869 עַיִןH5869 com piedadeH2347 חוּסH2347 H8799: vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 por vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, olhoH5869 עַיִןH5869 por olhoH5869 עַיִןH5869, denteH8127 שֵׁןH8127 por denteH8127 שֵׁןH8127, mãoH3027 יָדH3027 por mãoH3027 יָדH3027, péH7272 רֶגֶלH7272 por péH7272 רֶגֶלH7272.
עַיִן חוּס נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ, עַיִן עַיִן, שֵׁן שֵׁן, יָד יָד, רֶגֶל רֶגֶל.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a daráH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027; e todos os do sexo masculinoH2138 זָכוּרH2138 que houver nela passarásH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719;
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד; זָכוּר נָכָה פֶּה חֶרֶב;
Todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 desta cidadeH5892 עִירH5892, mais próximosH7138 קָרוֹבH7138 do mortoH2491 חָלָלH2491, lavarãoH7364 רָחַץH7364 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a novilhaH5697 עֶגלָהH5697 desnucadaH6202 עָרַףH6202 H8803 no valeH5158 נַחַלH5158
זָקֵן עִיר, קָרוֹב חָלָל, רָחַץ יָד עֶגלָה עָרַף נַחַל
e dirãoH6030 עָנָהH6030 H8804 H559 אָמַרH559 H8804: As nossas mãosH3027 יָדH3027 não derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 este sangueH1818 דָּםH1818, e os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 o não viramH7200 רָאָהH7200 H8804 derramar-se.
עָנָה אָמַר יָד שָׁפַךְ דָּם, עַיִן רָאָה
Quando saíresH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os entregarH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e tu deles levaresH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7628 שְׁבִיH7628,
יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד, שָׁבָה שְׁבִי,
TambémH3027 יָדH3027 haverá um lugar foraH2351 חוּץH2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, para onde irásH3318 יָצָאH3318 H8804 H2351 חוּץH2351.
יָד חוּץ מַחֲנֶה, יָצָא חוּץ.
Ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, porém a teu irmãoH251 אָחH251 não emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todos os teus empreendimentosH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
נָכרִי נָשַׁךְ אָח נָשַׁךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מִשְׁלוֹחַ יָד אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na searaH7054 קָמָהH7054 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, com as mãosH3027 יָדH3027 arrancarásH6998 קָטַףH6998 H8804 as espigasH4425 מְלִילָהH4425; porém na searaH7054 קָמָהH7054 H7453 רֵעַH7453 não meterásH5130 נוּףH5130 H8686 a foiceH2770 חֶרמֵשׁH2770.
בּוֹא קָמָה רֵעַ, יָד קָטַף מְלִילָה; קָמָה רֵעַ נוּף חֶרמֵשׁ.
Se um homemH376 אִישׁH376 tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e se casarH1166 בָּעַלH1166 H8804 com ela, e se ela não forH4672 מָצָאH4672 H8799 agradávelH2580 חֵןH2580 aos seus olhosH5869 עַיִןH5869, por ter ele achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 coisaH1697 דָּבָרH1697 indecenteH6172 עֶרוָהH6172 nela, e se ele lhe lavrarH3789 כָּתַבH3789 H8804 um termoH5612 סֵפֶרH5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּתH3748, e lho derH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027, e a despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de casaH1004 בַּיִתH1004;
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה בָּעַל מָצָא חֵן עַיִן, מָצָא דָּבָר עֶרוָה כָּתַב סֵפֶר כְּרִיתוּת, נָתַן יָד, שָׁלחַ בַּיִת;
e se esteH314 אַחֲרוֹןH314 H376 אִישׁH376 a aborrecerH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, e lhe lavrarH3789 כָּתַבH3789 H8804 termoH5612 סֵפֶרH5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּתH3748, e lho derH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027, e a despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 ou se este últimoH314 אַחֲרוֹןH314 homemH376 אִישׁH376, que a tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 para si por mulherH802 אִשָּׁהH802, vier a morrerH4191 מוּתH4191 H8799,
אַחֲרוֹן אִישׁ שָׂנֵא כָּתַב סֵפֶר כְּרִיתוּת, נָתַן יָד, שָׁלחַ בַּיִת אַחֲרוֹן אִישׁ, לָקחַ אִשָּׁה, מוּת
Quando, no teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, segaresH7114 קָצַרH7114 H8799 a messeH7105 קָצִירH7105 e, neleH7704 שָׂדֶהH7704, esqueceresH7911 שָׁכַחH7911 H8804 um feixeH6016 עֹמֶרH6016 de espigas, não voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 a tomá-loH3947 לָקחַH3947 H8800; para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, para o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָהH490 será; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
שָׂדֶה, קָצַר קָצִיר שָׂדֶה, שָׁכַח עֹמֶר שׁוּב לָקחַ גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד.
Quando brigaremH5327 נָצָהH5327 H8735 doisH3162 יַחַדH3162 homensH582 אֱנוֹשׁH582, um contra o outroH251 אָחH251 H376 אִישׁH376, e a mulherH802 אִשָּׁהH802 de umH259 אֶחָדH259 chegarH7126 קָרַבH7126 H8804 para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o maridoH376 אִישׁH376 da mãoH3027 יָדH3027 do que o fereH5221 נָכָהH5221 H8688, e ela estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, e o pegarH2388 חָזַקH2388 H8689 pelas suas vergonhasH4016 מָבֻשׁH4016,
נָצָה יַחַד אֱנוֹשׁ, אָח אִישׁ, אִשָּׁה אֶחָד קָרַב נָצַל אִישׁ יָד נָכָה שָׁלחַ יָד, חָזַק מָבֻשׁ,
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o cestoH2935 טֶנֶאH2935 da tua mãoH3027 יָדH3027 e o poráH3240 יָנחַH3240 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כֹּהֵן לָקחַ טֶנֶא יָד יָנחַ פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159;
יְהוָה יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, אוֹת, מוֹפֵת;
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 ou de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de artíficeH3027 יָדH3027 H2796 חָרָשׁH2796, e a puserH7760 שׂוּםH7760 H8804 em lugar ocultoH5643 סֵתֶרH5643. E todo o povoH5971 עַםH5971 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 H559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר אִישׁ עָשָׂה פֶּסֶל מַסֵּכָה, תּוֹעֵבַה יְהוָה, מַעֲשֶׂה יָד חָרָשׁ, שׂוּם סֵתֶר. עַם עָנָה אָמַר אָמֵן!
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 determinaráH6680 צָוָהH6680 H8762 que a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 esteja nos teus celeirosH618 אָסָםH618 e em tudo o que colocaresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 a mãoH3027 יָדH3027; e te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה צָוָה בְּרָכָה אָסָם מִשְׁלוֹחַ יָד; בָּרַךְ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abriráH6605 פָּתחַH6605 H8799 o seu bomH2896 טוֹבH2896 tesouroH214 אוֹצָרH214, o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 chuvaH4306 מָטָרH4306 à tua terraH776 אֶרֶץH776 no seu tempoH6256 עֵתH6256 e para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027; emprestarásH3867 לָוָהH3867 H8689 a muitasH7227 רַבH7227 gentesH1471 גּוֹיH1471, porém tu não tomarás emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8799.
יְהוָה פָּתחַ טוֹב אוֹצָר, שָׁמַיִם, נָתַן מָטָר אֶרֶץ עֵת בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד; לָוָה רַב גּוֹי, לָוָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 mandaráH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sobre ti a maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994, a confusãoH4103 מְהוּמָהH4103 e a ameaçaH4045 מִגעֶרֶתH4045 em tudo quanto empreenderesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027 H6213 עָשָׂהH6213 H8799, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736 e repentinamenteH4118 מַהֵרH4118 pereçasH6 אָבַדH6 H8800, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das tuas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, com que me abandonasteH5800 עָזַבH5800 H8804.
יְהוָה שָׁלחַ מְאֵרָה, מְהוּמָה מִגעֶרֶת מִשְׁלוֹחַ יָד עָשָׂה שָׁמַד מַהֵר אָבַד פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל, עָזַב
Teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 serão dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a outroH312 אַחֵרH312 povoH5971 עַםH5971; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8802 e desfalecerãoH3616 כָּלֶהH3616 de saudades todo o diaH3117 יוֹםH3117; porém a tua mãoH3027 יָדH3027 nada poderá fazerH410 אֵלH410.
בֵּן בַּת נָתַן אַחֵר עַם; עַיִן רָאָה כָּלֶה יוֹם; יָד אֵל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dará abundânciaH3498 יָתַרH3498 H8689 em toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027, no frutoH6529 פְּרִיH6529 do teu ventreH990 בֶּטֶןH990, no frutoH6529 פְּרִיH6529 dos teus animaisH929 בְּהֵמָהH929 e no frutoH6529 פְּרִיH6529 da tua terraH127 אֲדָמָהH127 e te beneficiaráH2896 טוֹבH2896; porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a exultarH7797 שׂוּשׂH7797 H8800 em ti, para te fazer bemH2896 טוֹבH2896, como exultouH7797 שׂוּשׂH7797 H8804 em teus paisH1 אָבH1;
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָתַר מַעֲשֶׂה יָד, פְּרִי בֶּטֶן, פְּרִי בְּהֵמָה פְּרִי אֲדָמָה טוֹב; יְהוָה שׁוּב שׂוּשׂ טוֹב, שׂוּשׂ אָב;
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que, depoisH310 אַחַרH310 da minha morteH4194 מָוֶתH4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַתH7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַתH7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; então, este malH7451 רַעH7451 vos alcançaráH7122 קָרָאH7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, porque fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das vossas mãosH3027 יָדH3027.
יָדַע אַחַר מָוֶת, שָׁחַת שָׁחַת סוּר דֶּרֶךְ צָוָה רַע קָרָא אַחֲרִית יוֹם, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד.
se eu nãoH3884 לוּלֵאH3884 tivesse receadoH1481 גּוּרH1481 H8799 a provocaçãoH3708 כַּעַסH3708 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, para que os seus adversáriosH6862 צַרH6862 não se iludamH5234 נָכַרH5234 H8762, para que não digamH559 אָמַרH559 H8799: A nossa mãoH3027 יָדH3027 tem prevalecidoH7311 רוּםH7311 H8804, e não foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quem fezH6466 פָּעַלH6466 H8804 tudo isto.
לוּלֵא גּוּר כַּעַס אֹיֵב צַר נָכַר אָמַר יָד רוּם יְהוָה פָּעַל
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará justiçaH1777 דִּיןH1777 H8799 ao seu povoH5971 עַםH5971 e se compadeceráH5162 נָחַםH5162 H8691 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, quando virH7200 רָאָהH7200 H8799 que o seu poderH3027 יָדH3027 se foiH235 אָזַלH235 H8804, e já nãoH657 אֶפֶסH657 há nem escravoH6113 עָצַרH6113 H8803 nem livreH5800 עָזַבH5800 H8803.
יְהוָה דִּין עַם נָחַם עֶבֶד, רָאָה יָד אָזַל אֶפֶס עָצַר עָזַב
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, que Eu Sou, Eu somente, e mais nenhum deusH430 אֱלֹהִיםH430 além de mim; eu matoH4191 מוּתH4191 H8686 e eu faço viverH2421 חָיָהH2421 H8762; eu firoH4272 מָחַץH4272 H8804 e eu saroH7495 רָפָאH7495 H8799; e não há quem possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 alguém da minha mãoH3027 יָדH3027.
רָאָה אֱלֹהִים מוּת חָיָה מָחַץ רָפָא נָצַל יָד.
LevantoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e afirmoH559 אָמַרH559 H8804 por minha vidaH2416 חַיH2416 eternaH5769 עוֹלָםH5769:
נָשָׂא יָד שָׁמַיִם אָמַר חַי עוֹלָם:
se eu afiarH8150 שָׁנַןH8150 H8804 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 reluzenteH1300 בָּרָקH1300, e a minha mãoH3027 יָדH3027 exercitarH270 אָחַזH270 H8799 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, tomareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 vingançaH5359 נָקָםH5359 contra os meus adversáriosH6862 צַרH6862 e retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8762 aos que me odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
שָׁנַן חֶרֶב בָּרָק, יָד אָחַז מִשׁפָּט, שׁוּב נָקָם צַר שָׁלַם שָׂנֵא
Na verdadeH637 אַףH637, amasH2245 חָבַבH2245 H8801 os povosH5971 עַםH5971; todos os teus santosH6918 קָדוֹשׁH6918 estão na tua mãoH3027 יָדH3027; eles se colocamH8497 תָּכָהH8497 H8795 a teus pésH7272 רֶגֶלH7272 e aprendemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 das tuas palavrasH1703 דַּבָּרָהH1703.
אַף, חָבַב עַם; קָדוֹשׁ יָד; תָּכָה רֶגֶל נָשָׂא דַּבָּרָה.
Isto é o que disseH559 אָמַרH559 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vozH6963 קוֹלH6963 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e introduze-oH935 בּוֹאH935 H8686 no seu povoH5971 עַםH5971; com as tuas mãosH3027 יָדH3027, pelejaH7227 רַבH7227 por ele e sê tu ajudaH5828 עֵזֶרH5828 contra os seus inimigosH6862 צַרH6862.
אָמַר יְהוּדָה: שָׁמַע יְהוָה, קוֹל יְהוּדָה בּוֹא עַם; יָד, רַב עֵזֶר צַר.
AbençoaH1288 בָּרַךְH1288 H8761 o seu poderH2428 חַיִלH2428, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e aceitaH7521 רָצָהH7521 H8799 a obraH6467 פֹּעַלH6467 das suas mãosH3027 יָדH3027, fereH4272 מָחַץH4272 H8798 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos que se levantamH6965 קוּםH6965 H8801 contra ele e o aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8764, para que nuncaH4480 מִןH4480 mais se levantemH6965 קוּםH6965 H8799.
בָּרַךְ חַיִל, יְהוָה, רָצָה פֹּעַל יָד, מָחַץ מֹתֶן קוּם שָׂנֵא מִן קוּם
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, estava cheioH4392 מָלֵאH4392 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 impôsH5564 סָמַךְH5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָדH3027; assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא רוּחַ חָכמָה, מֹשֶׁה סָמַךְ יָד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e no tocante a todas as obras de sua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027 e aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e terríveisH4172 מוֹרָאH4172 feitos que operouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָזָק יָד גָּדוֹל מוֹרָא עָשָׂה מֹשֶׁה עַיִן יִשׂרָ•אֵל.
QualquerH834 אֲשֶׁרH834 que sair para foraH3318 יָצָאH3318 H8799 da portaH1817 דֶּלֶתH1817 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 H2351 חוּץH2351, o seu sangueH1818 דָּםH1818 lhe cairá sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e nós seremos inocentesH5355 נָקִיH5355; mas o sangueH1818 דָּםH1818 de qualquer que estiver contigo em casaH1004 בַּיִתH1004 caia sobre a nossa cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, se alguém nele puser mãoH3027 יָדH3027.
אֲשֶׁר יָצָא דֶּלֶת בַּיִת חוּץ, דָּם רֹאשׁ, נָקִי; דָּם בַּיִת רֹאשׁ, יָד.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: CertamenteH3588 כִּיH3588, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 toda esta terraH776 אֶרֶץH776 nas nossas mãosH3027 יָדH3027, e todos os seusH776 אֶרֶץH776 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 estão desmaiadosH4127 מוּגH4127 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: כִּי, יְהוָה נָתַן אֶרֶץ יָד, אֶרֶץ יָשַׁב מוּג פָּנִים
Para que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 conheçamH3045 יָדַעH3045 H8800 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é forteH2389 חָזָקH2389, a fim de que temaisH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todos os diasH3117 יוֹםH3117.
עַם אֶרֶץ יָדַע יָד יְהוָה חָזָק, יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם.
Estando JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ao pé de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhouH7200 רָאָהH7200 H8799; eis que se achava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 diante dele um homemH376 אִישׁH376 que trazia na mãoH3027 יָדH3027 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 nuaH8025 שָׁלַףH8025 H8803; chegou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a ele e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: És tu dos nossos ou dos nossos adversáriosH6862 צַרH6862?
יְהוֹשׁוּעַ יְרִיחוֹ, נָשָׂא עַיִן רָאָה עָמַד אִישׁ יָד חֶרֶב שָׁלַף יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ אָמַר צַר?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027 JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: רָאָה נָתַן יָד יְרִיחוֹ, מֶלֶךְ גִּבּוֹר חַיִל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, por que fizesteH5674 עָבַרH5674 este povoH5971 עַםH5971 passarH5674 עָבַרH5674 H8687 H5674 עָבַרH5674 H8689 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para nos entregaresH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, para nos fazerem perecerH6 אָבַדH6 H8687? TomaraH3863 לוּאH3863 nos contentáramosH2974 יָאַלH2974 H8689 com ficarmosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, עָבַר עַם עָבַר עָבַר יַרְדֵּן, נָתַן יָד אֱמֹרִי, אָבַד לוּא יָאַל יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַתH2865 H8735; tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a AiH5857 עַיH5857; olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, e o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua cidadeH5892 עִירH5892, e a sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יָרֵא חָתַת לָקחַ עַם מִלחָמָה, קוּם עָלָה עַי; רָאָה נָתַן יָד מֶלֶךְ עַי, עַם, עִיר, אֶרֶץ.
Então, saireisH6965 קוּםH6965 H8799 vós da emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 e tomareisH3423 יָרַשׁH3423 H8689 a cidadeH5892 עִירH5892; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vo-la entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
קוּם אָרַב יָרַשׁ עִיר; יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 para AiH5857 עַיH5857 a lançaH3591 כִּידוֹןH3591 que tens na mãoH3027 יָדH3027; porque a esta dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 na tua mãoH3027 יָדH3027; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 para a cidadeH5892 עִירH5892 a lançaH3591 כִּידוֹןH3591 que tinha na mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: נָטָה עַי כִּידוֹן יָד; נָתַן יָד; יְהוֹשׁוּעַ נָטָה עִיר כִּידוֹן יָד.
Então, a emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e, ao estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 ele a mãoH3027 יָדH3027, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892 e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799; e apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e nela puseram fogoH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784.
אָרַב קוּם מְהֵרָה מָקוֹם, נָטָה יָד, בּוֹא עִיר לָכַד מָהַר יָצַת אֵשׁ.
Virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857 para trásH310 אַחַרH310, olharamH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 da cidadeH5892 עִירH5892 subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e não puderamH3027 יָדH3027 fugirH5127 נוּסH5127 H8800 nem para um ladoH2008 הֵנָּהH2008 nem para outroH2008 הֵנָּהH2008; porque o povoH5971 עַםH5971 que fugiaH5127 נוּסH5127 H8801 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 contra os que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8802.
פָּנָה אֱנוֹשׁ עַי אַחַר, רָאָה עָשָׁן עִיר עָלָה שָׁמַיִם, יָד נוּס הֵנָּה הֵנָּה; עַם נוּס מִדְבָּר הָפַךְ רָדַף
Porque JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 não retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 que estenderaH5186 נָטָהH5186 H8804 com a lançaH3591 כִּידוֹןH3591 até haver destruídoH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AiH5857 עַיH5857.
יְהוֹשׁוּעַ שׁוּב יָד נָטָה כִּידוֹן חָרַם יָשַׁב עַי.
Pelo que nossos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da nossa terraH776 אֶרֶץH776 nos disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 convoscoH3027 יָדH3027 provisão alimentarH6720 צֵידָהH6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 deles, e dizei-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Somos vossos servosH5650 עֶבֶדH5650; fazeiH3772 כָּרַתH3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִיתH1285 conosco.
זָקֵן יָשַׁב אֶרֶץ אָמַר אָמַר לָקחַ יָד צֵידָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ קִראָה אָמַר עֶבֶד; כָּרַת בְּרִית
Eis que estamos na tua mãoH3027 יָדH3027; trata-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo te parecerH5869 עַיִןH5869 bomH2896 טוֹבH2896 e retoH3477 יָשָׁרH3477.
יָד; עָשָׂה עָשָׂה עַיִן טוֹב יָשָׁר.
Assim lhes fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e livrou-osH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e não os mataramH2026 הָרַגH2026 H8804.
עָשָׂה נָצַל יָד בֵּן יִשׂרָ•אֵל; הָרַג
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537: Não retiresH7503 רָפָהH7503 H8686 as tuas mãosH3027 יָדH3027 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650; sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 a nós, e livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685, e ajuda-nosH5826 עָזַרH5826 H8798, pois todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022 se ajuntaramH6908 קָבַץH6908 H8738 contra nós.
אֱנוֹשׁ גִּבְעוֹן שָׁלחַ אָמַר יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה גִּלְגָּל: רָפָה יָד עֶבֶד; עָלָה מְהֵרָה יָשַׁע עָזַר מֶלֶךְ אֱמֹרִי יָשַׁב הַר קָבַץ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não os temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque nas tuas mãosH3027 יָדH3027 os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804; nenhum delesH376 אִישׁH376 te poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יָרֵא יָד נָתַן אִישׁ עָמַד
perseguiH7291 רָדַףH7291 H8798 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e matai os que vão ficando atrásH2179 זָנַבH2179 H8765; não os deixeisH5414 נָתַןH5414 H8799 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 nas suas cidadesH5892 עִירH5892, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, já vo-los entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
רָדַף אֹיֵב זָנַב נָתַן בּוֹא עִיר, יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a ela e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300. FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ, נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ שָׁאַר שָׂרִיד. עָשָׂה מֶלֶךְ עָשָׂה מֶלֶךְ יְרִיחוֹ.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 LaquisH3923 לָכִישׁH3923 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 e a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que nela estavam, conforme tudo o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a LibnaH3841 לִבנָהH3841.
יְהוָה נָתַן לָכִישׁ יָד יִשׂרָ•אֵל, יוֹם שֵׁנִי, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב, נֶפֶשׁ עָשָׂה לִבנָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 e os perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 até à grandeH7227 רַבH7227 SidomH6721 צִידוֹןH6721, e até Misrefote-MaimH4956 מִשׂרְפוֹת מַיִםH4956, e até ao valeH1237 בִּקעָהH1237 de MispaH4708 מִצפֶּהH4708, ao orienteH4217 מִזרָחH4217; feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300.
יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל; נָכָה רָדַף רַב צִידוֹן, � בִּקעָה מִצפֶּה, מִזרָח; נָכָה שָׁאַר שָׂרִיד.
por sorteH1486 גּוֹרָלH1486 da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, acerca das noveH8672 תֵּשַׁעH8672 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e meiaH2677 חֵצִיH2677 H4294 מַטֶּהH4294.
גּוֹרָל נַחֲלָה, יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, תֵּשַׁע מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה.
desde EcromH6138 עֶקרוֹןH6138 até ao marH3220 יָםH3220, todas as que estão do ladoH3027 יָדH3027 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795, com suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691.
עֶקרוֹן יָם, יָד אַשׁדּוֹד, חָצֵר.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: ApartaiH5414 נָתַןH5414 H8798 para vós outros as cidadesH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 de que vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר נָתַן עִיר מִקלָט דָּבַר יָד מֹשֶׁה;
Se o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 o perseguirH7291 רָדַףH7291 H8799, não lhe entregarãoH5462 סָגַרH5462 H8686 nas mãosH3027 יָדH3027 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, porquanto feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 sem quererH1097 בְּלִיH1097 H1847 דַּעַתH1847 e não o aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
גָּאַל דָּם רָדַף סָגַר יָד רָצחַ נָכָה רֵעַ בְּלִי דַּעַת שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
São estas as cidadesH5892 עִירH5892 que foram designadasH4152 מוּעָדָהH4152 para todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que habitavaH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles; para que se refugiasseH5127 נוּסH5127 H8800 nelas todo aquele que, por enganoH7684 שְׁגָגָהH7684, matasseH5221 נָכָהH5221 H8688 alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315, para que não morresseH4191 מוּתH4191 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 do vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, até comparecerH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עִיר מוּעָדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר תָּוֶךְ נוּס שְׁגָגָה, נָכָה נֶפֶשׁ, מוּת יָד גָּאַל דָּם, עָמַד פָּנִים עֵדָה.
e falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que se nos dessemH5414 נָתַןH5414 H8800 cidadesH5892 עִירH5892 para habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 para os nossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
דָּבַר שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, אָמַר יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, נָתַן עִיר יָשַׁב מִגרָשׁ בְּהֵמָה.
DeramH5414 נָתַןH5414 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 estas cidadesH5892 עִירH5892 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054, por sorteH1486 גּוֹרָלH1486, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֵוִיִי עִיר מִגרָשׁ, גּוֹרָל, יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deu repousoH5117 נוּחַH5117 H8799 em redorH5439 סָבִיבH5439, segundo tudo quanto juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1; nenhumH376 אִישׁH376 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 resistiuH5975 עָמַדH5975 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; a todos elesH341 אֹיֵבH341 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027.
יְהוָה נוּחַ סָבִיב, שָׁבַע אָב; אִישׁ אֹיֵב עָמַד פָּנִים אֹיֵב יְהוָה נָתַן יָד.
Assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se retiraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para se iremH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, de que foram feitos possuidoresH270 אָחַזH270 H8738, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה שׁוּב יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, יָלַךְ אֶרֶץ גִּלעָד, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, אָחַז פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519: HojeH3117 יוֹםH3117, sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de nós, porquanto não cometestesH4603 מָעַלH4603 H8804 infidelidadeH4604 מַעַלH4604 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; agoraH227 אָזH227, livrastesH5337 נָצַלH5337 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, כֹּהֵן, בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד בֵּן מְנַשֶּׁה: יוֹם, יָדַע יְהוָה תָּוֶךְ מָעַל מַעַל יְהוָה; אָז, נָצַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָד יְהוָה.
Daí eu vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e possuístesH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776; e os destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
בּוֹא אֶרֶץ אֱמֹרִי, יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן, לָחַם נָתַן יָד, יָרַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַד פָּנִים
Porém eu não quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109; e ele teveH1288 בָּרַךְH1288 H8800 de vos abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762; e, assim, vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da sua mãoH3027 יָדH3027.
אָבָה שָׁמַע בִּלעָם; בָּרַךְ בָּרַךְ נָצַל יָד.
PassandoH5674 עָבַרH5674 H8799 vós o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, os habitantesH1167 בַּעַלH1167 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros e também os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא יְרִיחוֹ, בַּעַל יְרִיחוֹ לָחַם אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, כְּנַעַנִי, חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, חִוִּי יְבוּסִי; נָתַן יָד.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JudáH3063 יְהוּדָהH3063 subiráH5927 עָלָהH5927 H8799; eis que nas suas mãosH3027 יָדH3027 entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: יְהוּדָה עָלָה יָד נָתַן אֶרֶץ.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522; e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 deles, em BezequeH966 בֶּזֶקH966, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
עָלָה יְהוּדָה, יְהוָה נָתַן יָד כְּנַעַנִי פְּרִזִּי; נָכָה בֶּזֶק, עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ.
Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶקH137, porém, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799; mas o perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 e, prendendo-oH270 אָחַזH270 H8799, lhe cortaramH7112 קָצַץH7112 H8762 os polegaresH931 בֹּהֶןH931 das mãosH3027 יָדH3027 e dos pésH7272 רֶגֶלH7272.
אֲדֹנִי־בֶּזֶק, נוּס רָדַף אָחַז קָצַץ בֹּהֶן יָד רֶגֶל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶקH137: SetentaH7657 שִׁבעִיםH7657 reisH4428 מֶלֶךְH4428, a quem haviam sido cortadosH7112 קָצַץH7112 H8794 os polegaresH931 בֹּהֶןH931 das mãosH3027 יָדH3027 e dos pésH7272 רֶגֶלH7272, apanhavamH3950 לָקַטH3950 H8764 migalhas debaixo da minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979; assim como eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, assim DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me pagouH7999 שָׁלַםH7999 H8765. E o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
אָמַר אֲדֹנִי־בֶּזֶק: שִׁבעִים מֶלֶךְ, קָצַץ בֹּהֶן יָד רֶגֶל, לָקַט שֻׁלחָן; עָשָׂה אֱלֹהִים שָׁלַם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, מוּת
Porém os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 lograramH2974 יָאַלH2974 H8686 habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nas montanhasH2022 הַרH2022 de HeresH2776 חֶרֶסH2776, em AijalomH357 אַיָלוֹןH357 e em SaalabimH8169 שַׁעַלבִיםH8169; contudo, a mãoH3027 יָדH3027 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 prevaleceuH3513 כָּבַדH3513 H8799, e foram sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אֱמֹרִי יָאַל יָשַׁב הַר חֶרֶס, אַיָלוֹן שַׁעַלבִים; יָד בַּיִת יוֹסֵף כָּבַד מַס.
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 dos espoliadoresH8154 שָׁסָהH8154 H8802, que os pilharamH8155 שָׁסַסH8155 H8799; e os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439; e não maisH5750 עוֹדH5750 puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 elesH341 אֹיֵבH341 H8802.
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל נָתַן יָד שָׁסָה שָׁסַס מָכַר יָד אֹיֵב סָבִיב; עוֹד יָכֹל עָמַד פָּנִים אֹיֵב
Por onde quer que saíamH3318 יָצָאH3318 H8804, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era contra eles para seu malH7451 רַעH7451, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 e juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738; e estavam em grandeH3966 מְאֹדH3966 apertoH3334 יָצַרH3334 H8799.
יָצָא יָד יְהוָה רַע, יְהוָה דָּבַר שָׁבַע מְאֹד יָצַר
SuscitouH6965 קוּםH6965 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, que os livraramH3467 יָשַׁעH3467 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos que os pilharamH8154 שָׁסָהH8154 H8802.
קוּם יְהוָה שָׁפַט יָשַׁע יָד שָׁסָה
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes suscitavaH6965 קוּםH6965 H8689 juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e os livravaH3467 יָשַׁעH3467 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, todos os diasH3117 יוֹםH3117 daquele juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802; porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se compadeciaH5162 נָחַםH5162 H8735 deles anteH6440 פָּנִיםH6440 os seus gemidosH5009 נְאָקָהH5009, por causa dos que os apertavamH3905 לָחַץH3905 H8801 e oprimiamH1766 דָּחַקH1766 H8802.
יְהוָה קוּם שָׁפַט יְהוָה שָׁפַט יָשַׁע יָד אֹיֵב יוֹם שָׁפַט יְהוָה נָחַם פָּנִים נְאָקָה, לָחַץ דָּחַק
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixou ficarH3240 יָנחַH3240 H8686 aquelas naçõesH1471 גּוֹיH1471 e nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 as expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8687 logoH4118 מַהֵרH4118, nem as entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091.
יְהוָה יָנחַ גּוֹי בִּלְתִּי יָרַשׁ מַהֵר, נָתַן יָד יְהוֹשׁוּעַ.
Estes ficaram para, por eles, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôrH5254 נָסָהH5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à provaH5254 נָסָהH5254 H8763, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 se dariam ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus paisH1 אָבH1 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה נָסָה יִשׂרָ•אֵל נָסָה יָדַע שָׁמַע מִצוָה צָוָה אָב יָד מֹשֶׁה.
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל, מָכַר יָדמֶלֶךְבֵּן יִשׂרָ•אֵל עָבַדשְׁמֹנֶה שָׁנֶה.
Veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, contra o qual eleH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 prevaleceuH5810 עָזַזH5810 H8799.
רוּחַ יְהוָה, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל; יָצָא מִלחָמָה, יְהוָה נָתַן יָדמֶלֶךְ � � עָזַז
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes suscitouH6965 קוּםH6965 H8686 libertadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688: EúdeH164 אֵהוּדH164, homemH376 אִישׁH376 canhotoH334 אִטֵּרH334 H3225 יָמִיןH3225, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145. Por intermédioH3027 יָדH3027 dele, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tributoH4503 מִנחָהH4503 a EglomH5700 עֶגלוֹןH5700, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָעַק יְהוָה, יְהוָה קוּם יָשַׁע אֵהוּד, אִישׁ אִטֵּר יָמִין, בֵּן גֵּרָא, בֶּן־יְמִינִי. יָד שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִנחָה עֶגלוֹן, מֶלֶךְ מוֹאָב.
Então, EúdeH164 אֵהוּדH164, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, puxouH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu punhalH2719 חֶרֶבH2719 do ladoH3409 יָרֵךְH3409 direitoH3225 יָמִיןH3225 e lho cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 no ventreH990 בֶּטֶןH990,
אֵהוּד, שָׁלחַ יָד שְׂמֹאול, לָקחַ חֶרֶב יָרֵךְ יָמִין תָּקַע בֶּטֶן,
E lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Segui-meH7291 רָדַףH7291 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os moabitasH4124 מוֹאָבH4124; e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele, e tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 contra os moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e a nenhum delesH376 אִישׁH376 deixaramH5414 נָתַןH5414 H8804 passarH5674 עָבַרH5674 H8800.
אָמַר רָדַף יְהוָה נָתַן יָד אֹיֵב מוֹאָב; יָרַד אַחַר לָכַד מַעֲבָר יַרְדֵּן מוֹאָב, אִישׁ נָתַן עָבַר
Assim, foi MoabeH4124 מוֹאָבH4124 subjugadoH3665 כָּנַעH3665 H8735, naquele diaH3117 יוֹםH3117, sob o poderH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
מוֹאָב כָּנַע יוֹם, יָד יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ שָׁקַט שְׁמֹנִים שָׁנֶה.
Entregou-osH4376 מָכַרH4376 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nas mãosH3027 יָדH3027 de JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que reinavaH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HazorH2674 חָצוֹרH2674. SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 era o comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, o qual, então, habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471.
מָכַר יְהוָה יָד יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, מָלַךְ חָצוֹר. סִיסְרָא שַׂר צָבָא, יָשַׁב חֲרֹשֶׁת גּוֹי.
E farei irH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 a ti para o ribeiroH5158 נַחַלH5158 QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de JabimH2985 יָבִיןH2985, com os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e as suas tropasH1995 הָמוֹןH1995; e o dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
מָשַׁךְ נַחַל קִישׁוֹן סִיסְרָא, שַׂר צָבָא יָבִין, רֶכֶב הָמוֹן; נָתַן יָד.
Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: CertamenteH1980 הָלַךְH1980 H8800, ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 contigo, porém nãoH657 אֶפֶסH657 será tua a honraH8597 תִּפאָרָהH8597 da investidaH1870 דֶּרֶךְH1870 que empreendesH1980 הָלַךְH1980 H8802; pois às mãosH3027 יָדH3027 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregaráH4376 מָכַרH4376 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516. E saiuH6965 קוּםH6965 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com BaraqueH1301 בָּרָקH1301 para QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943.
אָמַר הָלַךְ יָלַךְ אֶפֶס תִּפאָרָה דֶּרֶךְ הָלַךְ יָד אִשָּׁה יְהוָה מָכַר סִיסְרָא. קוּם דְּבוֹרָה יָלַךְ בָּרָק קֶדֶשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 a BaraqueH1301 בָּרָקH1301: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 nas tuas mãosH3027 יָדH3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָקH1301, pois, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, apósH310 אַחַרH310 ele.
אָמַר דְּבוֹרָה בָּרָק: קוּם יוֹם יְהוָה נָתַן סִיסְרָא יָד; יְהוָה יָצָא פָּנִים בָּרָק, יָרַד הַר תָּבוֹר, עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ, אַחַר
Então, JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵדH3489 da tendaH168 אֹהֶלH168, e lançouH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶתH4718, e foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 mansamenteH3814 לָאטH3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַH6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַםH7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּףH5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, לָקחַ יָתֵד אֹהֶל, שׂוּם יָד מַקֶּבֶת, בּוֹא לָאט תָּקַע יָתֵד רַקָּה, צָנחַ אֶרֶץ, רָדַם עוּף מוּת
E cada vez mais a mãoH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 prevaleciaH3212 יָלַךְH3212 H8799 H1980 הָלַךְH1980 H8800 H7186 קָשֶׁהH7186 contra JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, até que o exterminaramH3772 כָּרַתH3772 H8689.
יָד בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָלַךְ הָלַךְ קָשֶׁה יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, כָּרַת
À estacaH3489 יָתֵדH3489 estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e, ao maçoH1989 הַלמוּתH1989 dos trabalhadoresH6001 עָמֵלH6001, a direitaH3225 יָמִיןH3225; e deu o golpeH1986 הָלַםH1986 H8804 em SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, rachou-lheH4277 מָחַקH4277 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, furouH4272 מָחַץH4272 H8804 e traspassou-lheH2498 חָלַףH2498 H8804 as fontesH7541 רַקָּהH7541.
יָתֵד שָׁלחַ יָד הַלמוּת עָמֵל, יָמִין; הָלַם סִיסְרָא, מָחַק רֹאשׁ, מָחַץ חָלַף רַקָּה.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל רַע עַיִן יְהוָה; יְהוָה נָתַן יָד מִדיָן שֶׁבַע שָׁנֶה.
PrevalecendoH5810 עָזַזH5810 H8799 o domínioH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estesH1121 בֵּןH1121 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para si, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, as covasH4492 מִנהָרָהH4492 que estão nos montesH2022 הַרH2022, e as cavernasH4631 מְעָרָהH4631, e as fortificaçõesH4679 מְצַדH4679.
עָזַז יָד מִדיָן יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מִדיָן, מִנהָרָה הַר, מְעָרָה, מְצַד.
e vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós e vos deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776;
נָצַל יָד מִצרַיִם יָד לָחַץ גָּרַשׁ פָּנִים נָתַן אֶרֶץ;
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a pontaH7097 קָצֶהH7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 que trazia na mãoH3027 יָדH3027 e tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּהH4682; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 da penhaH6697 צוּרH6697 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolosH4682 מַצָּהH4682; e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 desapareceuH1980 הָלַךְH1980 H8804 de sua presençaH5869 עַיִןH5869.
שָׁלחַ מַלאָךְ יְהוָה קָצֶה מִשׁעֵנָה יָד נָגַע בָּשָׂר מַצָּה; עָלָה אֵשׁ צוּר אָכַל בָּשָׂר מַצָּה; מַלאָךְ יְהוָה הָלַךְ עַיִן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Se hásH3426 יֵשׁH3426 de livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por meu intermédioH3027 יָדH3027, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765,
אָמַר גִּדעוֹן אֱלֹהִים: יֵשׁ יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל יָד, דָּבַר
eis que eu poreiH3322 יָצַגH3322 H8688 uma porçãoH1492 גָּזַּהH1492 de lãH6785 צֶמֶרH6785 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637; se o orvalhoH2919 טַלH2919 estiver somente nelaH1492 גָּזַּהH1492, e secaH2721 חֹרֶבH2721 a terraH776 אֶרֶץH776 ao redor, então, conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8804 que hás de livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por meu intermédioH3027 יָדH3027, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יָצַג גָּזַּה צֶמֶר גֹּרֶן; טַל גָּזַּה, חֹרֶב אֶרֶץ יָדַע יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל יָד, דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: É demaisH7227 רַבH7227 o povoH5971 עַםH5971 que está contigo, para eu entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas suas mãosH3027 יָדH3027; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 poderia se gloriarH6286 פָּאַרH6286 H8691 contra mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A minha própria mãoH3027 יָדH3027 me livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8689.
אָמַר יְהוָה גִּדעוֹן: רַב עַם נָתַן מִדיָן יָד; יִשׂרָ•אֵל פָּאַר אָמַר יָד יָשַׁע
Foi o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos que lamberamH3952 לָקַקH3952 H8764, levando a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; e todo o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 se abaixouH3766 כָּרַעH3766 H8804 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a águaH4325 מַיִםH4325.
מִספָּר לָקַק יָד פֶּה, שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ; יֶתֶר עַם כָּרַע בֶּרֶךְ שָׁתָה מַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Com estes trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que lamberamH3952 לָקַקH3952 H8764 a água eu vos livrareiH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas tuas mãosH3027 יָדH3027; pelo que a outra genteH5971 עַםH5971 toda que se retireH3212 יָלַךְH3212 H8799, cada umH376 אִישׁH376 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה גִּדעוֹן: שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ לָקַק יָשַׁע נָתַן מִדיָן יָד; עַם יָלַךְ אִישׁ מָקוֹם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o povoH5971 עַםH5971 provisõesH6720 צֵידָהH6720 nas mãosH3027 יָדH3027 e as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782. Gideão enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8765 todosH376 אִישׁH376 os homens de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 cada umH376 אִישׁH376 à sua tendaH168 אֹהֶלH168, porém os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 reteveH2388 חָזַקH2388 H8689 consigo. Estava o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 abaixo dele, no valeH6010 עֵמֶקH6010.
לָקחַ עַם צֵידָה יָד שׁוֹפָר. שָׁלחַ אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אִישׁ אֹהֶל, שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ חָזַק מַחֲנֶה מִדיָן עֵמֶק.
Sucedeu que, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e desceH3381 יָרַדH3381 H8798 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porque o entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
לַיִל, יְהוָה אָמַר קוּם יָרַד מַחֲנֶה, נָתַן יָד.
e ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que dizemH1696 דָּבַרH1696 H8762; depoisH310 אַחַרH310, fortalecidasH2388 חָזַקH2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָדH3027, descerásH3381 יָרַדH3381 H8804 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264. Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 ele com seu moçoH5288 נַעַרH5288 PuraH6513 פֻּרָהH6513 até à vanguardaH7097 קָצֶהH7097 H2571 חָמֻשׁH2571 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע דָּבַר אַחַר, חָזַק יָד, יָרַד מַחֲנֶה. יָרַד נַעַר פֻּרָה קָצֶה חָמֻשׁ מַחֲנֶה.
Respondeu-lheH6030 עָנָהH6030 H8799 o companheiroH7453 רֵעַH7453 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Nas mãosH3027 יָדH3027 dele entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָנָה רֵעַ אָמַר חֶרֶב גִּדעוֹן, בֵּן יוֹאָשׁ, אִישׁ יִשׂרָ•אֵל. יָד נָתַן אֱלֹהִים מִדיָן מַחֲנֶה.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 contarH4557 מִספָּרH4557 este sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e o seu significadoH7667 שֶׁבֶרH7667, adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; e tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
שָׁמַע גִּדעוֹן מִספָּר חֲלוֹם שֶׁבֶר, שָׁחָה שׁוּב מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל אָמַר קוּם יְהוָה נָתַן מַחֲנֶה מִדיָן יָד.
Então, repartiuH2673 חָצָהH2673 H8799 os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhiasH7218 רֹאשׁH7218 e deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799, a cada um nas suas mãosH3027 יָדH3027, trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e cântarosH3537 כַּדH3537 vaziosH7386 רֵיקH7386, com tochasH3940 לַפִּידH3940 nelesH8432 תָּוֶךְH8432 H3537 כַּדH3537.
חָצָה שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ נָתַן יָד, שׁוֹפָר כַּד רֵיק, לַפִּיד תָּוֶךְ כַּד.
ChegouH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e os cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele iam às imediaçõesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ao princípioH7218 רֹאשׁH7218 da vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 médiaH8484 תִּיכוֹןH8484, havendo-seH6965 קוּםH6965 poucoH389 אַךְH389 tempo antesH6965 קוּםH6965 H8687 trocadoH6965 קוּםH6965 H8689 as guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802; e tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e quebraramH5310 נָפַץH5310 H8800 os cântarosH3537 כַּדH3537 que traziam nas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא גִּדעוֹן מֵאָה אִישׁ קָצֶה מַחֲנֶה, רֹאשׁ אַשְׁמֻרָה תִּיכוֹן, קוּם אַךְ קוּם קוּם שָׁמַר תָּקַע שׁוֹפָר נָפַץ כַּד יָד.
Assim, tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhiasH7218 רֹאשׁH7218 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8799 os cântarosH3537 כַּדH3537; e seguravamH2388 חָזַקH2388 H8686 na mãoH3027 יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 as tochasH3940 לַפִּידH3940 e na mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225, as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 que tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8800; e exclamaramH7121 קָרָאH7121 H8799: EspadaH2719 חֶרֶבH2719 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
תָּקַע שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ שׁוֹפָר שָׁבַר כַּד; חָזַק יָד שְׂמֹאול לַפִּיד יָד יָמִין, שׁוֹפָר תָּקַע קָרָא חֶרֶב יְהוָה גִּדעוֹן!
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; que pudeH3201 יָכֹלH3201 H8804 eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, abrandou-se-lhesH7503 רָפָהH7503 H8804 a iraH7307 רוּחַH7307 para com ele.
אֱלֹהִים נָתַן יָד שַׂר מִדיָן, עֹרֵב זְאֵב; יָכֹל עָשָׂה דָּבַר דָּבָר, רָפָה רוּחַ
Porém os príncipesH8269 שַׂרH8269 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, tens já sob teu poderH3027 יָדH3027 o punhoH3709 כַּףH3709 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e de SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, para que demosH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao teu exércitoH6635 צָבָאH6635?
שַׂר סֻכּוֹת אָמַר יָד כַּף זֶבַח צַלמֻנָּע, נָתַן לֶחֶם צָבָא?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Por isso, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas minhas mãosH3027 יָדH3027 ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, trilhareiH1758 דּוּשׁH1758 H8804 a vossa carneH1320 בָּשָׂרH1320 com os espinhosH6975 קוֹץH6975 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e com os abrolhosH1303 בַּרקָןH1303.
אָמַר גִּדעוֹן: יְהוָה נָתַן יָד זֶבַח צַלמֻנָּע, דּוּשׁ בָּשָׂר קוֹץ מִדְבָּר בַּרקָן.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 Gideão aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Vedes aqui ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, a respeito dos quais motejastesH2778 חָרַףH2778 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Porventura, tens tu já sob teu poderH3027 יָדH3027 o punhoH3709 כַּףH3709 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759 para que demosH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos teus homensH582 אֱנוֹשׁH582 cansadosH3287 יָעֵףH3287?
בּוֹא אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת אָמַר זֶבַח צַלמֻנָּע, חָרַף אָמַר יָד כַּף זֶבַח צַלמֻנָּע נָתַן לֶחֶם אֱנוֹשׁ יָעֵף?
Então, os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 disseramH559 אָמַרH559 H8799 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: DominaH4910 מָשַׁלH4910 H8798 sobre nós, tanto tu como teu filhoH1121 בֵּןH1121 e o filhoH1121 בֵּןH1121 de teu filhoH1121 בֵּןH1121, porque nos livrasteH3467 יָשַׁעH3467 H8689 do poderH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אָמַר גִּדעוֹן: מָשַׁל בֵּן בֵּן בֵּן, יָשַׁע יָד מִדיָן.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os livraraH5337 נָצַלH5337 H8688 do poderH3027 יָדH3027 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439;
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב;
Agora, pois, se, deverasH571 אֶמֶתH571 e sinceramenteH8549 תָּמִיםH8549, procedestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804, proclamando reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e se bemH2896 טוֹבH2896 vos portastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 e para com a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e se com ele agistesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo o merecimentoH1576 גְּמוּלH1576 dos seus feitosH3027 יָדH3027
אֶמֶת תָּמִים, עָשָׂה מָלַךְ אֲבִימֶלֶךְ, טוֹב עָשָׂה יְרֻבַּעַל בַּיִת, עָשָׂה גְּמוּל יָד
(porque meu paiH1 אָבH1 pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 por vós e, arriscandoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080;
אָב לָחַם שָׁלַךְ נֶפֶשׁ, נָצַל יָד מִדיָן;
para que a vingança da violênciaH2555 חָמָסH2555 praticada contra os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 viesseH935 בּוֹאH935 H8800, e o seu sangueH1818 דָּםH1818 caísseH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, seu irmãoH251 אָחH251, que os mataraH2026 הָרַגH2026 H8804, e sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que contribuíramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 para que ele matasseH2026 הָרַגH2026 H8800 seus próprios irmãosH251 אָחH251.
חָמָס שִׁבעִים בֵּן יְרֻבַּעַל בּוֹא דָּם שׂוּם אֲבִימֶלֶךְ, אָח, הָרַג בַּעַל שְׁכֶם, חָזַק יָד הָרַג אָח.
Quem dera estivesse este povoH5971 עַםH5971 sobH5414 נָתַןH5414 H8799 a minha mãoH3027 יָדH3027, e eu expulsariaH5493 סוּרH5493 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e lhe diriaH559 אָמַרH559 H8799: MultiplicaH7235 רָבָהH7235 H8761 o teu exércitoH6635 צָבָאH6635 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798.
עַם נָתַן יָד, סוּר אֲבִימֶלֶךְ אָמַר רָבָה צָבָא יָצָא
Acendeu-seH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e entregou-osH4376 מָכַרH4376 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e nas mãosH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983,
חָרָה אַף יְהוָה יִשׂרָ•אֵל, מָכַר יָד פְּלִשְׁתִּי יָד בֵּן עַמּוֹן,
e os sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, e os maonitasH4584 מָעוֹןH4584 vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8804, e vós clamáveisH6817 צָעַקH6817 H8799 a mim, não vos livreiH3467 יָשַׁעH3467 H8686 eu das suas mãosH3027 יָדH3027?
צִידֹנִי, עֲמָלֵק, מָעוֹן לָחַץ צָעַק יָשַׁע יָד?
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e todo o seu povoH5971 עַםH5971 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 desapossouH3423 יָרַשׁH3423 H8799 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 das terrasH776 אֶרֶץH776 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָתַן סִיחוֹן עַם יָד יִשׂרָ•אֵל, נָכָה יִשׂרָ•אֵל יָרַשׁ אֱמֹרִי אֶרֶץ יָשַׁב
Enquanto IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8800 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e nas suas vilasH1323 בַּתH1323, e em AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177 e nas suas vilasH1323 בַּתH1323, e em todas as cidadesH5892 עִירH5892 que estão ao longeH3027 יָדH3027 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769, por que vós, amonitas, não as recuperastesH5337 נָצַלH5337 H8689 durante esse tempoH6256 עֵתH6256?
יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב שָׁלוֹשׁ מֵאָה שָׁנֶה חֶשְׁבּוֹן בַּת, עֲרוֹעֵר בַּת, עִיר יָד אַרְנוֹן, נָצַל עֵת?
FezH5087 נָדַרH5087 H8799 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 um votoH5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se, com efeitoH5414 נָתַןH5414 H8800, me entregaresH5414 נָתַןH5414 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 nas minhas mãosH3027 יָדH3027,
נָדַר יִפְתָּח נֶדֶר יְהוָה אָמַר נָתַן נָתַן בֵּן עַמּוֹן יָד,
Assim, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 foi de encontroH5674 עָבַרH5674 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, a combaterH3898 לָחַםH3898 H8736 contra eles; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de Jefté.
יִפְתָּח עָבַר בֵּן עַמּוֹן, לָחַם יְהוָה נָתַן יָד
E JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu e o meu povoH5971 עַםH5971 tivemosH1961 הָיָהH1961 H8804 grandeH3966 מְאֹדH3966 contendaH376 אִישׁH376 H7379 רִיבH7379 com os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; chamei-vosH2199 זָעַקH2199 H8799, e não me livrastesH3467 יָשַׁעH3467 H8689 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יִפְתָּח אָמַר עַם הָיָה מְאֹד אִישׁ רִיב בֵּן עַמּוֹן; זָעַק יָשַׁע יָד.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 eu que não me livráveisH3467 יָשַׁעH3467 H8688, arrisqueiH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e passeiH5674 עָבַרH5674 H8799 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; por que, pois, subistesH5927 עָלָהH5927 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, contra mim, para me combaterdesH3898 לָחַםH3898 H8736?
רָאָה יָשַׁע שׂוּם נֶפֶשׁ עָבַר בֵּן עַמּוֹן, יְהוָה נָתַן יָד; עָלָה יוֹם, לָחַם
Tendo os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tornadoH3254 יָסַףH3254 H8686 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, este os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 por quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָסַף עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, נָתַן יָד פְּלִשְׁתִּי אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
porque eis que tu conceberásH2030 הָרֶהH2030 e darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121 sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 não passaráH5927 עָלָהH5927 H8799 navalhaH4177 מוֹרָהH4177; porquanto o meninoH5288 נַעַרH5288 será nazireuH5139 נָזִירH5139 consagrado a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 de sua mãe; e ele começaráH2490 חָלַלH2490 H8686 a livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do poderH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
הָרֶה יָלַד בֵּן רֹאשׁ עָלָה מוֹרָה; נַעַר נָזִיר אֱלֹהִים בֶּטֶן חָלַל יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל יָד פְּלִשְׁתִּי.
Porém sua mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: SeH3863 לוּאH3863 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos quiseraH2654 חָפֵץH2654 H8804 matarH4191 מוּתH4191 H8687, não aceitariaH3947 לָקחַH3947 H8804 de nossas mãosH3027 יָדH3027 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem nos teria mostradoH7200 רָאָהH7200 H8689 tudo isto, nem nos teria reveladoH8085 שָׁמַעH8085 H8689 tais coisasH2063 זֹאתH2063.
אִשָּׁה אָמַר לוּא יְהוָה חָפֵץ מוּת לָקחַ יָד עֹלָה מִנחָה, רָאָה שָׁמַע זֹאת.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 dele, que ele o rasgouH8156 שָׁסַעH8156 H8762 como quem rasgaH8156 שָׁסַעH8156 H8763 um cabritoH1423 גְּדִיH1423, sem nadaH3972 מְאוּמָהH3972 ter na mãoH3027 יָדH3027; todavia, nem a seu paiH1 אָבH1 nem a sua mãeH517 אֵםH517 deu a saberH5046 נָגַדH5046 H8689 o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רוּחַ יְהוָה צָלַח שָׁסַע שָׁסַע גְּדִי, מְאוּמָה יָד; אָב אֵם נָגַד עָשָׂה
DescemosH3381 יָרַדH3381 H8804, replicaramH559 אָמַרH559 H8799 eles, para te amarrarH631 אָסַרH631 H8800, para te entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Jurai-meH7650 שָׁבַעH7650 H8734 que vós mesmos não me acometereisH6293 פָּגַעH6293 H8799.
יָרַד אָמַר אָסַר נָתַן יָד פְּלִשְׁתִּי. שִׁמשׁוֹן אָמַר שָׁבַע פָּגַע
Eles lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Não, mas somente te amarraremosH631 אָסַרH631 H8799 H631 אָסַרH631 H8800 e te entregaremosH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027; porém de maneira nenhumaH4191 מוּתH4191 H8687 te mataremosH4191 מוּתH4191 H8686. E amarraram-noH631 אָסַרH631 H8799 com duasH8147 שְׁנַיִםH8147 cordasH5688 עֲבֹתH5688 novasH2319 חָדָשׁH2319 e fizeram-no subirH5927 עָלָהH5927 H8686 da rochaH5553 סֶלַעH5553.
אָמַר אָמַר אָסַר אָסַר נָתַן יָד; מוּת מוּת אָסַר שְׁנַיִם עֲבֹת חָדָשׁ עָלָה סֶלַע.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8804 ele a LeíH3896 לֶחִיH3896, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 lhe saíramH7321 רוַּעH7321 H8689 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, jubilando; porém o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 dele, que as cordasH5688 עֲבֹתH5688 que tinha nos braçosH2220 זְרוֹעַH2220 se tornaram como fios de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 queimadosH1197 בָּעַרH1197 H8804 H784 אֵשׁH784, e as suas amarradurasH612 אֵסוּרH612 se desfizeramH4549 מָסַסH4549 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא לֶחִי, פְּלִשְׁתִּי רוַּע קִראָה רוּחַ יְהוָה צָלַח עֲבֹת זְרוֹעַ פִּשְׁתֶּה בָּעַר אֵשׁ, אֵסוּר מָסַס יָד.
AchouH4672 מָצָאH4672 H8799 uma queixadaH3895 לְחִיH3895 de jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, ainda frescaH2961 טָרִיH2961, à mãoH3027 יָדH3027, e tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8799, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
מָצָא לְחִי חֲמוֹר, טָרִי, יָד, לָקחַ נָכָה אֶלֶף אִישׁ.
Tendo ele acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 da sua mãoH3027 יָדH3027 a queixadaH3895 לְחִיH3895. Chamou-seH7121 קָרָאH7121 H8799 aquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Ramate-LeíH7437 רָמַת לֶחִיH7437.
כָּלָה דָּבַר שָׁלַךְ יָד לְחִי. קָרָא מָקוֹם
SentindoH6770 צָמֵאH6770 H8799 grande sedeH3966 מְאֹדH3966, clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 desteH5414 נָתַןH5414 H8804 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 eu, agora, de sedeH6772 צָמָאH6772 e caireiH5307 נָפַלH5307 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 destes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189?
צָמֵא מְאֹד, קָרָא יְהוָה אָמַר יָד עֶבֶד נָתַן גָּדוֹל תְּשׁוּעָה; מוּת צָמָא נָפַל יָד עָרֵל?
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, DalilaH1807 דְּלִילָהH1807 que já ele lhe descobriraH5046 נָגַדH5046 H8689 todo o coraçãoH3820 לֵבH3820, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 mais esta vezH6471 פַּעַםH6471, porque, agora, me descobriuH5046 נָגַדH5046 H8689 ele todo o coraçãoH3820 לֵבH3820. Então, os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 a ter com ela e trouxeramH5927 עָלָהH5927 H8686 com elesH3027 יָדH3027 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701.
רָאָה דְּלִילָה נָגַד לֵב, שָׁלחַ קָרָא סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי, אָמַר עָלָה פַּעַם, נָגַד לֵב. סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי עָלָה עָלָה יָד כֶּסֶף.
Então, os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 para oferecerH2076 זָבַחH2076 H8800 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 a seu deusH430 אֱלֹהִיםH430 DagomH1712 דָּגוֹןH1712 e para se alegraremH8057 שִׂמחָהH8057; e diziamH559 אָמַרH559 H8799: Nosso deusH430 אֱלֹהִיםH430 nos entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123, nosso inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי אָסַף זָבַח גָּדוֹל זֶבַח אֱלֹהִים דָּגוֹן שִׂמחָה; אָמַר אֱלֹהִים נָתַן יָד שִׁמשׁוֹן, אֹיֵב
Vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971, louvavamH1984 הָלַלH1984 H8762 ao seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Nosso deusH430 אֱלֹהִיםH430 nos entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 o nosso inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, e o que destruíaH2717 חָרַבH2717 H8688 a nossa terraH776 אֶרֶץH776, e o que multiplicavaH7235 רָבָהH7235 H8689 os nossos mortosH2491 חָלָלH2491.
רָאָה עַם, הָלַל אֱלֹהִים, אָמַר אֱלֹהִים נָתַן יָד אֹיֵב חָרַב אֶרֶץ, רָבָה חָלָל.
Assim, restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 os milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 a sua mãeH517 אֵםH517, que disseH559 אָמַרH559 H8799: De minha mãoH3027 יָדH3027 dedicoH6942 קָדַשׁH6942 H8687 H6942 קָדַשׁH6942 H8689 este dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 para meu filhoH1121 בֵּןH1121, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, de sorte que, agora, eu to devolvoH7725 שׁוּבH7725 H8686.
שׁוּב אֶלֶף מֵאָה כֶּסֶף אֵם, אָמַר יָד קָדַשׁ קָדַשׁ כֶּסֶף יְהוָה בֵּן, עָשָׂה פֶּסֶל מַסֵּכָה, שׁוּב
E, assim, este homemH376 אִישׁH376, MicaH4318 מִיכָהH4318, veio a ter uma casaH1004 בַּיִתH1004 de deusesH430 אֱלֹהִיםH430; fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e consagrouH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 a umH259 אֶחָדH259 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, para que lhe fosse por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אִישׁ, מִיכָה, בַּיִת אֱלֹהִים; עָשָׂה אֵפוֹד תְּרָפִים מָלֵא יָד אֶחָד בֵּן, כֹּהֵן.
ConsagrouH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 MicaH4318 מִיכָהH4318 ao moçoH5288 נַעַרH5288 levitaH3881 לֵוִיִיH3881, que lhe passou a ser sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; e ficou em casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
מָלֵא יָד מִיכָה נַעַר לֵוִיִי, כֹּהֵן; בַּיִת מִיכָה.
Quando lá chegardesH935 בּוֹאH935 H8800, achareisH935 בּוֹאH935 H8799 um povoH5971 עַםH5971 confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e a terraH776 אֶרֶץH776 é amplaH7342 רָחָבH7342; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vo-la entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027; é um lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que não há faltaH4270 מַחסוֹרH4270 de coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 que há na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא בּוֹא עַם בָּטחַ אֶרֶץ רָחָב; אֱלֹהִים נָתַן יָד; מָקוֹם מַחסוֹר דָּבָר אֶרֶץ.
Eles lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 na bocaH6310 פֶּהH6310, e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798 conosco, e sê-nosH1961 הָיָהH1961 H8800 por paiH1 אָבH1 e sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548. Ser-te-á melhorH2896 טוֹבH2896 seres sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 da casaH1004 בַּיִתH1004 de umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376 do que seres sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de uma triboH7626 שֵׁבֶטH7626 e de uma famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר חָרַשׁ שׂוּם יָד פֶּה, יָלַךְ הָיָה אָב כֹּהֵן. טוֹב כֹּהֵן בַּיִת אֶחָד אִישׁ כֹּהֵן שֵׁבֶט מִשׁפָּחָה יִשׂרָ•אֵל?
Levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 da casaH1004 בַּיִתH1004 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 a seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802, sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, jaziaH5307 נָפַלH5307 H8802 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004, com as mãosH3027 יָדH3027 sobre o limiarH5592 סַףH5592.
קוּם בֹּקֶר אָדוֹן, פָּתחַ דֶּלֶת בַּיִת יָצָא יָלַךְ דֶּרֶךְ, אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ, נָפַל פֶּתחַ בַּיִת, יָד סַף.
Entre todo este povoH5971 עַםH5971 havia setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803, canhotosH334 אִטֵּרH334 H3027 יָדH3027 H3225 יָמִיןH3225, os quais atiravamH7049 קָלַעH7049 H8802 com a funda uma pedraH68 אֶבֶןH68 num cabeloH8185 שַׂעֲרָהH8185 e não erravamH2398 חָטָאH2398 H8686.
עַם שֶׁבַע מֵאָה אִישׁ בָּחַר אִטֵּר יָד יָמִין, קָלַע אֶבֶן שַׂעֲרָה חָטָא
e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, ministravaH5975 עָמַדH5975 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ela naqueles dias)H3117 יוֹםH3117, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH3254 יָסַףH3254 H8686 a sairH3318 יָצָאH3318 H8800 ainda a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251, ou desistiremosH2308 חָדַלH2308 H8799? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798, que amanhãH4279 מָחָרH4279 eu os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, עָמַד פָּנִים יוֹם, אָמַר יָסַף יָצָא מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח, חָדַל אָמַר יְהוָה: עָלָה מָחָר נָתַן יָד.
esperá-los-íeisH7663 שָׂבַרH7663 H8762 H3860 לָהֵןH3860 até que viessem a ser grandesH1431 גָּדַלH1431 H8799? Abster-vos-íeisH5702 עָגַןH5702 H8735 H3860 לָהֵןH3860 de tomardes maridoH376 אִישׁH376? Não, filhasH1323 בַּתH1323 minhas! Porque, por vossa causa, a mim me amargaH4843 מָרַרH4843 H8804 H3966 מְאֹדH3966 o ter o SENHORH3068 יְהוָהH3068 descarregadoH3318 יָצָאH3318 H8804 contra mim a sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׂבַר לָהֵן גָּדַל עָגַן לָהֵן אִישׁ? בַּת מָרַר מְאֹד יְהוָה יָצָא יָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, BoazH1162 בֹּעַזH1162: No diaH3117 יוֹםH3117 em que tomaresH7069 קָנָהH7069 H8800 a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da mãoH3027 יָדH3027 de NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, também a tomarásH7069 קָנָהH7069 H8804 da mão de RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, já viúvaH802 אִשָּׁהH802 H4191 מוּתH4191 H8801, para suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do esposo falecidoH4191 מוּתH4191 H8801, sobre a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dele.
אָמַר בֹּעַז: יוֹם קָנָה שָׂדֶה יָד נָעֳמִי, קָנָה רוּת, מוֹאָבִי, אִשָּׁה מוּת קוּם שֵׁם מוּת נַחֲלָה
Então, BoazH1162 בֹּעַזH1162 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e a todo o povoH5971 עַםH5971: Sois, hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhasH5707 עֵדH5707 de que compreiH7069 קָנָהH7069 H8804 da mãoH3027 יָדH3027 de NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 tudo o que pertencia a ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, a QuiliomH3630 כִּליוֹןH3630 e a MalomH4248 מַחלוֹןH4248;
בֹּעַז אָמַר זָקֵן עַם: יוֹם, עֵד קָנָה יָד נָעֳמִי אֱלִימֶלֶךְ, כִּליוֹן מַחלוֹן;
pois o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 daqueles sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 com o povoH5971 עַםH5971 era que, oferecendoH2076 זָבַחH2076 H8802 alguémH376 אִישׁH376 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o moçoH5288 נַעַרH5288 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, estando-se cozendoH1310 בָּשַׁלH1310 H8763 a carneH1320 בָּשָׂרH1320, com um garfoH4207 מַזלֵגH4207 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dentesH8127 שֵׁןH8127 na mãoH3027 יָדH3027;
מִשׁפָּט כֹּהֵן עַם זָבַח אִישׁ זֶבַח, בּוֹא נַעַר כֹּהֵן, בָּשַׁל בָּשָׂר, מַזלֵג שָׁלוֹשׁ שֵׁן יָד;
AiH188 אוֹיH188 de nós! Quem nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 destes grandiososH117 אַדִּירH117 deusesH430 אֱלֹהִיםH430? São os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que feriramH5221 נָכָהH5221 H8688 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 com toda sorte de pragasH4347 מַכָּהH4347 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אוֹי נָצַל יָד אַדִּיר אֱלֹהִים? אֱלֹהִים נָכָה מִצרַיִם מַכָּה מִדְבָּר.
Quando chegouH935 בּוֹאH935 H8799, EliH5941 עֵלִיH5941 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, ao pé do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 H3027 יָדH3027 H8675 H3197 יַךְH3197, olhando como quem esperaH6822 צָפָהH6822 H8764, porque o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 estava tremendoH2730 חָרֵדH2730 pela arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Depois de entrarH935 בּוֹאH935 H8802 o homemH376 אִישׁH376 na cidadeH5892 עִירH5892 e dar as novasH5046 נָגַדH5046 H8687, toda a cidadeH5892 עִירH5892 prorrompeu em gritosH2199 זָעַקH2199 H8799.
בּוֹא עֵלִי יָשַׁב כִּסֵּא, דֶּרֶךְ יָד יַךְ, צָפָה לֵב חָרֵד אָרוֹן אֱלֹהִים. בּוֹא אִישׁ עִיר נָגַד עִיר זָעַק
Ao fazer ele mençãoH2142 זָכַרH2142 H8687 da arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 Eli da cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para trásH322 אֲחֹרַנִּיתH322, juntoH1157 בְּעַדH1157 H3027 יָדH3027 ao portãoH8179 שַׁעַרH8179, e quebrou-se-lheH7665 שָׁבַרH7665 H8735 o pescoçoH4665 מִפרֶקֶתH4665, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799, porque era já homemH376 אִישׁH376 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8804; e havia ele julgadoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
זָכַר אָרוֹן אֱלֹהִים, נָפַל כִּסֵּא אֲחֹרַנִּית, בְּעַד יָד שַׁעַר, שָׁבַר מִפרֶקֶת, מוּת אִישׁ זָקֵן כָּבַד שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH4283 מָחֳרָתH4283 no dia seguinte, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, eis que DagomH1712 דָּגוֹןH1712 jazia caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 de bruçosH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DagomH1712 דָּגוֹןH1712 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mãosH3709 כַּףH3709 H3027 יָדH3027 estavam cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8803 sobre o limiarH4670 מִפְתָּןH4670; deleH1712 דָּגוֹןH1712 ficaraH7604 שָׁאַרH7604 H8738 apenas o tronco.
שָׁכַם מָחֳרָת בֹּקֶר, דָּגוֹן נָפַל פָּנִים אֶרֶץ פָּנִים אָרוֹן יְהוָה; רֹאשׁ דָּגוֹן שְׁנַיִם כַּף יָד כָּרַת מִפְתָּן; דָּגוֹן שָׁאַר
Porém a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigou duramenteH3513 כָּבַדH3513 H8799 os de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, e os assolouH8074 שָׁמֵםH8074 H8686, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 de tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076, tanto em AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 como no seu territórioH1366 גְּבוּלH1366.
יָד יְהוָה כָּבַד אַשׁדּוֹדִי, שָׁמֵם נָכָה טְחֹר עֹפֶל, אַשׁדּוֹד גְּבוּל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 que assim era, disseramH559 אָמַרH559 H8804: Não fiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8799 conosco a arcaH727 אָרוֹןH727 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pois a sua mãoH3027 יָדH3027 é duraH7185 קָשָׁהH7185 H8804 sobre nós e sobre DagomH1712 דָּגוֹןH1712, nosso deusH430 אֱלֹהִיםH430.
רָאָה אֱנוֹשׁ אַשׁדּוֹד אָמַר יָשַׁב אָרוֹן אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; יָד קָשָׁה דָּגוֹן, אֱלֹהִים.
DepoisH310 אַחַרH310 de a terem levadoH5437 סָבַבH5437 H8689, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi contra aquela cidadeH5892 עִירH5892, com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 terrorH4103 מְהוּמָהH4103; pois feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, desde o pequenoH6996 קָטָןH6996 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419; e lhes nasceramH8368 שָׂתַרH8368 H8735 tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076.
אַחַר סָבַב יָד יְהוָה עִיר, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה; נָכָה אֱנוֹשׁ עִיר, קָטָן גָּדוֹל; שָׂתַר טְחֹר עֹפֶל.
Então, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros, e congregaramH622 אָסַףH622 H8799 a todos os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DevolveiH7971 שָׁלחַH7971 H8761 a arcaH727 אָרוֹןH727 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e torneH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, para que não mateH4191 מוּתH4191 H8686 nem a nós nem ao nosso povoH5971 עַםH5971. Porque havia terrorH4103 מְהוּמָהH4103 de morteH4194 מָוֶתH4194 em toda a cidadeH5892 עִירH5892, e a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 castigaraH3513 כָּבַדH3513 H8804 duramenteH3966 מְאֹדH3966 ali.
שָׁלחַ אָסַף סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי, אָמַר שָׁלחַ אָרוֹן אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב מָקוֹם, מוּת עַם. מְהוּמָה מָוֶת עִיר, יָד אֱלֹהִים כָּבַד מְאֹד
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: Quando enviardesH7971 שָׁלחַH7971 H8764 a arcaH727 אָרוֹןH727 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não a envieisH7971 שָׁלחַH7971 H8762 vaziaH7387 רֵיקָםH7387, porém enviá-la-eisH7725 שׁוּבH7725 H8687 H7725 שׁוּבH7725 H8686 a seu Deus com uma oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817; então, sereis curadosH7495 רָפָאH7495 H8735 e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8738 por que a sua mãoH3027 יָדH3027 se não tiraH5493 סוּרH5493 H8799 de vós.
אָמַר שָׁלחַ אָרוֹן אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ רֵיקָם, שׁוּב שׁוּב אָשָׁם; רָפָא יָדַע יָד סוּר
FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 umas imitaçõesH6754 צֶלֶםH6754 dos vossos tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076 e dos vossos ratosH5909 עַכְבָּרH5909, que andam destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 a terraH776 אֶרֶץH776, e daiH5414 נָתַןH5414 H8804 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porventura, aliviaráH7043 קָלַלH7043 H8686 a sua mãoH3027 יָדH3027 de cima de vós, e do vosso deusH430 אֱלֹהִיםH430, e da vossa terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה צֶלֶם טְחֹר עֹפֶל עַכְבָּר, שָׁחַת אֶרֶץ, נָתַן כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; קָלַל יָד אֱלֹהִים, אֶרֶץ.
ReparaiH7200 רָאָהH7200 H8804: se subirH5927 עָלָהH5927 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 rumo do seu territórioH1366 גְּבוּלH1366 a Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, foi ele que nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451; e, se não, saberemosH3045 יָדַעH3045 H8804 que não foi a sua mãoH3027 יָדH3027 que nos feriuH5060 נָגַעH5060 H8804; foi casualH4745 מִקרֶהH4745 o que nos sucedeuH1961 הָיָהH1961 H8804.
רָאָה עָלָה דֶּרֶךְ גְּבוּלעָשָׂה גָּדוֹל רַע; יָדַע יָד נָגַע מִקרֶה הָיָה
FalouH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se é de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que voltaisH7725 שׁוּבH7725 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tiraiH5493 סוּרH5493 H8685 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 vós os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, e preparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 a ele só, e ele vos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שְׁמוּאֵל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר לֵבָב שׁוּב יְהוָה, סוּר תָּוֶךְ אֱלֹהִים נֵכָר עַשְׁתָּרוֹת, כּוּן לֵבָב יְהוָה, עָבַד נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Não cessesH2790 חָרַשׁH2790 H8686 de clamarH2199 זָעַקH2199 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por nós, para que nos livreH3467 יָשַׁעH3467 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שְׁמוּאֵל: חָרַשׁ זָעַק יְהוָה, אֱלֹהִים, יָשַׁע יָד פְּלִשְׁתִּי.
Assim, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 foram abatidosH3665 כָּנַעH3665 H8735 e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804 vieramH935 בּוֹאH935 H8800 ao territórioH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porquanto foi a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra elesH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
פְּלִשְׁתִּי כָּנַע יָסַף בּוֹא גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל, יָד יְהוָה פְּלִשְׁתִּי יוֹם שְׁמוּאֵל.
As cidadesH5892 עִירH5892 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 haviam tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foram-lheH7725 שׁוּבH7725 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 restituídasH7725 שׁוּבH7725 H8799, desde EcromH6138 עֶקרוֹןH6138 até GateH1661 גַּתH1661; e até os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 delas arrebatouH5337 נָצַלH5337 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. E houve pazH7965 שָׁלוֹםH7965 entre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567.
עִיר פְּלִשְׁתִּי לָקחַ יִשׂרָ•אֵל שׁוּב יִשׂרָ•אֵל שׁוּב עֶקרוֹן גַּת; גְּבוּל נָצַל יִשׂרָ•אֵל יָד פְּלִשְׁתִּי. שָׁלוֹם יִשׂרָ•אֵל אֱמֹרִי.
O moçoH5288 נַעַרH5288 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a responderH6030 עָנָהH6030 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que tenhoH4672 מָצָאH4672 H8738 ainda em mãosH3027 יָדH3027 um quartoH7253 רֶבַעH7253 de sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, o qual dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que nos mostreH5046 נָגַדH5046 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נַעַר יָסַף עָנָה שָׁאוּל אָמַר מָצָא יָד רֶבַע שֶׁקֶל כֶּסֶף, נָתַן אִישׁ אֱלֹהִים, נָגַד דֶּרֶךְ.
AmanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256, te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um homemH376 אִישׁH376 da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, o qual ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804 por príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele livraráH3467 יָשַׁעH3467 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; porque atenteiH7200 רָאָהH7200 H8804 para o meu povoH5971 עַםH5971, pois o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a mim.
מָחָר עֵת, שָׁלחַ אִישׁ אֶרֶץ בִּניָמִין, מָשׁחַ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁע עַם יָד פְּלִשְׁתִּי; רָאָה עַם, צַעֲקָה בּוֹא
Eles te saudarãoH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H7965 שָׁלוֹםH7965 e te darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pãesH3899 לֶחֶםH3899, que receberásH3947 לָקחַH3947 H8804 da sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל שָׁלוֹם נָתַן שְׁנַיִם לֶחֶם, לָקחַ יָד.
Quando estes sinaisH226 אוֹתH226 te sucederemH935 בּוֹאH935 H8799, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que a ocasiãoH4672 מָצָאH4672 H8799 te pedirH3027 יָדH3027, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é contigo.
אוֹת בּוֹא עָשָׂה מָצָא יָד, אֱלֹהִים
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e livrei-vosH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 que vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם נָצַל יָד מִצרַיִם יָד מַמלָכָה לָחַץ
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma juntaH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241, cortou-os em pedaçosH5408 נָתחַH5408 H8762 e os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por intermédioH3027 יָדH3027 de mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que dissessemH559 אָמַרH559 H8800: Assim se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 aos boisH1241 בָּקָרH1241 de todo aquele que não seguirH3318 יָצָאH3318 H8802 H310 אַחַרH310 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050. Então, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 o temorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre o povoH5971 עַםH5971, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376.
לָקחַ צֶמֶד בָּקָר, נָתחַ שָׁלחַ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל יָד מַלאָךְ אָמַר עָשָׂה בָּקָר יָצָא אַחַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל. נָפַל פַּחַד יְהוָה עַם, יָצָא אֶחָד אִישׁ.
Eis-me aqui, testemunhaiH6030 עָנָהH6030 H8798 contra mim perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e perante o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899: de quem tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 o boiH7794 שׁוֹרH7794? De quem tomeiH3947 לָקחַH3947 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543? A quem defraudeiH6231 עָשַׁקH6231 H8804? A quem oprimiH7533 רָצַץH7533 H8804? E das mãosH3027 יָדH3027 de quem aceitei subornoH3724 כֹּפֶרH3724 para encobrirH5956 עָלַםH5956 H8686 com ele os meus olhosH5869 עַיִןH5869? E vo-lo restituireiH7725 שׁוּבH7725 H8686.
עָנָה יְהוָה מָשִׁיחַ: לָקחַ שׁוֹר? לָקחַ חֲמוֹר? עָשַׁק רָצַץ יָד כֹּפֶר עָלַם עַיִן? שׁוּב
Então, responderamH559 אָמַרH559 H8799: Em nada nos defraudasteH6231 עָשַׁקH6231 H8804, nem nos oprimisteH7533 רָצַץH7533 H8804, nem tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804 coisaH3972 מְאוּמָהH3972 alguma das mãosH376 אִישׁH376 de ninguémH3027 יָדH3027.
אָמַר עָשַׁק רָצַץ לָקחַ מְאוּמָה אִישׁ יָד.
E ele lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é testemunhaH5707 עֵדH5707 contra vós outros, e o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 é, hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhaH5707 עֵדH5707 de que nada tendesH3972 מְאוּמָהH3972 achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 nas minhas mãosH3027 יָדH3027. E o povo confirmouH559 אָמַרH559 H8799: Deus é testemunhaH5707 עֵדH5707.
אָמַר יְהוָה עֵד מָשִׁיחַ יוֹם, עֵד מְאוּמָה מָצָא יָד. אָמַר עֵד.
Porém esqueceram-seH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; então, os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra eles.
שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים; מָכַר יָד סִיסְרָא, שַׂר צָבָא חָצוֹר, יָד פְּלִשְׁתִּי, יָד מֶלֶךְ מוֹאָב, לָחַם
E clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804, pois deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servimosH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168 e astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252; agora, pois, livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e te serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799.
זָעַק יְהוָה אָמַר חָטָא עָזַב יְהוָה עָבַד בַּעַל עַשְׁתָּרוֹת; נָצַל יָד אֹיֵב עָבַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, e a BaraqueH917 בְּדָןH917, e a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316, e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em segurançaH983 בֶּטחַH983.
יְהוָה שָׁלחַ יְרֻבַּעַל, בְּדָן, יִפְתָּח, שְׁמוּאֵל; נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב, יָשַׁב בֶּטחַ.
Se, porém, não derdes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas, antes, fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 ao seuH3068 יְהוָהH3068 mandadoH6310 פֶּהH6310, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será contra vós outros, como o foi contra vossos paisH1 אָבH1.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, מָרָה יְהוָה פֶּה, יָד יְהוָה אָב.
Sucedeu que, no diaH3117 יוֹםH3117 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, não se achouH4672 מָצָאH4672 H8738 nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem lançaH2595 חֲנִיתH2595 na mãoH3027 יָדH3027 de nenhum do povoH5971 עַםH5971 que estava com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129; porém se acharamH4672 מָצָאH4672 H8735 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e com JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
יוֹם מִלחָמָה, מָצָא חֶרֶב, חֲנִית יָד עַם שָׁאוּל יוֹנָתָן; מָצָא שָׁאוּל יוֹנָתָן, בֵּן.
Porém se disseremH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 a nós; então, subiremosH5927 עָלָהH5927 H8804, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 no-los entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027. Isto nos servirá de sinalH226 אוֹתH226.
אָמַר עָלָה עָלָה יְהוָה נָתַן יָד. אוֹת.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da guarniçãoH4675 מַצָּבָהH4675 responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 e ao seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 a nós, e nós vos daremosH3045 יָדַעH3045 H8686 uma liçãoH1697 דָּבָרH1697. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 ao escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 atrásH310 אַחַרH310 de mim, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱנוֹשׁ מַצָּבָה עָנָה יוֹנָתָן נָשָׂא כְּלִי אָמַר עָלָה יָדַע דָּבָר. אָמַר יוֹנָתָן נָשָׂא כְּלִי: עָלָה אַחַר יְהוָה נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל.
Então, trepouH5927 עָלָהH5927 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 de gatinhasH3027 יָדH3027 H7272 רֶגֶלH7272, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627, atrásH310 אַחַרH310; e os filisteus caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 os matavaH4191 מוּתH4191 H8789 atrásH310 אַחַרH310 dele.
עָלָה יוֹנָתָן יָד רֶגֶל, נָשָׂא כְּלִי, אַחַר; נָפַל פָּנִים יוֹנָתָן, נָשָׂא כְּלִי מוּת אַחַר
Enquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o alvoroçoH1995 הָמוֹןH1995 que havia no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 cresciaH3212 יָלַךְH3212 H8799 maisH1980 הָלַךְH1980 H8800 e maisH7227 רַבH7227, pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Desiste de trazerH622 אָסַףH622 H8798 a arcaH3027 יָדH3027.
שָׁאוּל דָּבַר כֹּהֵן, הָמוֹן מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי יָלַךְ הָלַךְ רַב, אָמַר שָׁאוּל כֹּהֵן: אָסַף יָד.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao bosqueH3293 יַעַרH3293, eis que corriaH1982 הֵלֶךְH1982 melH1706 דְּבַשׁH1706; porém ninguém chegouH5381 נָשַׂגH5381 H8688 a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, porque o povoH5971 עַםH5971 temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 a conjuraçãoH7621 שְׁבוּעָהH7621.
בּוֹא עַם יַעַר, הֵלֶךְ דְּבַשׁ; נָשַׂג יָד פֶּה, עַם יָרֵא שְׁבוּעָה.
JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, porém, não tinha ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 quando seu paiH1 אָבH1 conjuraraH7650 שָׁבַעH7650 H8687 o povoH5971 עַםH5971, e estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a pontaH7097 קָצֶהH7097 da varaH4294 מַטֶּהH4294 que tinha na mãoH3027 יָדH3027, e a molhouH2881 טָבַלH2881 H8799 no favoH3295 יַעֲרָהH3295 de melH1706 דְּבַשׁH1706; e, levandoH7725 שׁוּבH7725 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, tornaram a brilharH215 אוֹרH215 H8799 os seus olhosH5869 עַיִןH5869.
יוֹנָתָן, שָׁמַע אָב שָׁבַע עַם, שָׁלחַ קָצֶה מַטֶּה יָד, טָבַל יַעֲרָה דְּבַשׁ; שׁוּב יָד פֶּה, אוֹר עַיִן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Espalhai-vosH6327 פּוּץH6327 H8798 entre o povoH5971 עַםH5971 e dizei-lheH559 אָמַרH559 H8804: Cada umH376 אִישׁH376 me tragaH5066 נָגַשׁH5066 H8685 o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, a sua ovelhaH7716 שֶׂהH7716, e matai-osH7819 שָׁחַטH7819 H8804 aqui, e comeiH398 אָכַלH398 H8804, e não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, comendoH398 אָכַלH398 H8800 com sangueH1818 דָּםH1818. Então, todo o povoH5971 עַםH5971 trouxeH5066 נָגַשׁH5066 H8686 de noiteH3915 לַיִלH3915, cada umH376 אִישׁH376 o seu boiH7794 שׁוֹרH7794 de que já lançara mãoH3027 יָדH3027, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 ali.
אָמַר שָׁאוּל: פּוּץ עַם אָמַר אִישׁ נָגַשׁ שׁוֹר, שֶׂה, שָׁחַט אָכַל חָטָא יְהוָה, אָכַל דָּם. עַם נָגַשׁ לַיִל, אִישׁ שׁוֹר יָד, שָׁחַט
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548: Cheguemo-nosH7126 קָרַבH7126 H8799 aquiH1988 הֲלֹםH1988 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Então, consultou SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH7592 שָׁאַלH7592 H8799: DescereiH3381 יָרַדH3381 H8799 no encalçoH310 אַחַרH310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregá-los-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Porém aquele diaH3117 יוֹםH3117 Deus não lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
אָמַר כֹּהֵן: קָרַב הֲלֹם אֱלֹהִים. שָׁאוּל אֱלֹהִים, שָׁאַל יָרַד אַחַר פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד יִשׂרָ•אֵל? יוֹם עָנָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799, então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129: Declara-meH5046 נָגַדH5046 H8685 o que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804. E JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 lhe disseH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8799: Tão-somente proveiH2938 טָעַםH2938 H8800 H2938 טָעַםH2938 H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 de melH1706 דְּבַשׁH1706 com a pontaH7097 קָצֶהH7097 da varaH4294 מַטֶּהH4294 que tinha na mãoH3027 יָדH3027. Eis-me aquiH2009 הִנֵּהH2009; estou pronto para morrerH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר שָׁאוּל יוֹנָתָן: נָגַד עָשָׂה יוֹנָתָן נָגַד אָמַר טָעַם טָעַם מְעַט דְּבַשׁ קָצֶה מַטֶּה יָד. הִנֵּה; מוּת
Houve-seH6213 עָשָׂהH6213 H8799 varonilmenteH2428 חַיִלH2428, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, e libertouH5337 נָצַלH5337 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 das mãosH3027 יָדH3027 dos que o saqueavamH8154 שָׁסָהH8154 H8802.
עָשָׂה חַיִל, נָכָה עֲמָלֵק, נָצַל יִשׂרָ•אֵל יָד שָׁסָה
MadrugouH7925 שָׁכַםH7925 H8686 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 para encontrarH7125 קִראָהH7125 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; e anunciou-seH5046 נָגַדH5046 H8714 àqueleH8050 שְׁמוּאֵלH8050 H559 אָמַרH559 H8800: Já chegouH935 בּוֹאH935 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e eis que levantouH5324 נָצַבH5324 H8688 para si um monumentoH3027 יָדH3027; e, dando voltaH5437 סָבַבH5437 H8735, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
שָׁכַם שְׁמוּאֵל קִראָה שָׁאוּל בֹּקֶר; נָגַד שְׁמוּאֵל אָמַר בּוֹא שָׁאוּל כַּרמֶל, נָצַב יָד; סָבַב עָבַר יָרַד גִּלְגָּל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Como ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu? Pois SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o saberáH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e me mataráH2026 הָרַגH2026 H8804. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TomaH3947 לָקחַH3947 H8799 contigoH3027 יָדH3027 um novilhoH1241 בָּקָרH1241 H5697 עֶגלָהH5697 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: VimH935 בּוֹאH935 H8804 para sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר שְׁמוּאֵל: יָלַךְ שָׁאוּל שָׁמַע הָרַג אָמַר יְהוָה: לָקחַ יָד בָּקָר עֶגלָה אָמַר בּוֹא זָבַח יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, JesséH3448 יִשַׁיH3448 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, e o carregou de pãoH3899 לֶחֶםH3899, um odreH4997 נֹאדH4997 de vinhoH3196 יַיִןH3196 e umH259 אֶחָדH259 cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, e enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 por intermédioH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
לָקחַ יִשַׁי חֲמוֹר, לֶחֶם, נֹאד יַיִן אֶחָד גְּדִי עֵז, שָׁלחַ שָׁאוּל יָד דָּוִד, בֵּן.
E sucedia que, quando o espíritoH7307 רוּחַH7307 maligno, da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vinha sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586, DaviH1732 דָּוִדH1732 tomavaH3947 לָקחַH3947 H8804 a harpaH3658 כִּנּוֹרH3658 e a dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8765 H3027 יָדH3027; então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 sentia alívioH7304 רָוחַH7304 H8804 e se achava melhorH2895 טוֹבH2895 H8804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451 se retiravaH5493 סוּרH5493 H8804 dele.
רוּחַ אֱלֹהִים, שָׁאוּל, דָּוִד לָקחַ כִּנּוֹר נָגַן יָד; שָׁאוּל רָוחַ טוֹב רוּחַ רַע סוּר
DaviH1732 דָּוִדH1732, deixandoH5203 נָטַשׁH5203 H8799 o que trouxeraH3627 כְּלִיH3627 aos cuidadosH3027 יָדH3027 do guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da bagagemH3627 כְּלִיH3627, correuH7323 רוּץH7323 H8799 à batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634; e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 se estavam bemH7965 שָׁלוֹםH7965.
דָּוִד, נָטַשׁ כְּלִי יָד שָׁמַר כְּלִי, רוּץ מַעֲרָכָה; בּוֹא שָׁאַל אָח שָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais DaviH1732 דָּוִדH1732: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das garrasH3027 יָדH3027 do leãoH738 אֲרִיH738 e dasH3027 יָדH3027 do ursoH1677 דֹּבH1677; ele me livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deste filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja contigo.
אָמַר דָּוִד: יְהוָה נָצַל יָד אֲרִי יָד דֹּב; נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי. אָמַר שָׁאוּל דָּוִד: יָלַךְ יְהוָה
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu cajadoH4731 מַקֵּלH4731 na mãoH3027 יָדH3027, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 para si cincoH2568 חָמֵשׁH2568 pedrasH68 אֶבֶןH68 lisasH2512 חַלֻּקH2512 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, e as pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 no alforjeH3627 כְּלִיH3627 de pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, que trazia, a saber, no surrãoH3219 יַלקוּטH3219; e, lançandoH7050 קֶלַעH7050 mãoH3027 יָדH3027 da sua funda, foi-se chegandoH5066 נָגַשׁH5066 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
לָקחַ מַקֵּל יָד, בָּחַר חָמֵשׁ אֶבֶן חַלֻּק נַחַל, שׂוּם כְּלִי רָעָה יַלקוּט; קֶלַע יָד נָגַשׁ פְּלִשְׁתִּי.
HojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te entregaráH5462 סָגַרH5462 H8762 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; ferir-te-eiH5221 נָכָהH5221 H8689, tirar-te-eiH5493 סוּרH5493 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e às bestas-ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776; e toda a terraH776 אֶרֶץH776 saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 que háH3426 יֵשׁH3426 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יְהוָה סָגַר יָד; נָכָה סוּר רֹאשׁ פֶּגֶר מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי נָתַן יוֹם עוֹף שָׁמַיִם חַי אֶרֶץ; אֶרֶץ יָדַע יֵשׁ אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
SaberáH3045 יָדַעH3045 H8799 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686, não com espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem com lançaH2595 חֲנִיתH2595; porque do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e ele vos entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas nossas mãosH3027 יָדH3027.
יָדַע קָהָל יְהוָה יָשַׁע חֶרֶב, חֲנִית; יְהוָה מִלחָמָה, נָתַן יָד.
DaviH1732 דָּוִדH1732 meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 no alforjeH3627 כְּלִיH3627, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dali uma pedraH68 אֶבֶןH68, e com a funda lha atirouH7049 קָלַעH7049 H8762, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 na testaH4696 מֵצחַH4696; a pedraH68 אֶבֶןH68 encravou-se-lheH2883 טָבַעH2883 H8799 na testaH4696 מֵצחַH4696, e ele caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד שָׁלחַ יָד כְּלִי, לָקחַ אֶבֶן, קָלַע נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵצחַ; אֶבֶן טָבַע מֵצחַ, נָפַל פָּנִים אֶרֶץ.
Assim, prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 contraH4480 מִןH4480 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, com uma fundaH7050 קֶלַעH7050 e com uma pedraH68 אֶבֶןH68, e oH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, e o matouH4191 מוּתH4191 H8686; porém não havia espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
חָזַק דָּוִד מִן פְּלִשְׁתִּי, קֶלַע אֶבֶן, פְּלִשְׁתִּי נָכָה מוּת חֶרֶב יָד דָּוִד.
VoltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 de haver feridoH5221 נָכָהH5221 H8687 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, AbnerH74 אַבנֵרH74 o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, trazendo ele na mãoH3027 יָדH3027 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אַבנֵר לָקחַ בּוֹא פָּנִים שָׁאוּל, יָד רֹאשׁ פְּלִשְׁתִּי.
No diaH4283 מָחֳרָתH4283 seguinte, um espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que teve uma crise de raivaH5012 נָבָאH5012 H8691 emH8432 תָּוֶךְH8432 casaH1004 בַּיִתH1004; e DaviH1732 דָּוִדH1732, como nos outros diasH3117 יוֹםH3117, dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8764 H3027 יָדH3027 a harpa; SaulH7586 שָׁאוּלH7586, porém, trazia na mãoH3027 יָדH3027 uma lançaH2595 חֲנִיתH2595,
מָחֳרָת רוּחַ רַע, אֱלֹהִים, צָלַח שָׁאוּל, נָבָא תָּוֶךְ בַּיִת; דָּוִד, יוֹם, נָגַן יָד שָׁאוּל, יָד חֲנִית,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Eis aqui MerabeH4764 מֵרָבH4764, minha filhaH1323 בַּתH1323 mais velhaH1419 גָּדוֹלH1419, que te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802; sê-me somente filhoH1121 בֵּןH1121 valenteH2428 חַיִלH2428 e guerreiaH3898 לָחַםH3898 H8734 as guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque SaulH7586 שָׁאוּלH7586 diziaH559 אָמַרH559 H8804 consigo: Não seja contra ele a minha mãoH3027 יָדH3027, e sim aH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שָׁאוּל דָּוִד: מֵרָב, בַּת גָּדוֹל, נָתַן אִשָּׁה; בֵּן חַיִל לָחַם מִלחָמָה יְהוָה; שָׁאוּל אָמַר יָד, יָד פְּלִשְׁתִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Eu lha dareiH5414 נָתַןH5414 H8799, para que ela lhe sirva de laçoH4170 מוֹקֵשׁH4170 e para que a mãoH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 venha a ser contra ele. Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disseH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Com esta segundaH8147 שְׁנַיִםH8147 serás, hojeH3117 יוֹםH3117, meu genroH2859 חָתַןH2859 H8691.
אָמַר שָׁאוּל: נָתַן מוֹקֵשׁ יָד פְּלִשְׁתִּי שָׁאוּל אָמַר דָּוִד: שְׁנַיִם יוֹם, חָתַן
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 não desejaH2656 חֵפֶץH2656 doteH4119 מֹהַרH4119 algum, mas cemH3967 מֵאָהH3967 prepúciosH6190 עָרלָהH6190 de filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, para tomar vingançaH5358 נָקַםH5358 H8736 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Porquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tentavaH2803 חָשַׁבH2803 H8804 fazer cairH5307 נָפַלH5307 H8687 a DaviH1732 דָּוִדH1732 pelas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שָׁאוּל: אָמַר דָּוִד: מֶלֶךְ חֵפֶץ מֹהַר מֵאָה עָרלָה פְּלִשְׁתִּי, נָקַם אֹיֵב מֶלֶךְ. שָׁאוּל חָשַׁב נָפַל דָּוִד יָד פְּלִשְׁתִּי.
Eu saireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e estareiH5975 עָמַדH5975 H8804 ao ladoH3027 יָדH3027 de meu paiH1 אָבH1 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 onde estás; falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a teu respeito a meu paiH1 אָבH1, e vereiH7200 רָאָהH7200 H8804 o que houverH4100 מָהH4100, e te farei saberH5046 נָגַדH5046 H8689.
יָצָא עָמַד יָד אָב שָׂדֶה דָּבַר אָב, רָאָה מָה, נָגַד
o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tornou sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586; estava este assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004 e tinha na mãoH3027 יָדH3027 a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, enquanto DaviH1732 דָּוִדH1732 dedilhavaH5059 נָגַןH5059 H8764 H3027 יָדH3027 o seu instrumento músico.
רוּחַ רַע, יְהוָה, שָׁאוּל; יָשַׁב בַּיִת יָד חֲנִית, דָּוִד נָגַן יָד
Agora, que tensH3426 יֵשׁH3426 à mãoH3027 יָדH3027? Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 pãesH3899 לֶחֶםH3899 ou o que se acharH4672 מָצָאH4672 H8737.
יֵשׁ יָד? נָתַן חָמֵשׁ לֶחֶם מָצָא
RespondendoH6030 עָנָהH6030 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a DaviH1732 דָּוִדH1732, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Não tenho pãoH3899 לֶחֶםH3899 comumH2455 חֹלH2455 à mãoH3027 יָדH3027; háH3426 יֵשׁH3426, porém, pãoH3899 לֶחֶםH3899 sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, se ao menos os teus homensH5288 נַעַרH5288 se abstiveramH8104 שָׁמַרH8104 H8738 H389 אַךְH389 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
עָנָה כֹּהֵן דָּוִד, אָמַר לֶחֶם חֹל יָד; יֵשׁ, לֶחֶם קֹדֶשׁ, נַעַר שָׁמַר אַךְ אִשָּׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288: NãoH371 אִיןH371 tensH3426 יֵשׁH3426 aqui à mãoH3027 יָדH3027 lançaH2595 חֲנִיתH2595 ou espadaH2719 חֶרֶבH2719 alguma? Porque não trouxeH3947 לָקחַH3947 H8804 comigoH3027 יָדH3027 nem a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 nem as minhas armasH3627 כְּלִיH3627, porque a ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 eraH1961 הָיָהH1961 H8804 urgenteH5169 נָחַץH5169 H8803.
אָמַר דָּוִד אֲחִימֶלֶךְ: אִין יֵשׁ יָד חֲנִית חֶרֶב לָקחַ יָד חֶרֶב כְּלִי, דָּבָר מֶלֶךְ הָיָה נָחַץ
Pelo que se contrafezH8138 שָׁנָהH8138 H8762 dianteH5869 עַיִןH5869 deles, em cujas mãosH3027 יָדH3027 se fingia doidoH1984 הָלַלH1984 H8704, esgravatavaH8427 תָּוָהH8427 H8762 nos postigosH8179 שַׁעַרH8179 das portasH1817 דֶּלֶתH1817 e deixava correrH3381 יָרַדH3381 H8686 salivaH7388 רִירH7388 pela barbaH2206 זָקָןH2206.
שָׁנָה עַיִן יָד הָלַל תָּוָה שַׁעַר דֶּלֶת יָרַד רִיר זָקָן.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que DaviH1732 דָּוִדH1732 e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que o acompanhavam foram descobertosH3045 יָדַעH3045 H8738. Achando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8802 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, debaixo de um arvoredoH815 אֵשֶׁלH815, numa colina, tendo na mãoH3027 יָדH3027 a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 com ele,
שָׁמַע שָׁאוּל דָּוִד אֱנוֹשׁ יָדַע יָשַׁב שָׁאוּל גִּבְעָה, אֵשֶׁל, יָד חֲנִית, עֶבֶד
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 com ele: VolveiH5437 סָבַבH5437 H8798 e mataiH4191 מוּתH4191 H8685 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque também estão de mãosH3027 יָדH3027 dadas com DaviH1732 דָּוִדH1732 e porque souberamH3045 יָדַעH3045 H8804 que fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8802 e não mo fizeram saberH1540 גָּלָהH1540 H8804 H241 אֹזֶןH241. Porém os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 não quiseramH14 אָבָהH14 H8804 estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8800 as mãosH3027 יָדH3027 contraH6293 פָּגַעH6293 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֶלֶךְ רוּץ נָצַב סָבַב מוּת כֹּהֵן יְהוָה, יָד דָּוִד יָדַע בָּרחַ גָּלָה אֹזֶן. עֶבֶד מֶלֶךְ אָבָה שָׁלחַ יָד פָּגַע כֹּהֵן יְהוָה.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a consultarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, porque te douH5414 נָתַןH5414 H8802 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
דָּוִד יָסַף שָׁאַל יְהוָה, יְהוָה עָנָה אָמַר קוּם יָרַד קְעִילָה, נָתַן פְּלִשְׁתִּי יָד.
Sucedeu que, quando AbiatarH54 אֶביָתָרH54, filhoH1121 בֵּןH1121 de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8800 para DaviH1732 דָּוִדH1732, a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 com a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 na mãoH3027 יָדH3027.
אֶביָתָר, בֵּן אֲחִימֶלֶךְ, בָּרחַ דָּוִד, קְעִילָה, יָרַד אֵפוֹד יָד.
Foi anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8714 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que DaviH1732 דָּוִדH1732 tinha idoH935 בּוֹאH935 H8804 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084. DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o entregouH5234 נָכַרH5234 H8765 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; está encerradoH5462 סָגַרH5462 H8738, pois entrouH935 בּוֹאH935 H8800 numa cidadeH5892 עִירH5892 de portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
נָגַד שָׁאוּל דָּוִד בּוֹא קְעִילָה. אָמַר שָׁאוּל: אֱלֹהִים נָכַר יָד; סָגַר בּוֹא עִיר דֶּלֶת בְּרִיחַ.
Entregar-me-ãoH5462 סָגַרH5462 H8686 os homensH1167 בַּעַלH1167 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084 nas mãosH3027 יָדH3027 dele? DesceráH3381 יָרַדH3381 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, como o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804? Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, faze-o saberH5046 נָגַדH5046 H8685 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650. E disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: DesceráH3381 יָרַדH3381 H8799.
סָגַר בַּעַל קְעִילָה יָד יָרַד שָׁאוּל, עֶבֶד שָׁמַע יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָגַד עֶבֶד. אָמַר יְהוָה: יָרַד
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Entregar-me-ãoH5462 סָגַרH5462 H8686 os homensH1167 בַּעַלH1167 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084, a mim e aos meus servosH582 אֱנוֹשׁH582, nas mãosH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: EntregarãoH5462 סָגַרH5462 H8686.
אָמַר דָּוִד: סָגַר בַּעַל קְעִילָה, אֱנוֹשׁ, יָד שָׁאוּל? אָמַר יְהוָה: סָגַר
PermaneceuH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, nos lugares segurosH4679 מְצַדH4679, e ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na região montanhosaH2022 הַרH2022 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZifeH2128 זִיףH2128. SaulH7586 שָׁאוּלH7586 buscava-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 todos os diasH3117 יוֹםH3117, porém DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não o entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
יָשַׁב דָּוִד מִדְבָּר, מְצַד, יָשַׁב הַר מִדְבָּר זִיף. שָׁאוּל בָּקַשׁ יוֹם, אֱלֹהִים נָתַן יָד.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para DaviH1732 דָּוִדH1732, a HoresaH2793 חֹרֶשׁH2793, e lhe fortaleceuH2388 חָזַקH2388 H8762 a confiançaH3027 יָדH3027 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
קוּם יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל, יָלַךְ דָּוִד, חֹרֶשׁ, חָזַק יָד אֱלֹהִים,
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque a mãoH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, meu paiH1 אָבH1, não te acharáH4672 מָצָאH4672 H8799; porém tu reinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e eu serei contigo o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, o que também SaulH7586 שָׁאוּלH7586, meu paiH1 אָבH1, bem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802.
אָמַר יָרֵא יָד שָׁאוּל, אָב, מָצָא מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, מִשׁנֶה, שָׁאוּל, אָב, יָדַע
Agora, pois, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 conformeH185 אַוָּהH185 te impõeH3381 יָרַדH3381 H8800 o coraçãoH5315 נֶפֶשׁH5315; toca-nos a nós entregarmo-loH5462 סָגַרH5462 H8687 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ, יָרַד אַוָּה יָרַד נֶפֶשׁ; סָגַר יָד מֶלֶךְ.
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de DaviH1732 דָּוִדH1732 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Hoje é o diaH3117 יוֹםH3117 do qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te disseH559 אָמַרH559 H8804: Eis que te entregoH5414 נָתַןH5414 H8802 nas mãosH3027 יָדH3027 o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que bem teH5869 עַיִןH5869 parecerH3190 יָטַבH3190 H8799. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e, furtivamenteH3909 לָטH3909, cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 a orlaH3671 כָּנָףH3671 do mantoH4598 מְעִילH4598 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
אֱנוֹשׁ דָּוִד אָמַר יוֹם יְהוָה אָמַר נָתַן יָד אֹיֵב עָשָׂה עַיִן יָטַב קוּם דָּוִד לָט, כָּרַת כָּנָף מְעִיל שָׁאוּל.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me guardeH2486 חָלִילָהH2486 de que eu façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113, isto é, que eu estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8800 a mãoH3027 יָדH3027 contra ele, pois é o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר אֱנוֹשׁ: יְהוָה חָלִילָה עָשָׂה דָּבָר אָדוֹן, שָׁלחַ יָד מָשִׁיחַ יְהוָה.
Os teus próprios olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 em minhas mãosH3027 יָדH3027 nesta cavernaH4631 מְעָרָהH4631, e alguns disseramH559 אָמַרH559 H8804 que eu te matasseH2026 הָרַגH2026 H8800; porém a minha mão te poupouH2347 חוּסH2347 H8799; porque disseH559 אָמַרH559 H8799: Não estendereiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 contra o meu senhorH113 אָדוֹןH113, pois é o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 de DeusH3068 יְהוָהH3068.
עַיִן רָאָה יוֹם, יְהוָה נָתַן יָד מְעָרָה, אָמַר הָרַג חוּס אָמַר שָׁלחַ יָד אָדוֹן, מָשִׁיחַ יְהוָה.
OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, meu paiH1 אָבH1, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 aqui a orlaH3671 כָּנָףH3671 do teu mantoH4598 מְעִילH4598 na minha mãoH3027 יָדH3027. No fato de haver eu cortadoH3772 כָּרַתH3772 H8800 a orlaH3671 כָּנָףH3671 do teu mantoH4598 מְעִילH4598 sem te matarH2026 הָרַגH2026 H8804, reconheceH3045 יָדַעH3045 H8798 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que não há em mimH3027 יָדH3027 nem malH7451 רַעH7451 nem rebeldiaH6588 פֶּשַׁעH6588, e não pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti, ainda que andas à caçaH6658 צָדָהH6658 H8802 da minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 para ma tiraresH3947 לָקחַH3947 H8800.
רָאָה אָב, רָאָה כָּנָף מְעִיל יָד. כָּרַת כָּנָף מְעִיל הָרַג יָדַע רָאָה יָד רַע פֶּשַׁע, חָטָא צָדָה נֶפֶשׁ לָקחַ
JulgueH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre mim e ti e vingue-meH5358 נָקַםH5358 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu respeito; porém a minha mãoH3027 יָדH3027 não será contra ti.
שָׁפַט יְהוָה נָקַם יְהוָה יָד
Dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562, dizH559 אָמַרH559 H8799 o provérbioH4912 מָשָׁלH4912 dos antigosH6931 קַדמוֹנִיH6931; porém a minha mãoH3027 יָדH3027 não está contra ti.
רָשָׁע יָצָא רֶשַׁע, אָמַר מָשָׁל קַדמוֹנִי; יָד
Seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o meu juizH1781 דַּיָןH1781, e julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre mim e ti, e vejaH7200 רָאָהH7200 H8799, e pleiteieH7378 רִיבH7378 H8799 a minha causaH7379 רִיבH7379, e me faça justiça, e me livreH8199 שָׁפַטH8199 H8799 da tua mãoH3027 יָדH3027.
יְהוָה דַּיָן, שָׁפַט רָאָה רִיב רִיב, שָׁפַט יָד.
MostrasteH5046 נָגַדH5046 H8689, hojeH3117 יוֹםH3117, que me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 bemH2896 טוֹבH2896; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me havia postoH5462 סָגַרH5462 H8765 em tuas mãosH3027 יָדH3027, e tu me não matasteH2026 הָרַגH2026 H8804.
נָגַד יוֹם, עָשָׂה טוֹב; יְהוָה סָגַר יָד, הָרַג
Agora, pois, tenho certezaH3045 יָדַעH3045 H8804 de que serás reiH4427 מָלַךְH4427 H8800 H4427 מָלַךְH4427 H8799 e de que o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 há de ser firmeH6965 קוּםH6965 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027.
יָדַע מָלַךְ מָלַךְ מַמלָכָה יִשׂרָ•אֵל קוּם יָד.
PerguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos teus moçosH5288 נַעַרH5288, e eles to dirãoH5046 נָגַדH5046 H8686; achemH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580, pois, os meus moçosH5288 נַעַרH5288 na tua presença, porque viemosH935 בּוֹאH935 H8804 em boaH2896 טוֹבH2896 horaH3117 יוֹםH3117; dáH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu filhoH1121 בֵּןH1121, qualquer coisa que tiveresH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל נַעַר, נָגַד מָצָא חֵן, נַעַר בּוֹא טוֹב יוֹם; נָתַן עֶבֶד דָּוִד, בֵּן, מָצָא יָד.
Agora, pois, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 H2416 חַיH2416, fosteH4513 מָנַעH4513 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 impedidoH4513 מָנַעH4513 H8804 de derramarH935 בּוֹאH935 H8800 sangueH1818 דָּםH1818 e de vingar-teH3467 יָשַׁעH3467 H8687 por tuas próprias mãosH3027 יָדH3027. Como NabalH5037 נָבָלH5037, sejam os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e os que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 fazer malH7451 רַעH7451 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָדוֹן, חַי יְהוָה נֶפֶשׁ חַי, מָנַע יְהוָה מָנַע בּוֹא דָּם יָשַׁע יָד. נָבָל, אֹיֵב בָּקַשׁ רַע אָדוֹן.
BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja a tua prudênciaH2940 טַעַםH2940, e benditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 sejas tu mesma, que hojeH3117 יוֹםH3117 me tolhesteH3607 כָּלָאH3607 H8804 de derramarH935 בּוֹאH935 H8800 sangueH1818 דָּםH1818 e de que por minha própria mãoH3027 יָדH3027 me vingasseH3467 יָשַׁעH3467 H8687.
בָּרַךְ טַעַם, בָּרַךְ יוֹם כָּלָא בּוֹא דָּם יָד יָשַׁע
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 recebeuH3947 לָקחַH3947 H8799 da mãoH3027 יָדH3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua casaH1004 בַּיִתH1004; bem vêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹלH6963 e a elaH6440 פָּנִיםH6440 atendiH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
דָּוִד לָקחַ יָד בּוֹא אָמַר עָלָה שָׁלוֹם בַּיִת; רָאָה שָׁמַע קוֹל פָּנִים נָשָׂא
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 que NabalH5037 נָבָלH5037 morreraH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que pleiteouH7378 רִיבH7378 H8804 a causaH7379 רִיבH7379 da afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 que recebi deH3027 יָדH3027 NabalH5037 נָבָלH5037 e meH5650 עֶבֶדH5650 deteveH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 de fazer o malH7451 רַעH7451, fazendoH7725 שׁוּבH7725 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7725 שׁוּבH7725 H8689 o malH7451 רַעH7451 de NabalH5037 נָבָלH5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּוִד נָבָל מוּת אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, רִיב רִיב חֶרפָּה יָד נָבָל עֶבֶד חָשַׂךְ רַע, שׁוּב יְהוָה שׁוּב רַע נָבָל רֹאשׁ. שָׁלחַ דָּוִד דָּבַר אֲבִיגַיִל לָקחַ אִשָּׁה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 a DaviH1732 דָּוִדH1732: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te entregouH5462 סָגַרH5462 H8765, hojeH3117 יוֹםH3117, nas mãosH3027 יָדH3027 o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; deixa-me, pois, agora, encravá-loH5221 נָכָהH5221 H8686 com a lançaH2595 חֲנִיתH2595, ao chãoH776 אֶרֶץH776, de um só golpeH6471 פַּעַםH6471 H259 אֶחָדH259; não será preciso segundoH8138 שָׁנָהH8138 H8799.
אָמַר אֲבִישַׁי דָּוִד: אֱלֹהִים סָגַר יוֹם, יָד אֹיֵב נָכָה חֲנִית, אֶרֶץ, פַּעַם אֶחָד; שָׁנָה
DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Não o matesH7843 שָׁחַתH7843 H8686, pois quem haverá que estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e fique inocenteH5352 נָקָהH5352 H8738?
דָּוִד, אָמַר אֲבִישַׁי: שָׁחַת שָׁלחַ יָד מָשִׁיחַ יְהוָה נָקָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me guardeH2486 חָלִילָהH2486 de que eu estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8800 a mãoH3027 יָדH3027 contra o seuH3068 יְהוָהH3068 ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899; agora, porém, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 a lançaH2595 חֲנִיתH2595 que está à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 e a bilhaH6835 צַפַּחַתH6835 da águaH4325 מַיִםH4325, e vamo-nosH3212 יָלַךְH3212 H8799.
יְהוָה חָלִילָה שָׁלחַ יָד יְהוָה מָשִׁיחַ; לָקחַ חֲנִית מְרַאֲשָׁה צַפַּחַת מַיִם, יָלַךְ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Por que persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 assim seu servoH5650 עֶבֶדH5650? Pois que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? E que maldadeH7451 רַעH7451 se acha nas minhas mãosH3027 יָדH3027?
אָמַר רָדַף אַחַר אָדוֹן עֶבֶד? עָשָׂה רַע יָד?
PagueH7725 שׁוּבH7725 H8686, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a cada umH376 אִישׁH376 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e a sua lealdadeH530 אֱמוּנָהH530; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te havia entregadoH5414 נָתַןH5414 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, nas minhas mãosH3027 יָדH3027, porém eu não quisH14 אָבָהH14 H8804 estendê-lasH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 contra o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׁוּב יְהוָה אִישׁ צְדָקָה אֱמוּנָה; יְהוָה נָתַן יוֹם, יָד, אָבָה שָׁלחַ יָד מָשִׁיחַ יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִדH1732 consigo mesmoH3820 לֵבH3820: Pode ser que algumH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 venha eu a perecerH5595 סָפָהH5595 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586; nada há, pois, melhorH2896 טוֹבH2896 para mim do queH3588 כִּיH3588 fugirH4422 מָלַטH4422 H8736 H4422 מָלַטH4422 H8735 para a terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; para que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 percaH2976 יָאַשׁH2976 de todo as esperançasH2976 יָאַשׁH2976 H8738 e deixe de perseguir-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; assim, me livrareiH4422 מָלַטH4422 H8738 da sua mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר דָּוִד לֵב: אֶחָד יוֹם סָפָה יָד שָׁאוּל; טוֹב כִּי מָלַט מָלַט אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי; שָׁאוּל יָאַשׁ יָאַשׁ בָּקַשׁ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; מָלַט יָד.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que me inquietasteH7264 רָגַזH7264 H8689, fazendo-me subirH5927 עָלָהH5927 H8687? Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: MuiH3966 מְאֹדH3966 angustiadoH6887 צָרַרH6887 H8804 estou, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 guerreiamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra mim, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim e já não me respondeH6030 עָנָהH6030 H8804, nem peloH3027 יָדH3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיאH5030, nem por sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; por isso, te chameiH7121 קָרָאH7121 H8799 para que me revelesH3045 יָדַעH3045 H8687 o que devo fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
שְׁמוּאֵל אָמַר שָׁאוּל: רָגַז עָלָה אָמַר שָׁאוּל: מְאֹד צָרַר פְּלִשְׁתִּי לָחַם אֱלֹהִים סוּר עָנָה יָד נָבִיא, חֲלוֹם; קָרָא יָדַע עָשָׂה
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para contigo como, por meu intermédioH3027 יָדH3027, ele te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765; tirouH7167 קָרַעH7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da tua mãoH3027 יָדH3027 e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao teu companheiroH7453 רֵעַH7453 DaviH1732 דָּוִדH1732.
יְהוָה עָשָׂה יָד, דָּבַר קָרַע מַמלָכָה יָד נָתַן רֵעַ דָּוִד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 também a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 contigo nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e, amanhãH4279 מָחָרH4279, tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 estareis comigo; e o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
יְהוָה נָתַן יִשׂרָ•אֵל יָד פְּלִשְׁתִּי, מָחָר, בֵּן מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל יְהוָה נָתַן יָד פְּלִשְׁתִּי.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Poderias, descendoH3381 יָרַדH3381 H8686, guiar-me a esse bandoH1416 גְּדוּדH1416? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: Jura-meH7650 שָׁבַעH7650 H8734, por DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me não matarásH4191 מוּתH4191 H8686, nemH518 אִםH518 me entregarásH5462 סָגַרH5462 H8686 nas mãosH3027 יָדH3027 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, e descereiH3381 יָרַדH3381 H8686 e te guiarei a esse bandoH1416 גְּדוּדH1416.
אָמַר דָּוִד: יָרַד גְּדוּד? אָמַר שָׁבַע אֱלֹהִים, מוּת אִם סָגַר יָד אָדוֹן, יָרַד גְּדוּד.
Porém DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim, irmãosH251 אָחH251 meus, com o que nos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 e entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 às nossas mãosH3027 יָדH3027 o bandoH1416 גְּדוּדH1416 que contra nós vinhaH935 בּוֹאH935 H8802.
דָּוִד אָמַר עָשָׂה אָח נָתַן יְהוָה, שָׁמַר נָתַן יָד גְּדוּד בּוֹא
DaviH1732 דָּוִדH1732 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como não temesteH3372 יָרֵאH3372 H8804 estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8800 a mãoH3027 יָדH3027 para mataresH7843 שָׁחַתH7843 H8763 o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּוִד אָמַר יָרֵא שָׁלחַ יָד שָׁחַת מָשִׁיחַ יְהוָה?
Agora, pois, sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as vossas mãosH3027 יָדH3027, e sede valentesH1121 בֵּןH1121 H2428 חַיִלH2428, pois SaulH7586 שָׁאוּלH7586, vosso senhorH113 אָדוֹןH113, é mortoH4191 מוּתH4191 H8804, e os da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 me ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre si.
חָזַק יָד, בֵּן חַיִל, שָׁאוּל, אָדוֹן, מוּת בַּיִת יְהוּדָה מָשׁחַ מֶלֶךְ
Então, se irouH2734 חָרָהH2734 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 AbnerH74 אַבנֵרH74 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Sou eu cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de cãoH3611 כֶּלֶבH3611 para JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ainda hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 à casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a seus amigosH4828 מֵרֵַעH4828 e te não entregueiH4672 מָצָאH4672 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732? Contudo, me queres, hojeH3117 יוֹםH3117, culparH6485 פָּקַדH6485 H8799 H5771 עָוֹןH5771 por causa desta mulherH802 אִשָּׁהH802.
חָרָה מְאֹד אַבנֵר דָּבָר אִישׁ־בֹּשֶׁת אָמַר רֹאשׁ כֶּלֶב יְהוּדָה? יוֹם עָשָׂה חֵסֵד בַּיִת שָׁאוּל, אָב, אָח מֵרֵַע מָצָא יָד דָּוִד? יוֹם, פָּקַד עָוֹן אִשָּׁה.
Fazei-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, agora, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH559 אָמַרH559 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por intermédioH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, livrareiH3467 יָשַׁעH3467 H8687 o meu povoH5971 עַםH5971 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
עָשָׂה יְהוָה אָמַר דָּוִד, אָמַר יָד דָּוִד, עֶבֶד, יָשַׁע עַם יָד פְּלִשְׁתִּי יָד אֹיֵב
As tuas mãosH3027 יָדH3027 não estavam atadasH631 אָסַרH631 H8803, nem os teus pésH7272 רֶגֶלH7272, carregadosH5066 נָגַשׁH5066 H8717 de grilhõesH5178 נְחֹשֶׁתH5178; caísteH5307 נָפַלH5307 H8800 como os que caemH5307 נָפַלH5307 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 da maldadeH5766 עֶוֶלH5766! E todo o povoH5971 עַםH5971 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8800 muito maisH3254 יָסַףH3254 H8686 por ele.
יָד אָסַר רֶגֶל, נָגַשׁ נְחֹשֶׁת; נָפַל נָפַל פָּנִים בֵּן עֶוֶל! עַם בָּכָה יָסַף
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, o filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que AbnerH74 אַבנֵרH74 morreraH4191 מוּתH4191 H8804 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, as mãosH3027 יָדH3027 se lhe afrouxaramH7503 רָפָהH7503 H8799, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pasmouH926 בָּהַלH926 H8738.
שָׁמַע בֵּן שָׁאוּל אַבנֵר מוּת חֶברוֹן, יָד רָפָה יִשׂרָ•אֵל בָּהַל
muito mais a perversosH7563 רָשָׁעH7563 H582 אֱנוֹשׁH582, que mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 a um homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, no seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904; agora, pois, não requereriaH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 eu o seu sangueH1818 דָּםH1818 de vossas mãosH3027 יָדH3027 e não vos exterminariaH1197 בָּעַרH1197 H8765 da terraH776 אֶרֶץH776?
רָשָׁע אֱנוֹשׁ, הָרַג אִישׁ צַדִּיק בַּיִת, מִשְׁכָּב; בָּקַשׁ דָּם יָד בָּעַר אֶרֶץ?
DeuH6680 צָוָהH6680 DaviH1732 דָּוִדH1732 ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַרH5288; eles, pois, os mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 e, tendo-lhes cortadoH7112 קָצַץH7112 H8762 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272, os penduraramH8518 תָּלָהH8518 H8799 junto ao açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804, porém, a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, e a enterraramH6912 קָבַרH6912 H8799 na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 de AbnerH74 אַבנֵרH74, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
צָוָה דָּוִד צָוָה נַעַר; הָרַג קָצַץ יָד רֶגֶל, תָּלָה בְּרֵכָה חֶברוֹן; לָקחַ רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת, קָבַר קֶבֶר אַבנֵר, חֶברוֹן.
DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregar-mos-ásH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 H1732 דָּוִדH1732 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque, certamenteH5414 נָתַןH5414 H8800, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
דָּוִד שָׁאַל יְהוָה, אָמַר עָלָה פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד? אָמַר דָּוִד יְהוָה: עָלָה נָתַן נָתַן פְּלִשְׁתִּי יָד.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os sujeitouH3665 כָּנַעH3665 H8686; e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 de suasH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 mãosH3027 יָדH3027 as rédeas da metrópoleH4965 מֶתֶג הָ אַמָּהH4965.
אַחַר נָכָה דָּוִד פְּלִשְׁתִּי כָּנַע לָקחַ פְּלִשְׁתִּי יָד
Também HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, filhoH1121 בֵּןH1121 de ReobeH7340 רְחֹבH7340, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678, foi derrotadoH5221 נָכָהH5221 H8686 por DaviH1732 דָּוִדH1732, quando aquele foiH3212 יָלַךְH3212 H8800 restabelecerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o seu domínioH3027 יָדH3027 sobre o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
הֲדַדעֶזֶר, בֵּן רְחֹב, מֶלֶךְ צוֹבָא, נָכָה דָּוִד, יָלַךְ שׁוּב יָד נָהָר פְּרָת.
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 seuH8583 תֹּעוּH8583 filhoH1121 בֵּןH1121 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, para o saudarH7592 שָׁאַלH7592 H8800 H7965 שָׁלוֹםH7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְH1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 e por havê-lo feridoH5221 נָכָהH5221 H8686 (porque HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909 de contínuo fazia guerraH376 אִישׁH376 H4421 מִלחָמָהH4421 a Toí)H8583 תֹּעוּH8583. Jorão trouxe consigoH3027 יָדH3027 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, de ouroH2091 זָהָבH2091 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178,
שָׁלחַ תֹּעוּ בֵּן יוֹרָם מֶלֶךְ דָּוִד, שָׁאַל שָׁלוֹם בָּרַךְ לָחַם הֲדַדעֶזֶר נָכָה הֲדַדעֶזֶר אִישׁ מִלחָמָה תֹּעוּ. יָד כְּלִי כֶּסֶף, זָהָב נְחֹשֶׁת,
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, DaviH1732 דָּוִדH1732 escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 uma cartaH5612 סֵפֶרH5612 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e lha mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 por mãoH3027 יָדH3027 de UriasH223 אוּרִיָהH223.
בֹּקֶר, דָּוִד כָּתַב סֵפֶר יוֹאָב שָׁלחַ יָד אוּרִיָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 NatãH5416 נָתָןH5416 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Tu és o homemH376 אִישׁH376. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu te ungiH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e eu te livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586;
אָמַר נָתָן דָּוִד: אִישׁ. אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָצַל יָד שָׁאוּל;
Davi o entregouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416, e este lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JedidiasH3041 יְדִידְיָהH3041, por amor do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלחַ יָד נָבִיא נָתָן, קָרָא שֵׁם יְדִידְיָה, יְהוָה.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 na tua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904 e finge-te doenteH2470 חָלָהH2470 H8690; quando teu paiH1 אָבH1 vierH935 בּוֹאH935 H8804 visitar-teH7200 רָאָהH7200 H8800, dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e me dêH1262 בָּרָהH1262 H8686 de comerH3899 לֶחֶםH3899 pão, pois, vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 eu preparar-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a comidaH1279 בִּריָהH1279, comereiH398 אָכַלH398 H8804 de sua mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוֹנָדָב: שָׁכַב מִשְׁכָּב חָלָה אָב בּוֹא רָאָה אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא בָּרָה לֶחֶם רָאָה עָשָׂה בִּריָה, אָכַל יָד.
Deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799, pois, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 e fingiu-se doenteH2470 חָלָהH2470 H8691; vindoH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 visitá-loH7200 רָאָהH7200 H8800, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e prepareH3823 לָבַבH3823 H8762 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bolosH3834 לָבִיבָהH3834 à minha presençaH5869 עַיִןH5869, para que eu comaH1262 בָּרָהH1262 H8799 de sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׁכַב אַמְנוֹן חָלָה בּוֹא מֶלֶךְ רָאָה אַמְנוֹן מֶלֶךְ אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא לָבַב שְׁנַיִם לָבִיבָה עַיִן, בָּרָה יָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550 a TamarH8559 תָּמָרH8559: TrazeH935 בּוֹאH935 H8685 a comidaH1279 בִּריָהH1279 à câmaraH2315 חֶדֶרH2315, e comereiH1262 בָּרָהH1262 H8799 da tua mãoH3027 יָדH3027. TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TamarH8559 תָּמָרH8559 os bolosH3834 לָבִיבָהH3834 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e os levouH935 בּוֹאH935 H8686 a AmnomH550 אַמְנוֹןH550, seu irmãoH251 אָחH251, à câmaraH2315 חֶדֶרH2315.
אָמַר אַמְנוֹן תָּמָר: בּוֹא בִּריָה חֶדֶר, בָּרָה יָד. לָקחַ תָּמָר לָבִיבָה עָשָׂה בּוֹא אַמְנוֹן, אָח, חֶדֶר.
Então, TamarH8559 תָּמָרH8559 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cinzaH665 אֵפֶרH665 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8804 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446 que trazia, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8804.
תָּמָר לָקחַ אֵפֶר רֹאשׁ, קָרַע כְּתֹנֶת פַּס שׂוּם יָד רֹאשׁ יָלַךְ הָלַךְ זָעַק
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não é certo que a mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 elaH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ninguémH376 אִישׁH376 se poderáH786 אִשׁH786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּםH7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר מֶלֶךְ: יָד יוֹאָב עָנָה אִשָּׁה אָמַר חַי נֶפֶשׁ, מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִישׁ אִשׁ יָמַן שָׂמַאל מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבַר יוֹאָב, עֶבֶד, צָוָה שׂוּם שִׁפחָה דָּבָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 ali o pedaço de campoH2513 חֶלקָהH2513 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 pegadoH413 אֵלH413 ao meuH3027 יָדH3027, e tem cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 nele; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 e metei-lheH3341 יָצַתH3341 H8685 fogoH784 אֵשׁH784. E os servosH5650 עֶבֶדH5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 meteramH3341 יָצַתH3341 H8686 fogoH784 אֵשׁH784 nesse pedaço de campoH2513 חֶלקָהH2513.
אָמַר עֶבֶד: רָאָה חֶלקָה יוֹאָב אֵל יָד, שְׂעֹרָה יָלַךְ יָצַת אֵשׁ. עֶבֶד אֲבִישָׁלוֹם יָצַת אֵשׁ חֶלקָה.
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 pela manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8689, paravaH5975 עָמַדH5975 H8804 à entradaH3027 יָדH3027 H1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179; e a todo homemH376 אִישׁH376 que tinha alguma demandaH7379 רִיבH7379 para virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, o chamavaH7121 קָרָאH7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a si e lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: De queH335 אַיH335 cidadeH5892 עִירH5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַרH559 H8799: De talH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
אֲבִישָׁלוֹם שָׁכַם עָמַד יָד דֶּרֶךְ שַׁעַר; אִישׁ רִיב בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט, קָרָא אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אַי עִיר אָמַר אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד.
Também, quando alguémH376 אִישׁH376 se chegavaH7126 קָרַבH7126 H8800 para inclinar-seH7812 שָׁחָהH7812 H8692 diante dele, ele estendiaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, pegava-oH2388 חָזַקH2388 H8689 e o beijavaH5401 נָשַׁקH5401 H8804.
אִישׁ קָרַב שָׁחָה שָׁלחַ יָד, חָזַק נָשַׁק
Todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 ao péH3027 יָדH3027 dele; também toda a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os geteusH1663 גִּתִּיH1663, seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que o seguiramH935 בּוֹאH935 H8804 H7272 רֶגֶלH7272 de GateH1661 גַּתH1661, passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֶבֶד עָבַר יָד כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּתִּי, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בּוֹא רֶגֶל גַּת, עָבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
Lá estão com eles seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filho de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filho de AbiatarH54 אֶביָתָרH54; por meio delesH3027 יָדH3027, me mandareisH7971 שָׁלחַH7971 H8804 notíciasH1697 דָּבָרH1697 de todas as coisas que ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
שְׁנַיִם בֵּן, אֲחִימַעַץ, צָדוֹק, יְהוֹנָתָן, אֶביָתָר; יָד, שָׁלחַ דָּבָר שָׁמַע
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te deuH7725 שׁוּבH7725, agora, a pagaH7725 שׁוּבH7725 H8689 de todo o sangueH1818 דָּםH1818 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cujo reino usurpasteH4427 מָלַךְH4427 H8804; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 já oH4410 מְלוּכָהH4410 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de teu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; eis-te, agora, na tua desgraçaH7451 רַעH7451, porque és homemH376 אִישׁH376 de sangueH1818 דָּםH1818.
יְהוָה שׁוּב, שׁוּב דָּם בַּיִת שָׁאוּל, מָלַךְ יְהוָה מְלוּכָה נָתַן יָד בֵּן אֲבִישָׁלוֹם; רַע, אִישׁ דָּם.
Assaltá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8799, enquanto está cansadoH3023 יָגֵַעH3023 e frouxoH7504 רָפֶהH7504 de mãosH3027 יָדH3027; espantá-lo-eiH2729 חָרַדH2729 H8689; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 todo o povoH5971 עַםH5971 que está com ele; então, matareiH5221 נָכָהH5221 H8689 apenas o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא יָגֵַע רָפֶה יָד; חָרַד נוּס עַם נָכָה מֶלֶךְ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971: um terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob o comandoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870 e irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e o outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de ItaiH863 אִתַּיH863, o geteuH1663 גִּתִּיH1663. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao povoH5971 עַםH5971: Eu também saireiH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8799 convoscoH589 אֲנִיH589.
דָּוִד שָׁלחַ עַם: שְׁלִישִׁי יָד יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה אָח יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אִתַּי, גִּתִּי. אָמַר מֶלֶךְ עַם: יָצָא יָצָא אֲנִי.
Tornou-lhesH559 אָמַרH559 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְH4428: O que vos agradarH5869 עַיִןH5869 H3190 יָטַבH3190 H8799, isso fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799. Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao ladoH3027 יָדH3027 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e todo o povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a centenasH3967 מֵאָהH3967 e a milharesH505 אֶלֶףH505.
אָמַר מֶלֶךְ: עַיִן יָטַב עָשָׂה עָמַד מֶלֶךְ יָד שַׁעַר, עַם יָצָא מֵאָה אֶלֶף.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, o homemH376 אִישׁH376 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: AindaH3863 לוּאH3863 que me pesassemH8254 שָׁקַלH8254 H8802 nas mãosH3709 כַּףH3709 milH505 אֶלֶףH505 moedas de prataH3701 כֶּסֶףH3701, não estenderiaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 contra o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois bem ouvimosH241 אֹזֶןH241 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 te deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 a ti, a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e a ItaiH863 אִתַּיH863, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guardai-meH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
אָמַר אִישׁ יוֹאָב: לוּא שָׁקַל כַּף אֶלֶף כֶּסֶף, שָׁלחַ יָד בֵּן מֶלֶךְ, אֹזֶן מֶלֶךְ צָוָה אֲבִישַׁי אִתַּי, אָמַר שָׁמַר נַעַר אֲבִישָׁלוֹם.
Ora, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, quando ainda viviaH2416 חַיH2416, levantaraH3947 לָקחַH3947 H8804 H5324 נָצַבH5324 H8686 para si uma colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678, que está no valeH6010 עֵמֶקH6010 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428, porque diziaH559 אָמַרH559 H8804: FilhoH1121 בֵּןH1121 nenhum tenho para conservar a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8687 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034; e deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o seu próprio nomeH8034 שֵׁםH8034 à colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678; pelo que até hojeH3117 יוֹםH3117 se chamaH7121 קָרָאH7121 H8735 o MonumentoH3027 יָדH3027 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
אֲבִישָׁלוֹם, חַי, לָקחַ נָצַב מַצֶּבֶת, עֵמֶק מֶלֶךְ, אָמַר בֵּן זָכַר שֵׁם; קָרָא שֵׁם מַצֶּבֶת; יוֹם קָרָא יָד אֲבִישָׁלוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659: Deixa-me correrH7323 רוּץH7323 H8799 e dar notíciaH1319 בָּשַׂרH1319 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de que já o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o vingouH8199 שָׁפַטH8199 H8804 do poderH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אָמַר אֲחִימַעַץ, בֵּן צָדוֹק: רוּץ בָּשַׂר מֶלֶךְ יְהוָה שָׁפַט יָד אֹיֵב
GritouH7121 קָרָאH7121 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: PazH7965 שָׁלוֹםH7965! Inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que nos entregouH5462 סָגַרH5462 H8765 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
קָרָא אֲחִימַעַץ אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם! שָׁחָה מֶלֶךְ, אַף אֶרֶץ, אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, סָגַר אֱנוֹשׁ נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, אָדוֹן.
ChegouH935 בּוֹאH935 H8802 o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113. HojeH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te vingouH8199 שָׁפַטH8199 H8804 do poderH3027 יָדH3027 de todos os que se levantaramH6965 קוּםH6965 H8801 contra ti.
בּוֹא כּוּשִׁי אָמַר בָּשַׂר מֶלֶךְ, אָדוֹן. יוֹם, יְהוָה שָׁפַט יָד קוּם
ResponderamH6030 עָנָהH6030 H8799 os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DezH6235 עֶשֶׂרH6235 tantosH3027 יָדH3027 temos no reiH4428 מֶלֶךְH4428, e mais a nósH589 אֲנִיH589 nos toca DaviH1732 דָּוִדH1732 do que a vós outros; por que, pois, fizestes pouco casoH7043 קָלַלH7043 H8689 de nós? Não foi a nossa palavraH1697 דָּבָרH1697 a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 para fazer voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 o nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428? Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 dos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi mais duraH7185 קָשָׁהH7185 H8799 do que a palavraH1697 דָּבָרH1697 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָנָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אִישׁ יְהוּדָה אָמַר עֶשֶׂר יָד מֶלֶךְ, אֲנִי דָּוִד קָלַל דָּבָר רִאשׁוֹן שׁוּב מֶלֶךְ? דָּבָר אִישׁ יְהוּדָה קָשָׁה דָּבָר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021: Vais bemH7965 שָׁלוֹםH7965, meu irmãoH251 אָחH251? E, com a mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225, lheH6021 עֲמָשָׂאH6021 pegouH270 אָחַזH270 H8799 a barbaH2206 זָקָןH2206, para o beijarH5401 נָשַׁקH5401 H8800.
אָמַר יוֹאָב עֲמָשָׂא: שָׁלוֹם, אָח? יָד יָמִין, עֲמָשָׂא אָחַז זָקָן, נָשַׁק
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 não se importouH8104 שָׁמַרH8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estava na mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578; não o feriuH8138 שָׁנָהH8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 a SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
עֲמָשָׂא שָׁמַר חֶרֶב יָד יוֹאָב, נָכָה חֹמֶשׁ שָׁפַךְ אֶרֶץ מֵעֶה; שָׁנָה מוּת יוֹאָב אֲבִישַׁי, אָח, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
A coisaH1697 דָּבָרH1697 não é assim; porém um homemH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, contra DaviH1732 דָּוִדH1732; entregai-meH5414 נָתַןH5414 H8798 só este, e retirar-me-eiH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Eis que te será lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 peloH1157 בְּעַדH1157 muroH2346 חוֹמָהH2346.
דָּבָר אִישׁ הַר אֶפרַיִם, שֵׁם שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, דָּוִד; נָתַן יָלַךְ עִיר. אָמַר אִשָּׁה יוֹאָב: שָׁלַךְ רֹאשׁ בְּעַד חוֹמָה.
e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393, os quais os enforcaramH3363 יָקַעH3363 H8686 no monteH2022 הַרH2022, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 H8675 H7659 שִׁבעָתַיִםH7659 juntamenteH3162 יַחַדH3162. Foram mortosH4191 מוּתH4191 H8717 nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 dias, no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
נָתַן יָד גִּבעֹנִי, יָקַע הַר, פָּנִים יְהוָה; נָפַל שֶׁבַע שִׁבעָתַיִם יַחַד. מוּת יוֹם קָצִיר, רִאשׁוֹן תְּחִלָּה קָצִיר שְׂעֹרָה.
Houve ainda outra pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; esta foi em GateH1661 גַּתH1661, onde estava um homemH376 אִישׁH376 de grande estaturaH4067 מָדוֹןH4067 H8675 H4055 מַדH4055, que tinha em cada mãoH3027 יָדH3027 e em cada péH7272 רֶגֶלH7272 seisH8337 שֵׁשׁH8337 dedosH676 אֶצְבַּעH676, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 ao todoH4557 מִספָּרH4557; também este descendiaH3205 יָלַדH3205 H8795 dos gigantesH7497 רָפָאH7497.
מִלחָמָה; גַּת, אִישׁ מָדוֹן מַד, יָד רֶגֶל שֵׁשׁ אֶצְבַּע, עֶשׂרִים אַרבַּע מִספָּר; יָלַד רָפָא.
Estes quatroH702 אַרבַּעH702 nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 dos gigantesH7497 רָפָאH7497 em GateH1661 גַּתH1661; e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 pela mãoH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e pela mãoH3027 יָדH3027 de seus homensH5650 עֶבֶדH5650.
אַרבַּע יָלַד רָפָא גַּת; נָפַל יָד דָּוִד יָד עֶבֶד.
Retribuiu-meH1580 גָּמַלH1580 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 segundo a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, recompensou-meH7725 שׁוּבH7725 H8686 conforme a purezaH1252 בֹּרH1252 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
גָּמַל יְהוָה צְדָקָה, שׁוּב בֹּר יָד.
Ele adestrouH3925 לָמַדH3925 H8764 as minhas mãosH3027 יָדH3027 para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, de sorte que os meus braçosH2220 זְרוֹעַH2220 vergaramH5181 נָחַתH5181 H8765 um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154.
לָמַד יָד מִלחָמָה, זְרוֹעַ נָחַת קֶשֶׁת נְחוּשָׁה.
Porém os filhos de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100 serão todos lançados foraH5074 נָדַדH5074 H8716 como os espinhosH6975 קוֹץH6975, pois não podem ser tocadosH3947 לָקחַH3947 H8799 com as mãosH3027 יָדH3027,
בְּלִיַעַל נָדַד קוֹץ, לָקחַ יָד,
ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, atéH3588 כִּיH3588 lhe cansarH3021 יָגַעH3021 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ficar pegadaH1692 דָּבַקH1692 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; e o povoH5971 עַםH5971 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para ondeH310 אַחַרH310 Eleazar estava somente para tomar os despojosH6584 פָּשַׁטH6584 H8763.
קוּם נָכָה פְּלִשְׁתִּי, כִּי יָגַע יָד דָּבַק חֶרֶב; יוֹם, יְהוָה עָשָׂה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה; עַם שׁוּב אַחַר פָּשַׁט
MatouH2026 הָרַגH2026 H8799 também um egípcioH4713 מִצרִיH4713, homemH376 אִישׁH376 de grande estaturaH4758 מַראֶהH4758; o egípcioH4713 מִצרִיH4713 trazia uma lançaH2595 חֲנִיתH2595, mas Benaia o atacouH3381 יָרַדH3381 H8799 com um cajadoH7626 שֵׁבֶטH7626, arrancou-lheH1497 גָּזַלH1497 H8799 H4713 מִצרִיH4713 da mãoH3027 יָדH3027 a lançaH2595 חֲנִיתH2595 e com elaH2595 חֲנִיתH2595 o matouH5221 נָכָהH5221 H8689.
הָרַג מִצרִי, אִישׁ מַראֶה; מִצרִי חֲנִית, יָרַד שֵׁבֶט, גָּזַל מִצרִי יָד חֲנִית חֲנִית נָכָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a GadeH1410 גָּדH1410: Estou em grandeH3966 מְאֹדH3966 angústiaH6887 צָרַרH6887 H8804; porém caiamosH5307 נָפַלH5307 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque muitasH7227 רַבH7227 são as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356; mas, nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120, não caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 eu.
אָמַר דָּוִד גָּד: מְאֹד צָרַר נָפַל יָד יְהוָה, רַב רַחַם; יָד אָדָם, נָפַל
EstendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a mãoH3027 יָדH3027 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763, arrependeu-seH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 do malH7451 רַעH7451 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397 que fazia a destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 entre o povoH5971 עַםH5971: BastaH7227 רַבH7227, retiraH7503 רָפָהH7503 H8685 a mãoH3027 יָדH3027. O AnjoH4397 מַלאָךְH4397 estava junto à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
שָׁלחַ מַלאָךְ יְהוָה יָד יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת נָחַם יְהוָה רַע אָמַר מַלאָךְ שָׁחַת עַם: רַב, רָפָה יָד. מַלאָךְ גֹּרֶן אֲרַוְנָה, יְבוּסִי.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397 que feriaH5221 נָכָהH5221 H8688 o povoH5971 עַםH5971, falouH559 אָמַרH559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu é que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, eu é que procedi perversamenteH5753 עָוָהH5753 H8689; porém estas ovelhasH6629 צֹאןH6629 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Seja, pois, a tua mãoH3027 יָדH3027 contra mim e contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1.
רָאָה דָּוִד מַלאָךְ נָכָה עַם, אָמַר יְהוָה אָמַר חָטָא עָוָה צֹאן עָשָׂה יָד בַּיִת אָב.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּתH4191 H8799; assim se firmouH3559 כּוּןH3559 H8738 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 sob o domínioH3027 יָדH3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
מֶלֶךְ צָוָה בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, יָצָא פָּגַע מוּת כּוּן מַמלָכָה יָד שְׁלֹמֹה.
As quatroH702 אַרבַּעH702 rodasH212 אוֹפָןH212 estavam debaixoH8478 תַּחַתH8478 dos painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526, e os eixosH3027 יָדH3027 das rodasH212 אוֹפָןH212 formavam uma peça com o suporteH4350 מְכוֹנָהH4350; cadaH259 אֶחָדH259 rodaH212 אוֹפָןH212 era de umH520 אַמָּהH520 côvadoH520 אַמָּהH520 e meioH2677 חֵצִיH2677 de alturaH6967 קוֹמָהH6967.
אַרבַּע אוֹפָן תַּחַת מִסְגֶּרֶת, יָד אוֹפָן מְכוֹנָה; אֶחָד אוֹפָן אַמָּה אַמָּה חֵצִי קוֹמָה.
As rodasH212 אוֹפָןH212 eram como asH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818: seus eixosH3027 יָדH3027, suas cambasH1354 גַּבH1354, seus raiosH2839 חִשֻּׁקH2839 e seus cubosH2840 חִשֻּׁרH2840, todos eram fundidosH3332 יָצַקH3332 H8716.
אוֹפָן מַעֲשֶׂה מֶרְכָּבָה: יָד, גַּב, חִשֻּׁק חִשֻּׁר, יָצַק
No altoH7218 רֹאשׁH7218 de cada suporteH4350 מְכוֹנָהH4350, havia um cilindroH5696 עָגֹלH5696 H5439 סָבִיבH5439; de meioH2677 חֵצִיH2677 côvadoH520 אַמָּהH520 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; também, no altoH7218 רֹאשׁH7218 de cada suporteH4350 מְכוֹנָהH4350, os apoiosH3027 יָדH3027 e painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 formavam uma peça só com ele.
רֹאשׁ מְכוֹנָה, עָגֹל סָבִיב; חֵצִי אַמָּה קוֹמָה; רֹאשׁ מְכוֹנָה, יָד מִסְגֶּרֶת
Na superfícieH3871 לוּחַH3871 dos seus apoiosH3027 יָדH3027 e dos seus painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526, gravouH6605 פָּתחַH6605 H8762 querubinsH3742 כְּרוּבH3742, leõesH738 אֲרִיH738 e palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561, segundo o espaçoH4626 מַעַרH4626 de cada umH376 אִישׁH376, com festõesH3914 לֹיָהH3914 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
לוּחַ יָד מִסְגֶּרֶת, פָּתחַ כְּרוּב, אֲרִי תִּמֹּר, מַעַר אִישׁ, לֹיָה סָבִיב.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e pelo teu poderH3027 יָדH3027 o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה דָּבַר יָד מָלֵא יוֹם
(porque ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendido)H5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, voltadoH935 בּוֹאH935 H8804 para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
שָׁמַע גָּדוֹל שֵׁם, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה פָּלַל בּוֹא בַּיִת,
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, os separasteH914 בָּדַלH914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, quando tirasteH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a nossos paisH1 אָבH1.
אֲדֹנָי יְהוִה, בָּדַל עַם אֶרֶץ נַחֲלָה, דָּבַר יָד עֶבֶד מֹשֶׁה, יָצָא מִצרַיִם אָב.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 repousoH4496 מְנוּחָהH4496 ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo tudo o que prometeraH1696 דָּבַרH1696 H8765; nem umaH259 אֶחָדH259 só palavraH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as suas boasH2896 טוֹבH2896 promessasH1697 דָּבָרH1697, feitasH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
בָּרַךְ יְהוָה, נָתַן מְנוּחָה עַם יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר אֶחָד דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר, דָּבַר יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, afora tudo o que lheH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por sua generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428. Assim, voltouH6437 פָּנָהH6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, com os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא חֵפֶץ שָׁאַל שְׁלֹמֹה נָתַן יָד מֶלֶךְ. פָּנָה יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
O tronoH3678 כִּסֵּאH3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609; o espaldar do tronoH3678 כִּסֵּאH3678, ao altoH7218 רֹאשׁH7218, era redondoH5696 עָגֹלH5696 H310 אַחַרH310; de ambos os lados tinha braçosH3027 יָדH3027 junto ao assentoH4725 מָקוֹםH4725 H7675 שֶׁבֶתH7675 H8800 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 leõesH738 אֲרִיH738 juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 H681 אֵצֶלH681 aos braçosH3027 יָדH3027.
כִּסֵּא שֵׁשׁ מַעֲלָה; כִּסֵּא, רֹאשׁ, עָגֹל אַחַר; יָד מָקוֹם שֶׁבֶת שְׁנַיִם אֲרִי עָמַד אֵצֶל יָד.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8799, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483 por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condições, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavamH3027 יָדH3027 para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם, מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָצָא יָד מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
Contudo, não o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nos teus diasH3117 יוֹםH3117, por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1; da mãoH3027 יָדH3027 de teu filhoH1121 בֵּןH1121 o tirareiH7167 קָרַעH7167 H8799.
עָשָׂה יוֹם, דָּוִד, אָב; יָד בֵּן קָרַע
JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, efraimitaH673 אֶפרָתִיH673 de ZeredaH6868 צְרֵדָהH6868, servoH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e cuja mãeH517 אֵםH517 era mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, por nomeH8034 שֵׁםH8034 ZeruaH6871 צְרוּעָהH6871, levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, אֶפרָתִי צְרֵדָה, עֶבֶד שְׁלֹמֹה, אֵם אִשָּׁה אַלמָנָה, שֵׁם צְרוּעָה, רוּם יָד מֶלֶךְ.
Esta foi a causaH1697 דָּבָרH1697 por que levantouH7311 רוּםH7311 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 estava edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8804 a MiloH4407 מִלּוֹאH4407 e terraplenandoH5462 סָגַרH5462 H8804 depressõesH6556 פֶּרֶץH6556 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
דָּבָר רוּם יָד מֶלֶךְ: שְׁלֹמֹה בָּנָה מִלּוֹא סָגַר פֶּרֶץ עִיר דָּוִד, אָב.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 pedaçosH7168 קֶרַעH7168, porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que rasgareiH7167 קָרַעH7167 H8802 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da mãoH3027 יָדH3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e a ti dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626.
אָמַר יָרָבעָם: לָקחַ עֶשֶׂר קֶרַע, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: קָרַע מַמלָכָה יָד שְׁלֹמֹה, נָתַן עֶשֶׂר שֵׁבֶט.
Porém não tomareiH3947 לָקחַH3947 H8799 da sua mãoH3027 יָדH3027 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 todo; pelo contrário, fá-lo-eiH7896 שִׁיתH7896 H8799 príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416, por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a quem elegiH977 בָּחַרH977 H8804, porque guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
לָקחַ יָד מַמלָכָה שִׁית נָשִׂיא יוֹם חַי, דָּוִד, עֶבֶד, בָּחַר שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה.
Mas da mãoH3027 יָדH3027 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 tomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o reinoH4410 מְלוּכָהH4410, a saber, as dezH6235 עֶשֶׂרH6235 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, e tas dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a ti.
יָד בֵּן לָקחַ מְלוּכָה, עֶשֶׂר שֵׁבֶט, נָתַן
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971; porque este acontecimentoH5438 סִבָּהH5438 vinha do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם; סִבָּה יְהוָה, קוּם דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H3379 יָרָבעָםH3379 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que clamaraH7121 קָרָאH7121 H8804 contra o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, Jeroboão estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Prendei-oH8610 תָּפַשׂH8610 H8798! Mas a mãoH3027 יָדH3027 que estenderaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 contra o homem de Deus secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, e não a podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 recolherH7725 שׁוּבH7725 H8687.
מֶלֶךְ יָרָבעָם שָׁמַע דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים, קָרָא מִזְבֵּחַ בֵּית־אֵל, שָׁלחַ יָד מִזְבֵּחַ, אָמַר תָּפַשׂ יָד שָׁלחַ יָבֵשׁ יָכֹל שׁוּב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: ImploraH2470 חָלָהH2470 H8761 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 por mim, para que eu possa recolherH7725 שׁוּבH7725 H8799 a mãoH3027 יָדH3027. Então, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 o favor do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lhe recolheuH7725 שׁוּבH7725 H8799 e ficou como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223.
אָמַר מֶלֶךְ אִישׁ אֱלֹהִים: חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּלַל שׁוּב יָד. אִישׁ אֱלֹהִים חָלָה פָּנִים יְהוָה, יָד מֶלֶךְ שׁוּב רִאשׁוֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 ainda não deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 o seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; antes, de entreH7098 קָצָהH7098 o povoH5971 עַםH5971 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a constituirH6213 עָשָׂהH6213 H8799 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 para lugares altosH1116 בָּמָהH1116; a quem queriaH2655 חָפֵץH2655, consagravaH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 para sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 dos lugares altosH1116 בָּמָהH1116.
אַחַר דָּבָר, יָרָבעָם שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; קָצָה עַם שׁוּב עָשָׂה כֹּהֵן בָּמָה; חָפֵץ, מָלֵא יָד כֹּהֵן בָּמָה.
LevaH3947 לָקחַH3947 H8804 contigoH3027 יָדH3027 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 pãesH3899 לֶחֶםH3899, bolosH5350 נִקֻּדH5350 e uma botijaH1228 בַּקְבֻּקH1228 de melH1706 דְּבַשׁH1706 e vai terH935 בּוֹאH935 H8804 com ele; ele te diráH5046 נָגַדH5046 H8686 o que há de suceder a este meninoH5288 נַעַרH5288.
לָקחַ יָד עֶשֶׂר לֶחֶם, נִקֻּד בַּקְבֻּק דְּבַשׁ בּוֹא נָגַד נַעַר.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o pranteouH5594 סָפַדH5594 H8799, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH1696 דָּבַרH1696 H8765 H3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
קָבַר יִשׂרָ•אֵל סָפַד דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד נָבִיא אֲחִיָה, עֶבֶד.
Em lugar destes, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 escudosH4043 מָגֵןH4043 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e os entregouH6485 פָּקַדH6485 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, que guardavamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָשָׂה מֶלֶךְ רְחַבעָם מָגֵן נְחֹשֶׁת פָּקַד יָד שַׂר רוּץ שָׁמַר פֶּתחַ בַּיִת מֶלֶךְ.
Então, AsaH609 אָסָאH609 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 toda a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, filhoH1121 בֵּןH1121 de TabrimomH2886 טַברִמּוֹןH2886, filhoH1121 בֵּןH1121 de HeziomH2383 חֶזיוֹןH2383, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָסָא לָקחַ כֶּסֶף זָהָב יָתַר אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ נָתַן יָד עֶבֶד; מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ בֶּן־הֲדַד, בֵּן טַברִמּוֹן, בֵּן חֶזיוֹן, מֶלֶךְ אֲרָם, יָשַׁב דַּמֶּשֶׂק, אָמַר
Logo que começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800, matouH5221 נָכָהH5221 H8689 toda a descendênciaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; não lhe deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 ninguém com vida, a todosH5397 נְשָׁמָהH5397 exterminouH8045 שָׁמַדH8045 H8689, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650 AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888,
מָלַךְ נָכָה בַּיִת יָרָבעָם; שָׁאַר נְשָׁמָה שָׁמַד דָּבָר יְהוָה, יָד עֶבֶד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי,
Assim, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiH2607 חֲנָנִיH2607, contra BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 e contra a sua descendênciaH1004 בַּיִתH1004; e isso por todo o malH7451 רַעH7451 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, irritando-oH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, para ser como a casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, e também porque mataraH5221 נָכָהH5221 H8689 a casa de Jeroboão.
דָּבָר יְהוָה, יָד נָבִיא יֵהוּא, בֵּן חֲנָנִי, בַּעשָׁא בַּיִת; רַע עָשָׂה עַיִן יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה, בַּיִת יָרָבעָם, נָכָה
Assim, exterminouH8045 שָׁמַדH8045 H8686 ZinriH2174 זִמרִיH2174 todos os descendentesH1004 בַּיִתH1004 de BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 JeúH3058 יֵהוּאH3058, contra BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201,
שָׁמַד זִמרִי בַּיִת בַּעשָׁא, דָּבָר יְהוָה, יָד נָבִיא יֵהוּא, בַּעשָׁא,
Em seus diasH3117 יוֹםH3117, HielH2419 חִיאֵלH2419, o betelitaH1017 בֵּית הָאֱלִיH1017, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; quando lhe lançou os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8765, morreu-lhe AbirãoH48 אֲבִירָםH48, seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060; quando lhe pôsH5324 נָצַבH5324 H8689 as portasH1817 דֶּלֶתH1817, morreu SegubeH7687 שְׂגוּבH7687, seu últimoH6810 צָעִירH6810, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
יוֹם, חִיאֵל, � בָּנָה יְרִיחוֹ; יָסַד אֲבִירָם, בְּכוֹר; נָצַב דֶּלֶת, שְׂגוּב, צָעִיר, דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן.
IndoH3212 יָלַךְH3212 H8799 ela a buscá-laH3947 לָקחַH3947 H8800, ele a chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַH3947 H8798 também um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 na tua mãoH3027 יָדH3027.
יָלַךְ לָקחַ קָרָא אָמַר לָקחַ פַּת לֶחֶם יָד.
Da panelaH3537 כַּדH3537 a farinhaH7058 קֶמחַH7058 não se acabouH3615 כָּלָהH3615 H8804, e da botijaH6835 צַפַּחַתH6835 o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 não faltouH2638 חָסֵרH2638, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de EliasH452 אֵלִיָהH452.
כַּד קֶמחַ כָּלָה צַפַּחַת שֶׁמֶן חָסֵר, דָּבָר יְהוָה, יָד אֵלִיָה.
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Em que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, para que entreguesH5414 נָתַןH5414 H8802 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 na mãoH3027 יָדH3027 de AcabeH256 אַחאָבH256, e ele me mateH4191 מוּתH4191 H8687?
אָמַר חָטָא נָתַן עֶבֶד יָד אַחאָב, מוּת
A mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre EliasH452 אֵלִיָהH452, o qual cingiuH8151 שָׁנַסH8151 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e correuH7323 רוּץH7323 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de AcabeH256 אַחאָבH256, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
יָד יְהוָה אֵלִיָה, שָׁנַס מֹתֶן רוּץ פָּנִים אַחאָב, בּוֹא יִזרְעֵאל.
Todavia, amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, que esquadrinharãoH2664 חָפַשׂH2664 H8765 a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e as casasH1004 בַּיִתH1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, meterãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 em tudo o que forH1961 הָיָהH1961 H8804 aprazívelH4261 מַחמָדH4261 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 e o levarãoH3947 לָקחַH3947 H8804.
מָחָר עֵת שָׁלחַ עֶבֶד, חָפַשׂ בַּיִת בַּיִת עֶבֶד, שׂוּם יָד הָיָה מַחמָד עַיִן לָקחַ
Eis que umH259 אֶחָדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995? Pois, hojeH3117 יוֹםH3117, a entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶחָד נָבִיא נָגַשׁ אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: רָאָה גָּדוֹל הָמוֹן? יוֹם, נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
ChegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e falouH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porquanto os sirosH758 אֲרָםH758 disseramH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é deusH430 אֱלֹהִיםH430 dos montesH2022 הַרH2022 e não dos valesH6010 עֵמֶקH6010, toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e assim sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָגַשׁ אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: אֲרָם אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים הַר עֵמֶק, גָּדוֹל הָמוֹן נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
E disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porquanto soltasteH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da mãoH3027 יָדH3027 o homemH376 אִישׁH376 que eu havia condenadoH2764 חֵרֶםH2764, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 será em lugar da sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e o teu povoH5971 עַםH5971, em lugar do seu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ יָד אִישׁ חֵרֶם, נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ, עַם, עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 é nossa, e nós hesitamosH2814 חָשָׁהH2814 H8688 em tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758?
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד: יָדַעגִּלעָד חָשָׁה לָקחַ יָד מֶלֶךְ אֲרָם?
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 os profetasH5030 נָבִיאH5030, cerca de quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376, e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 ou deixarei de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָבַץ נָבִיא, אַרבַּע מֵאָה אִישׁ, אָמַר יָלַךְ מִלחָמָהגִּלעָד חָדַל אָמַר עָלָה אֲדֹנָי נָתַן יָד מֶלֶךְ.
Todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8737 assim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָבִיא נָבָא אָמַר עָלָהגִּלעָד צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
E, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, este lheH4428 מֶלֶךְH4428 perguntouH559 אָמַרH559 H8799: MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 ou deixaremos de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אָמַר מִיכָיְהוּ, יָלַךְגִּלעָד מִלחָמָה חָדַל אָמַר עָלָה צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AiH162 אֲהָהּH162! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 reisH4428 מֶלֶךְH4428 para os entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: אֲהָהּ! יְהוָה קָרָא שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ נָתַן יָד מוֹאָב.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por ele? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 umH259 אֶחָדH259 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafateH8202 שָׁפָטH8202, que deitavaH3332 יָצַקH3332 H8804 águaH4325 מַיִםH4325 sobre as mãosH3027 יָדH3027 de EliasH452 אֵלִיָהH452.
אָמַר יְהוֹשָׁפָט: נָבִיא יְהוָה, דָּרַשׁ יְהוָה עָנָה אֶחָד עֶבֶד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר אֱלִישָׁע, בֵּן שָׁפָט, יָצַק מַיִם יָד אֵלִיָה.
Mas EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Que tenho eu contigo? VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 aos profetasH5030 נָבִיאH5030 de teu paiH1 אָבH1 e aos profetasH5030 נָבִיאH5030 de tua mãeH517 אֵםH517. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 reisH4428 מֶלֶךְH4428 para os entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
אֱלִישָׁע אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: יָלַךְ נָבִיא אָב נָבִיא אֵם. מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוָה קָרָא שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ נָתַן יָד מוֹאָב.
Ora, pois, trazei-meH3947 לָקחַH3947 H8798 um tangedorH5059 נָגַןH5059 H8764. Quando o tangedorH5059 נָגַןH5059 H8764 tocavaH5059 נָגַןH5059 H8763, veio o poderH3027 יָדH3027 de DeusH3068 יְהוָהH3068 sobre Eliseu.
לָקחַ נָגַן נָגַן נָגַן יָד יְהוָה
Isto é ainda poucoH7043 קָלַלH7043 H8738 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; de maneira que também entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
קָלַל עַיִן יְהוָה; נָתַן מוֹאָב יָד.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, andaH935 בּוֹאH935 H8798, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 uma cartaH5612 סֵפֶרH5612 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Ele partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 e levouH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, seisH8337 שֵׁשׁH8337 milH505 אֶלֶףH505 siclos de ouroH2091 זָהָבH2091 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487.
אָמַר מֶלֶךְ אֲרָם: יָלַךְ בּוֹא שָׁלחַ סֵפֶר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. יָלַךְ לָקחַ יָד עֶשֶׂר כִּכָּר כֶּסֶף, שֵׁשׁ אֶלֶף זָהָב עֶשֶׂר בֶּגֶד חֲלִיפָה.
NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, porém, muito se indignouH7107 קָצַףH7107 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: PensavaH559 אָמַרH559 H8804 eu que ele sairiaH3318 יָצָאH3318 H8800 a terH3318 יָצָאH3318 H8799 comigo, pôr-se-iaH5975 עָמַדH5975 H8804 de pé, invocariaH7121 קָרָאH7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, moveriaH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o lugarH4725 מָקוֹםH4725 da lepra e restaurariaH622 אָסַףH622 H8804 o leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794.
נַעֲמָן, קָצַף יָלַךְ אָמַר אָמַר יָצָא יָצָא עָמַד קָרָא שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּף יָד מָקוֹם אָסַף צָרַע
NistoH1697 דָּבָרH1697 perdoeH5545 סָלחַH5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650; quando o meu senhorH113 אָדוֹןH113 entraH935 בּוֹאH935 H8800 na casaH1004 בַּיִתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417 para ali adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, e ele se encostaH8172 שָׁעַןH8172 H8737 na minha mãoH3027 יָדH3027, e eu também me tenha de encurvarH7812 שָׁחָהH7812 H8694 na casaH1004 בַּיִתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, quando assim me prostrarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 na casaH1004 בַּיִתH1004 de RimomH7417 רִמּוֹןH7417, nistoH1697 דָּבָרH1697 perdoeH5545 סָלחַH5545 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
דָּבָר סָלחַ יְהוָה עֶבֶד; אָדוֹן בּוֹא בַּיִת רִמּוֹן שָׁחָה שָׁעַן יָד, שָׁחָה בַּיִת רִמּוֹן, שָׁחָה בַּיִת רִמּוֹן, דָּבָר סָלחַ יְהוָה עֶבֶד.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, o moçoH5288 נַעַרH5288 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo: Eis que meu senhorH113 אָדוֹןH113 impediuH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 a este siroH761 אֲרַמִּיH761 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 que da sua mãoH3027 יָדH3027 se lhe desseH3947 לָקחַH3947 H8800 alguma coisa do que traziaH935 בּוֹאH935 H8689; porém, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hei de correrH7323 רוּץH7323 H8804 atrásH310 אַחַרH310 dele e recebereiH3947 לָקחַH3947 H8804 dele alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972.
גֵּיחֲזִי, נַעַר אֱלִישָׁע, אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר אָדוֹן חָשַׂךְ אֲרַמִּי נַעֲמָן יָד לָקחַ בּוֹא חַי יְהוָה, רוּץ אַחַר לָקחַ מְאוּמָה.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 ao outeiroH6076 עֹפֶלH6076, tomou-osH3947 לָקחַH3947 H8799 das suas mãosH3027 יָדH3027 e os depositouH6485 פָּקַדH6485 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004; e despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, que se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799.
בּוֹא עֹפֶל, לָקחַ יָד פָּקַד בַּיִת; שָׁלחַ אֱנוֹשׁ, יָלַךְ
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-oH7311 רוּםH7311 H8685. EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele a mãoH3027 יָדH3027 e o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799.
אָמַר רוּם שָׁלחַ יָד לָקחַ
Porém o capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 a cujo braçoH3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se apoiavaH8172 שָׁעַןH8172 H8737 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 H559 אָמַרH559 H8799: Ainda que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8802 janelasH699 אֲרֻבָּהH699 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, poderia suceder issoH1697 דָּבָרH1697? DisseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: Eis que tu o verásH7200 רָאָהH7200 H8802 com os teus olhosH5869 עַיִןH5869, porém disso não comerásH398 אָכַלH398 H8799.
שָׁלִישׁ יָד מֶלֶךְ שָׁעַן עָנָה אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר יְהוָה עָשָׂה אֲרֻבָּה שָׁמַיִם, דָּבָר? אָמַר רָאָה עַיִן, אָכַל
DeraH6485 פָּקַדH6485 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַרH8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991 em cujo braçoH3027 יָדH3027 se apoiaraH8172 שָׁעַןH8172 H8737, mas o povoH5971 עַםH5971 o atropelouH7429 רָמַסH7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desceraH3381 יָרַדH3381 H8800 a ele.
פָּקַד מֶלֶךְ שַׁעַר שָׁלִישׁ יָד שָׁעַן עַם רָמַס שַׁעַר, מוּת דָּבַר אִישׁ אֱלֹהִים, דָּבַר מֶלֶךְ יָרַד
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799 a HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 presentesH4503 מִנחָהH4503 contigoH3027 יָדH3027, e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 encontrar-teH7125 קִראָהH7125 H8800 com o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e, por seu intermédio, perguntaH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SarareiH2421 חָיָהH2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִיH2483?
מֶלֶךְ אָמַר חֲזָאֵל: לָקחַ מִנחָה יָד, יָלַךְ קִראָה אִישׁ אֱלֹהִים, דָּרַשׁ יְהוָה, אָמַר חָיָה חֳלִי?
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503, a saber, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH4853 מַשָּׂאH4853 de tudo que era bomH2898 טוּבH2898 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; chegouH935 בּוֹאH935 H8799, apresentou-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a perguntar-teH559 אָמַרH559 H8800: SarareiH2421 חָיָהH2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִיH2483?
יָלַךְ חֲזָאֵל קִראָה לָקחַ יָד מִנחָה, אַרְבָּעִים גָּמָל מַשָּׂא טוּב דַּמֶּשֶׂק; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר בֵּן בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, שָׁלחַ אָמַר חָיָה חֳלִי?
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Jeorão, se revoltaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 os edomitasH123 אֱדֹםH123 contra o poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e constituíramH4427 מָלַךְH4427 H8686 o seu próprio reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה מָלַךְ מֶלֶךְ.
Assim se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 EdomH123 אֱדֹםH123 para livrar-se do poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ao mesmoH1931 הוּאH1931 tempoH6256 עֵתH6256, se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 também LibnaH3841 לִבנָהH3841.
פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה יוֹם; הוּא עֵת, פָּשַׁע לִבנָה.
Então, o profetaH5030 נָבִיאH5030 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 umH259 אֶחָדH259 dos discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: CingeH2296 חָגַרH2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, levaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 este vasoH6378 פַּךְH6378 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568;
נָבִיא אֱלִישָׁע קָרָא אֶחָד בֵּן נָבִיא אָמַר חָגַר מֹתֶן, לָקחַ יָד פַּךְ שֶׁמֶן יָלַךְגִּלעָד;
FerirásH5221 נָכָהH5221 H8689 a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, teu senhorH113 אָדוֹןH113, para que eu vingueH5358 נָקַםH5358 H8765 da mãoH3027 יָדH3027 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 o sangueH1818 דָּםH1818 de meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, e o sangueH1818 דָּםH1818 de todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָכָה בַּיִת אַחאָב, אָדוֹן, נָקַם יָד אִיזֶבֶל דָּם עֶבֶד, נָבִיא, דָּם עֶבֶד יְהוָה.
Então, JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 voltouH2015 הָפַךְH2015 H8799 as rédeasH3027 יָדH3027, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a AcaziasH274 אֲחַזיָהH274: Há traiçãoH4820 מִרמָהH4820, AcaziasH274 אֲחַזיָהH274!
יְהוֹרָם הָפַךְ יָד, נוּס אָמַר אֲחַזיָה: מִרמָה, אֲחַזיָה!
Mas JeúH3058 יֵהוּאH3058 entesou o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 com todaH4390 מָלֵאH4390 H8765 a forçaH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 entre as espáduasH2220 זְרוֹעַH2220; a flechaH2678 חִצִּיH2678 saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo coraçãoH3820 לֵבH3820, e ele caiuH3766 כָּרַעH3766 H8799 no seu carroH7393 רֶכֶבH7393.
יֵהוּא קֶשֶׁת מָלֵא יָד נָכָה יְהוֹרָם זְרוֹעַ; חִצִּי יָצָא לֵב, כָּרַע רֶכֶב.
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800; porém não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 dela senãoH518 אִםH518 a caveiraH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538, os pésH7272 רֶגֶלH7272 e as palmasH3709 כַּףH3709 das mãosH3027 יָדH3027.
יָלַךְ קָבַר מָצָא אִם גֻּלְ•גֹּלֶת, רֶגֶל כַּף יָד.
Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e lho fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No campoH2506 חֵלֶקH2506 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, os cãesH3611 כֶּלֶבH3611 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de JezabelH348 אִיזֶבֶלH348.
שׁוּב נָגַד אָמַר דָּבָר יְהוָה, דָּבַר יָד אֵלִיָה, תִּשׁבִּי, עֶבֶד, אָמַר חֵלֶק יִזרְעֵאל, כֶּלֶב אָכַל בָּשָׂר אִיזֶבֶל.
SabeiH3045 יָדַעH3045 H8798, pois, agoraH645 אֵפוֹH645, que, da palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pronunciadaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, nada cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650 EliasH452 אֵלִיָהH452.
יָדַע אֵפוֹ, דָּבָר יְהוָה, דָּבַר בַּיִת אַחאָב, נָפַל אֶרֶץ, יְהוָה עָשָׂה דָּבַר יָד עֶבֶד אֵלִיָה.
Tendo partidoH3212 יָלַךְH3212 H8799 dali, encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 a JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que lhe vinha ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; Jeú saudou-oH1288 בָּרַךְH1288 H8762 e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: TensH3426 יֵשׁH3426 tu sinceroH3477 יָשָׁרH3477 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para comigo, como o meuH3824 לֵבָבH3824 o é para contigoH3824 לֵבָבH3824? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: TenhoH3426 יֵשׁH3426. Então, se tens, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 a mãoH3027 יָדH3027. Jonadabe deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a mãoH3027 יָדH3027; e Jeú fê-lo subirH5927 עָלָהH5927 H8686 consigo ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818
יָלַךְ מָצָא יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, קִראָה בָּרַךְ אָמַר יֵשׁ יָשָׁר לֵבָב לֵבָב לֵבָב? אָמַר יְהוֹנָדָב: יֵשׁ. נָתַן יָד. נָתַן יָד; עָלָה מֶרְכָּבָה
E, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles a ofereceremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e holocaustosH5930 עֹלָהH5930, JeúH3058 יֵהוּאH3058 preparouH7760 שׂוּםH7760 H8804 da parte de foraH2351 חוּץH2351 oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 homensH376 אִישׁH376 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Se escaparH4422 מָלַטH4422 H8735 algumH376 אִישׁH376 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que eu entregarH935 בּוֹאH935 H8688 em vossas mãosH3027 יָדH3027, a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 daquele que o deixar escapar responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele.
בּוֹא עָשָׂה זֶבַח עֹלָה, יֵהוּא שׂוּם חוּץ שְׁמֹנִים אִישׁ אָמַר מָלַט אִישׁ אֱנוֹשׁ בּוֹא יָד, נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ
Os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gruposH3027 יָדH3027 que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, estes todos farãoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntoH413 אֵלH413 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׁנַיִם יָד יָצָא שַׁבָּת, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת יְהוָה, אֵל מֶלֶךְ.
RodeareisH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que pretenda penetrarH935 בּוֹאH935 H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא שְׂדֵרָה, מוּת מֶלֶךְ יָצָא בּוֹא
Os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casaH1004 בַּיִתH1004 real até ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רוּץ עָמַד אִישׁ כְּלִי יָד, כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת כָּתֵף שְׂמָאלִי, מִזְבֵּחַ, בַּיִת, סָבִיב מֶלֶךְ.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da entradaH3996 מָבוֹאH3996 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8714.
שׂוּם יָד דֶּרֶךְ מָבוֹא סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
O dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, depois de pesadoH8505 תָּכַןH8505 H8794, davamH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigiamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e tinham a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 H8675 H6485 פָּקַדH6485 H8803 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; estes pagavamH3318 יָצָאH3318 H8686 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 H6086 עֵץH6086 e aos edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802 que reparavamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
כֶּסֶף, תָּכַן נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד פָּקַד בַּיִת יְהוָה; יָצָא חָרָשׁ עֵץ בָּנָה עָשָׂה בַּיִת יְהוָה,
Também não pediam contasH2803 חָשַׁבH2803 H8762 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 em cujas mãosH3027 יָדH3027 entregavamH5414 נָתַןH5414 H8799 aquele dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, para o darH5414 נָתַןH5414 H8800 aos que faziam a obraH4399 מְלָאכָהH4399, porque procediamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
חָשַׁב אֱנוֹשׁ יָד נָתַן כֶּסֶף, נָתַן מְלָאכָה, עָשָׂה אֱמוּנָה.
Pelo que se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e nas mãosH3027 יָדH3027 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, filhoH1121 בֵּןH1121 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, todos aqueles diasH3117 יוֹםH3117.
חָרָה יִשׂרָ•אֵל אַף יְהוָה, נָתַן יָד חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם, יָד בֶּן־הֲדַד, בֵּן חֲזָאֵל, יוֹם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de modo que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de sob o poderH3027 יָדH3027 dos sirosH758 אֲרָםH758 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799, de novo, em seus laresH168 אֹהֶלH168, como dantesH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543.
יְהוָה נָתַן יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא יָד אֲרָם יָשַׁב אֹהֶל, שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: RetesaH7392 רָכַבH7392 H8685 H3027 יָדH3027 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; e ele o fezH7392 רָכַבH7392 H8686 H3027 יָדH3027. Então, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre as mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: רָכַב יָד קֶשֶׁת; רָכַב יָד. אֱלִישָׁע שׂוּם יָד יָד מֶלֶךְ.
JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, retomouH3947 לָקחַH3947 H8799 H7725 שׁוּבH7725 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 das mãosH3027 יָדH3027 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, que este havia tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 das mãosH3027 יָדH3027 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, seu paiH1 אָבH1, na guerraH4421 מִלחָמָהH4421; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 e recuperouH7725 שׁוּבH7725 H8686 as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, לָקחַ שׁוּב עִיר יָד בֶּן־הֲדַד, לָקחַ יָד יְהוֹאָחָז, אָב, מִלחָמָה; שָׁלוֹשׁ פַּעַם יוֹאָשׁ נָכָה שׁוּב עִיר יִשׂרָ•אֵל.
Uma vez confirmadoH2388 חָזַקH2388 H8804 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 em sua mãoH3027 יָדH3027, matouH5221 נָכָהH5221 H8686 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que tinham assassinadoH5221 נָכָהH5221 H8688 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, seu paiH1 אָבH1.
חָזַק מַמלָכָה יָד, נָכָה עֶבֶד נָכָה מֶלֶךְ, אָב.
RestabeleceuH7725 שׁוּבH7725 H8689 ele os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao marH3220 יָםH3220 da PlanícieH6160 עֲרָבָהH6160, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a qual falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JonasH3124 יוֹנָהH3124, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmitaiH573 אֲמִתַּיH573, o profetaH5030 נָבִיאH5030, o qual era de Gate-HeferH1662 גַּת־הַחֵפֶרH1662.
שׁוּב גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא חֲמָת יָם עֲרָבָה, דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר יָד עֶבֶד יוֹנָה, בֵּן אֲמִתַּי, נָבִיא, גַּת־הַחֵפֶר.
Ainda não falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em apagarH4229 מָחָהH4229 H8800 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; porém os livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 por intermédioH3027 יָדH3027 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101.
דָּבַר יְהוָה מָחָה שֵׁם יִשׂרָ•אֵל שָׁמַיִם; יָשַׁע יָד יָרָבעָם, בֵּן יוֹאָשׁ.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra a terraH776 אֶרֶץH776; MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a PulH6322 פּוּלH6322 milH505 אֶלֶףH505 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, para que esteH3027 יָדH3027 o ajudasse a consolidarH2388 חָזַקH2388 H8687 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
בּוֹא פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אֶרֶץ; מְנַחֵם נָתַן פּוּל אֶלֶף כִּכָּר כֶּסֶף, יָד חָזַק מַמלָכָה.
Tal sucedeu porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 advertiuH5749 עוּדH5749 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por intermédioH3027 יָדH3027 de todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 e de todos os videntesH2374 חֹזֶהH2374, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Voltai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 que prescreviH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1 e que vos envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 por intermédioH3027 יָדH3027 dos meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030.
יְהוָה עוּד יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָד נָבִיא חֹזֶה, אָמַר שׁוּב רַע דֶּרֶךְ שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, תּוֹרָה צָוָה אָב שָׁלחַ יָד עֶבֶד, נָבִיא.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799 a toda a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os afligiuH6031 עָנָהH6031 H8762, e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos despojadoresH8154 שָׁסָהH8154 H8802, até que os expulsouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה מָאַס זֶרַע יִשׂרָ•אֵל, עָנָה נָתַן יָד שָׁסָה שָׁלַךְ פָּנִים.
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelo ministérioH3027 יָדH3027 de todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030; assim, foi IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transportadoH1540 גָּלָהH1540 H8799 da sua terraH127 אֲדָמָהH127 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, onde permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה סוּר יִשׂרָ•אֵל פָּנִים, דָּבַר יָד עֶבֶד, נָבִיא; יִשׂרָ•אֵל גָּלָה אֲדָמָה אַשּׁוּר, יוֹם.
Mas ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e ele vos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 de todos os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא נָצַל יָד אֹיֵב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque não vos poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 da sua mãoH3027 יָדH3027;
אָמַר מֶלֶךְ: נָשָׁא חִזקִיָה; יָכֹל נָצַל יָד;
nem tampouco vos façaH982 בָּטחַH982 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
בָּטחַ חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה, נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 puderam livrarH5337 נָצַלH5337 H8689, cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776, das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ, יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de HamateH2574 חֲמָתH2574 e de ArpadeH774 אַרפָּדH774? Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617, HenaH2012 הֵנַעH2012 e IvaH5755 עִוָּהH5755? Acaso, livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 eles a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים חֲמָת אַרפָּד? אֱלֹהִים סְפַרוַיִם, הֵנַע עִוָּה? נָצַל שֹׁמְרוֹן יָד?
Quais são, dentre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destes paísesH776 אֶרֶץH776, os que livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים אֶרֶץ, נָצַל אֶרֶץ יָד, יְהוָה נָצַל יְרוּשָׁלִַם יָד?
Assim falareisH559 אָמַרH559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Não te enganeH982 בָּטחַH982 H8802 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em quem confiasH5377 נָשָׁאH5377 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר בָּטחַ אֱלֹהִים, נָשָׁא אָמַר יְרוּשָׁלִַם נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
TendoH3947 לָקחַH3947 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 recebidoH3947 לָקחַH3947 H8799 a cartaH5612 סֵפֶרH5612 das mãosH3027 יָדH3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, leu-aH7121 קָרָאH7121 H8799; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, estendeu-aH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068
לָקחַ חִזקִיָה לָקחַ סֵפֶר יָד מַלאָךְ, קָרָא עָלָה בַּיִת יְהוָה, פָּרַשׂ פָּנִים יְהוָה
e lançaramH5414 נָתַןH5414 H8804 no fogoH784 אֵשׁH784 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 deles, porque deusesH430 אֱלֹהִיםH430 não eram, senão obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68; por isso, os destruíramH6 אָבַדH6 H8762.
נָתַן אֵשׁ אֱלֹהִים אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן; אָבַד
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685 das suas mãosH3027 יָדH3027, para que todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 que só tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָשַׁע יָד, מַמלָכָה אֶרֶץ יָדַע יְהוָה אֱלֹהִים.
Por meioH3027 יָדH3027 dos teus mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, afrontasteH2778 חָרַףH2778 H8765 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 e dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Com a multidãoH7230 רֹבH7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶבH7393 H8675 H7393 רֶכֶבH7393 subiH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH4791 מָרוֹםH4791 dos montesH2022 הַרH2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8799 os seus altosH6967 קוֹמָהH6967 cedrosH730 אֶרֶזH730 e seus ciprestesH1265 בְּרוֹשׁH1265 escolhidosH4004 מִבְחוֹרH4004, chegareiH935 בּוֹאH935 H8799 a suas pousadasH4411 מָלוֹןH4411 extremasH7093 קֵץH7093, ao seu densoH3293 יַעַרH3293 e fértil pomarH3760 כַּרמֶלH3760.
יָד מַלאָךְ, חָרַף אֲדֹנָי אָמַר רֹב רֶכֶב רֶכֶב עָלָה מָרוֹם הַר, יְרֵכָה לְבָנוֹן; כָּרַת קוֹמָה אֶרֶז בְּרוֹשׁ מִבְחוֹר, בּוֹא מָלוֹן קֵץ, יַעַר כַּרמֶל.
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 H3027 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865 H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799; tornaram-se como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7711 שְׁדֵפָהH7711 antesH6440 פָּנִיםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
יָשַׁב קָצֵר יָד, חָתַת בּוּשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה, דֶּשֶׁא יָרָק, חָצִיר גָּג, שְׁדֵפָה פָּנִים קָמָה.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 por intermédioH3027 יָדH3027 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, seus servosH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה דָּבַר יָד נָבִיא, עֶבֶד, אָמַר
AbandonareiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159, entregá-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; servirá de presaH957 בַּזH957 e despojoH4933 מְשִׁסָּהH4933 para todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
נָטַשׁ שְׁאֵרִית נַחֲלָה, נָתַן יָד אֹיֵב בַּז מְשִׁסָּה אֹיֵב
que o deemH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que paguemH5414 נָתַןH5414 H8799 àqueles que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que há na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para repararemH2388 חָזַקH2388 H8763 os estragosH919 בֶּדֶקH919 da casaH1004 בַּיִתH1004:
נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד בַּיִת יְהוָה, נָתַן עָשָׂה מְלָאכָה בַּיִת יְהוָה, חָזַק בֶּדֶק בַּיִת:
Porém não se pediu contaH2803 חָשַׁבH2803 H8735 do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se lhes entregaraH5414 נָתַןH5414 H8737 nas mãosH3027 יָדH3027, porquanto procediamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
חָשַׁב כֶּסֶף נָתַן יָד, עָשָׂה אֱמוּנָה.
Então, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe deuH7725 שׁוּבH7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 contaramH5413 נָתַךְH5413 H8689 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָפַר שָׁפָן בּוֹא מֶלֶךְ שׁוּב דָּבָר, אָמַר עֶבֶד נָתַךְ כֶּסֶף מָצָא בַּיִת נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד בַּיִת יְהוָה.
Visto que me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 e queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para me provocarem à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, o meu furorH2534 חֵמָהH2534 se acendeuH3341 יָצַתH3341 H8738 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
עָזַב קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, חֵמָה יָצַת מָקוֹם כָּבָה
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra Jeoaquim bandosH1416 גְּדוּדH1416 de caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e bandosH1416 גְּדוּדH1416 de sirosH758 אֲרָםH758, e de moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para o destruirH6 אָבַדH6 H8687, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelosH3027 יָדH3027 profetasH5030 נָבִיאH5030, seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁלחַ יְהוָה גְּדוּד כַּשׂדִּי, גְּדוּד אֲרָם, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן; שָׁלחַ יְהוּדָה אָבַד דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד נָבִיא, עֶבֶד.
JabezH3258 יַעְבֵּץH3258 invocouH7121 קָרָאH7121 H8799 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Oh! TomaraH518 אִםH518 que me abençoesH1288 בָּרַךְH1288 H8762 H1288 בָּרַךְH1288 H8763 e me alarguesH7235 רָבָהH7235 H8689 as fronteirasH1366 גְּבוּלH1366, que seja comigo a tua mãoH3027 יָדH3027 e me preservesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 do malH7451 רַעH7451, de modo que não me sobrevenha afliçãoH6087 עָצַבH6087 H8800! E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe concedeuH935 בּוֹאH935 H8686 o que lhe tinha pedidoH7592 שָׁאַלH7592 H8804.
יַעְבֵּץ קָרָא אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִם בָּרַךְ בָּרַךְ רָבָה גְּבוּל, יָד עָשָׂה רַע, עָצַב אֱלֹהִים בּוֹא שָׁאַל
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 pastoH4829 מִרעֶהH4829 fartoH8082 שָׁמֵןH8082 e bomH2896 טוֹבH2896 e a terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027, tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e pacíficaH7961 שָׁלֵוH7961, onde habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8802, dantesH6440 פָּנִיםH6440, os descendentes de CamH2526 חָםH2526.
מָצָא מִרעֶה שָׁמֵן טוֹב אֶרֶץ רָחָב יָד, שָׁקַט שָׁלֵו, יָשַׁב פָּנִים, חָם.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 aos hagarenosH1905 הַגְרִיH1905, que caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 pelo poder de sua mãoH3027 יָדH3027, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nas tendasH168 אֹהֶלH168 deles, em toda a terra fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, do lado orientalH4217 מִזרָחH4217.
יוֹם שָׁאוּל, עָשָׂה מִלחָמָה הַגְרִי, נָפַל יָד, יָשַׁב אֹהֶל פָּנִים גִּלעָד, מִזרָח.
Foram ajudadosH5826 עָזַרH5826 H8735 contra eles, e os hagarenosH1905 הַגְרִיH1905 e todos quantos estavam com eles foram entreguesH5414 נָתַןH5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָדH3027; porque, na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, clamaramH2199 זָעַקH2199 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que lhes deu ouvidosH6279 עָתַרH6279 H8736, porquanto confiaramH982 בָּטחַH982 H8804 nele.
עָזַר הַגְרִי נָתַן יָד; מִלחָמָה, זָעַק אֱלֹהִים, עָתַר בָּטחַ
JeozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087 foi levadoH1980 הָלַךְH1980 H8804 cativo, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 levou para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8687 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 pela mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019.
יְהוֹצָדָק הָלַךְ יְהוָה גָּלָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר.
São estes os que DaviH1732 דָּוִדH1732 constituiuH5975 עָמַדH5975 H8689 para dirigirH3027 יָדH3027 o cantoH7892 שִׁירH7892 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depois que a arcaH727 אָרוֹןH727 teve repousoH4494 מָנוֹחַH4494.
דָּוִד עָמַד יָד שִׁיר בַּיִת יְהוָה, אָרוֹן מָנוֹחַ.
do ladoH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323, TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323, MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323, DorH1756 דּוֹרH1756 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323; nestas, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, filhoH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָד בֵּן מְנַשֶּׁה, � בַּת, תַּעֲנָךְ בַּת, מְגִדּוֹן בַּת, דּוֹר בַּת; יָשַׁב בֵּן יוֹסֵף, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ חֶברוֹן; דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוָה יָד שְׁמוּאֵל.
MatouH5221 נָכָהH5221 H8689 também um egípcioH4713 מִצרִיH4713, homemH376 אִישׁH376 da estaturaH4060 מִדָּהH4060 de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520; o egípcioH4713 מִצרִיH4713 trazia na mãoH3027 יָדH3027 uma lançaH2595 חֲנִיתH2595 como o eixoH4500 מָנוֹרH4500 do tecelãoH707 אָרַגH707 H8802, mas Benaia o atacouH3381 יָרַדH3381 H8799 com um cajadoH7626 שֵׁבֶטH7626, arrancou-lheH1497 גָּזַלH1497 H8799 da mãoH3027 יָדH3027 a lançaH2595 חֲנִיתH2595 e com ela o matouH2026 הָרַגH2026 H8799.
נָכָה מִצרִי, אִישׁ מִדָּה חָמֵשׁ אַמָּה; מִצרִי יָד חֲנִית מָנוֹר אָרַג יָרַד שֵׁבֶט, גָּזַל יָד חֲנִית הָרַג
Quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de QuidomH3592 כִּידוֹןH3592, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 UzáH5798 עֻזָּאH5798 a mãoH3027 יָדH3027 à arcaH727 אָרוֹןH727 para a segurarH270 אָחַזH270 H8800, porque os boisH1241 בָּקָרH1241 tropeçaramH8058 שָׁמַטH8058 H8804.
בּוֹא גֹּרֶן כִּידוֹן, שָׁלחַ עֻזָּא יָד אָרוֹן אָחַז בָּקָר שָׁמַט
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra UzáH5798 עֻזָּאH5798 e o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, por ter estendidoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 à arcaH727 אָרוֹןH727; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אַף יְהוָה חָרָה עֻזָּא נָכָה שָׁלחַ יָד אָרוֹן; מוּת פָּנִים אֱלֹהִים.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? Entregar-mos-ásH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
דָּוִד שָׁאַל אֱלֹהִים, אָמַר עָלָה פְּלִשְׁתִּי? נָתַן יָד? אָמַר יְהוָה: עָלָה נָתַן יָד.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִיםH1188, ali os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686; e disseH559 אָמַרH559 H8799: DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por meu intermédioH3027 יָדH3027, rompeuH6555 פָּרַץH6555 H8804 as fileiras inimigasH341 אֹיֵבH341 H8802 diante de mim, como quem rompeH6556 פֶּרֶץH6556 águasH4325 מַיִםH4325. Por isso, chamaramH7121 קָרָאH7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִיםH1188.
עָלָה דָּוִדנָכָה אָמַר אֱלֹהִים, יָד, פָּרַץ אֹיֵב פֶּרֶץ מַיִם. קָרָא שֵׁם מָקוֹם
DepoisH310 אַחַרH310 disto, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8686; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a GateH1661 גַּתH1661 e suas aldeiasH1323 בַּתH1323 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַחַר נָכָה דָּוִד פְּלִשְׁתִּי כָּנַע לָקחַ גַּת בַּת יָד פְּלִשְׁתִּי.
Também HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678, foi derrotadoH5221 נָכָהH5221 H8686 por DaviH1732 דָּוִדH1732, até HamateH2574 חֲמָתH2574, quando aquele foiH3212 יָלַךְH3212 H8800 restabelecerH5324 נָצַבH5324 H8687 o seu domínioH3027 יָדH3027 sobre o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא, נָכָה דָּוִד, חֲמָת, יָלַךְ נָצַב יָד נָהָר פְּרָת.
BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, era o comandante da guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774.H6432 פְּלֵתִיH6432; Os filhosH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, eram os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 ao ladoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, כְּרֵתִי.< פְּלֵתִי; בֵּן דָּוִד, רִאשׁוֹן יָד מֶלֶךְ.
EstesH411 אֵלH411 nasceramH3205 יָלַדH3205 H8738 dos gigantesH7497 רָפָאH7497 em GateH1661 גַּתH1661; e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 pela mãoH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e pela mãoH3027 יָדH3027 de seus homensH5650 עֶבֶדH5650.
אֵל יָלַד רָפָא גַּת; נָפַל יָד דָּוִד יָד עֶבֶד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a GadeH1410 גָּדH1410: Estou em grandeH3966 מְאֹדH3966 angústiaH6887 צָרַרH6887 H8804; caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 eu, pois, nas mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque são muitíssimasH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, mas nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120 não caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 eu.
אָמַר דָּוִד גָּד: מְאֹד צָרַר נָפַל יָד יְהוָה, מְאֹד רַב רַחַם, יָד אָדָם נָפַל
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687; ao destruí-laH7843 שָׁחַתH7843 H8687, olhouH7200 רָאָהH7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451, e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688: BastaH7227 רַבH7227, retiraH7503 רָפָהH7503 H8685, agora, a mãoH3027 יָדH3027. O AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
שָׁלחַ אֱלֹהִים מַלאָךְ יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת שָׁחַת רָאָה יְהוָה, נָחַם רַע, אָמַר מַלאָךְ שָׁחַת רַב, רָפָה יָד. מַלאָךְ יְהוָה עָמַד גֹּרֶן אָרנָן, יְבוּסִי.
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027 estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; então, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
נָשָׂא דָּוִד עַיִן, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, עָמַד אֶרֶץ שָׁמַיִם, חֶרֶב שָׁלַף יָד נָטָה יְרוּשָׁלִַם; דָּוִד זָקֵן, כָּסָה שַׂק, נָפַל פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Não sou eu o que disseH559 אָמַרH559 H8804 que se contasseH4487 מָנָהH4487 H8800 o povoH5971 עַםH5971? Eu é que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, eu é que fizH7489 רָעַעH7489 H8687 muito malH7489 רָעַעH7489 H8689; porém estas ovelhasH6629 צֹאןH6629 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seja, pois, a tua mãoH3027 יָדH3027 contra mim e contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e não para castigoH4046 מַגֵּפָהH4046 do teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר דָּוִד אֱלֹהִים: אָמַר מָנָה עַם? חָטָא רָעַע רָעַע צֹאן עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָד בַּיִת אָב מַגֵּפָה עַם.
Porventura, não está convosco o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não vos deu pazH5117 נוּחַH5117 H8689 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439? Pois entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas minhas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, a qual está sujeitaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o seu povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ סָבִיב? נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה פָּנִים עַם.
O cargoH4612 מַעֲמָדH4612 deles era assistirH3027 יָדH3027 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 no ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nos átriosH2691 חָצֵרH2691 e nas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, na purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893 de todas as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 e na obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
מַעֲמָד יָד בֵּן אַהֲרֹן עֲבֹדָה בַּיִת יְהוָה, חָצֵר לִשְׁכָּה, טָהֳרָה קֹדֶשׁ מַעֲשֶׂה עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים,
O ofícioH6486 פְּקֻדָּהH6486 destes no seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 era entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 estabelecida porH3027 יָדH3027 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, seu paiH1 אָבH1, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
פְּקֻדָּה עֲבֹדָה בּוֹא בַּיִת יְהוָה, מִשׁפָּט יָד אַהֲרֹן, אָב, יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צָוָה
dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623: ZacurH2139 זַכּוּרH2139, JoséH3130 יוֹסֵףH3130, NetaniasH5418 נְתַניָהH5418 e AsarelaH841 אֲשַׂראֵלָהH841, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, sob a direçãoH3027 יָדH3027 desteH623 אָסָףH623, que exercia o seu ministérioH5012 נָבָאH5012 H8738 debaixo das ordensH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בֵּן אָסָף: זַכּוּר, יוֹסֵף, נְתַניָה אֲשַׂראֵלָה, בֵּן אָסָף, יָד אָסָף, נָבָא יָד מֶלֶךְ.
Quanto à família de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, os filhosH1121 בֵּןH1121: GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, ZeriH6874 צְרִיH6874, JesaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811 e MatitiasH4993 מַתִּתיָהH4993, seisH8337 שֵׁשׁH8337, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, seu paiH1 אָבH1, que profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8738 com harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, em ações de graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 e louvoresH1984 הָלַלH1984 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְדוּתוּן, בֵּן: גְּדַלְיָה, צְרִי, יְשַׁעיָה, חֲשַׁביָה מַתִּתיָה, שֵׁשׁ, יָד יְדוּתוּן, אָב, נָבָא כִּנּוֹר, יָדָה הָלַל יְהוָה.
Todos estes estavam sob a direçãoH3027 יָדH3027 respectivamente de seus paisH1 אָבH1, para o cantoH7892 שִׁירH7892 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, para o ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, estando AsafeH623 אָסָףH623, JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038 e HemãH1968 הֵימָןH1968 debaixo das ordensH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָד אָב, שִׁיר בַּיִת יְהוָה, מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים, אָסָף, יְדוּתוּן הֵימָן יָד מֶלֶךְ.
como também tudo quanto havia dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802, e SaulH7586 שָׁאוּלH7586, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuisH7027 קִישׁH7027, e AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, e JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870; tudo quanto qualquer pessoa havia dedicadoH6942 קָדַשׁH6942 H8688 estava sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019 e seus irmãosH251 אָחH251.
קָדַשׁ שְׁמוּאֵל, רָאָה שָׁאוּל, בֵּן קִישׁ, אַבנֵר, בֵּן נֵר, יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה; קָדַשׁ יָד שְׁלֹמִית אָח.
Tudo isto, disse Davi, me foi dadoH7919 שָׂכַלH7919 H8689 por escritoH3791 כָּתָבH3791 por mandadoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, todas as obrasH4399 מְלָאכָהH4399 desta plantaH8403 תַּבנִיתH8403.
שָׂכַל כָּתָב יָד יְהוָה, מְלָאכָה תַּבנִית.
ouroH2091 זָהָבH2091 para os objetos de ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701 para os de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e para toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de mãoH3027 יָדH3027 dos artíficesH2796 חָרָשׁH2796. Quem, pois, está dispostoH5068 נָדַבH5068 H8693, hojeH3117 יוֹםH3117, a trazerH4390 מָלֵאH4390 H8763 ofertasH3027 יָדH3027 liberalmente ao SENHORH3068 יְהוָהH3068?
זָהָב זָהָב כֶּסֶף כֶּסֶף, מְלָאכָה יָד חָרָשׁ. נָדַב יוֹם, מָלֵא יָד יְהוָה?
Os que possuíamH4672 מָצָאH4672 H8737 pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosas as trouxeramH5414 נָתַןH5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a cargoH3027 יָדH3027 de JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, o gersonitaH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649.
מָצָא אֶבֶן נָתַן אוֹצָר בַּיִת יְהוָה, יָד יְחִיאֵל, גֵּרְשֻׁנִּי.
RiquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 vêm de tiH6440 פָּנִיםH6440, tu dominasH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre tudo, na tua mãoH3027 יָדH3027 há forçaH3581 כֹּחַH3581 e poderH1369 גְּבוּרָהH1369; contigoH3027 יָדH3027 está o engrandecerH1431 גָּדַלH1431 H8763 e a tudo dar forçaH2388 חָזַקH2388 H8763.
עֹשֶׁר כָּבוֹד פָּנִים, מָשַׁל יָד כֹּחַ גְּבוּרָה; יָד גָּדַל חָזַק
Porque quem sou eu, e quem é o meu povoH5971 עַםH5971 para que pudéssemosH6113 עָצַרH6113 H8799 H3581 כֹּחַH3581 dar voluntariamenteH5068 נָדַבH5068 H8692 estas coisas? Porque tudo vem de ti, e das tuas mãosH3027 יָדH3027 to damosH5414 נָתַןH5414 H8804.
עַם עָצַר כֹּחַ נָדַב יָד נָתַן
SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, toda esta abundânciaH1995 הָמוֹןH1995 que preparamosH3559 כּוּןH3559 H8689 para te edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 ao teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 vem da tua mãoH3027 יָדH3027 e é toda tua.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָמוֹן כּוּן בָּנָה בַּיִת קֹדֶשׁ שֵׁם יָד
Todos os príncipesH8269 שַׂרH8269, os grandesH1368 גִּבּוֹרH1368 e até todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 prestaram homenagensH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027 H8478 תַּחַתH8478 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שַׂר, גִּבּוֹר בֵּן מֶלֶךְ דָּוִד נָתַן יָד תַּחַת מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483, por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condiçõesH3027 יָדH3027, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavam para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס, מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָד, יָצָא מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310, o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e, pelo teu poderH3027 יָדH3027, o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה, דָּבַר יָד, מָלֵא יוֹם
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amor do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034 e por causa da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH935 בּוֹאH935 H8804 H6419 פָּלַלH6419 H8694, voltado para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
נָכרִי עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, גָּדוֹל שֵׁם יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה בּוֹא פָּלַל בַּיִת,
Enviou-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 HirãoH2361 חוּרָםH2361, por intermédioH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, naviosH591 אָנִיָהH591 H8675 H591 אָנִיָהH591 e marinheirosH5650 עֶבֶדH5650 práticosH3045 יָדַעH3045 H8802 H3220 יָםH3220; foramH935 בּוֹאH935 H8799 com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a OfirH211 אוֹפִירH211 e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שָׁלחַ חוּרָם, יָד עֶבֶד, אָנִיָה אָנִיָה עֶבֶד יָדַע יָם; בּוֹא עֶבֶד שְׁלֹמֹה אוֹפִיר לָקחַ אַרבַּע מֵאָה חֲמִשִּׁים כִּכָּר זָהָב, בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה.
O tronoH3678 כִּסֵּאH3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 degrausH4609 מַעֲלָהH4609 e um estradoH3534 כֶּבֶשׁH3534 de ouroH2091 זָהָבH2091 a eleH3678 כִּסֵּאH3678 pegadoH270 אָחַזH270 H8716; de ambos os lados, tinha braçosH3027 יָדH3027 junto ao assentoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 H4725 מָקוֹםH4725 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 leõesH738 אֲרִיH738 juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 aosH681 אֵצֶלH681 braçosH3027 יָדH3027.
כִּסֵּא שֵׁשׁ מַעֲלָה כֶּבֶשׁ זָהָב כִּסֵּא אָחַז יָד יָשַׁב מָקוֹם שְׁנַיִם אֲרִי עָמַד אֵצֶל יָד.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971, porqueH5252 נְסִבָּהH5252 isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmasseH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם, נְסִבָּה אֱלֹהִים, יְהוָה קוּם דָּבָר דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 e aos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que, por causaH6440 פָּנִיםH6440 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim, pelo que eu tambémH637 אַףH637 vos deixeiH5800 עָזַבH5800 H8804 em poderH3027 יָדH3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895.
בּוֹא שְׁמַעיָה, נָבִיא, רְחַבעָם שַׂר יְהוּדָה, פָּנִים שִׁישַׁק, אָסַף יְרוּשָׁלִַם, אָמַר אָמַר יְהוָה: עָזַב אַף עָזַב יָד שִׁישַׁק.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que se humilharamH3665 כָּנַעH3665 H8738, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Humilharam-seH3665 כָּנַעH3665 H8738, não os destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; antes, em breveH4592 מְעַטH4592 lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 socorroH6413 פְּלֵיטָהH6413, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não se derrameH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por intermédioH3027 יָדH3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895.
רָאָה יְהוָה כָּנַע דָּבָר יְהוָה שְׁמַעיָה, אָמַר כָּנַע שָׁחַת מְעַט נָתַן פְּלֵיטָה, חֵמָה נָתַךְ יְרוּשָׁלִַם, יָד שִׁישַׁק.
Em lugar destes fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 escudosH4043 מָגֵןH4043 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e os entregouH6485 פָּקַדH6485 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, que guardavamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָשָׂה מֶלֶךְ רְחַבעָם מָגֵן נְחֹשֶׁת פָּקַד יָד שַׂר רוּץ שָׁמַר פֶּתחַ בַּיִת מֶלֶךְ.
Agora, pensaisH559 אָמַרH559 H8802 que podeis resistirH2388 חָזַקH2388 H8692 ao reinoH6440 פָּנִיםH6440 H4467 מַמלָכָהH4467 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está nas mãosH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732; bem sois vós uma grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 e tendes convosco os bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר חָזַק פָּנִים מַמלָכָה יְהוָה, יָד בֵּן דָּוִד; רַב הָמוֹן עֵגֶל זָהָב יָרָבעָם עָשָׂה אֱלֹהִים.
Não lançastesH5080 נָדחַH5080 H8689 fora os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e não fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para vós outros sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, como as gentesH5971 עַםH5971 das outras terrasH776 אֶרֶץH776? Qualquer que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a consagrar-seH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 com um novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 H6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352 logo se faz sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 daqueles que nãoH3808 לֹאH3808 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
נָדחַ כֹּהֵן יְהוָה, בֵּן אַהֲרֹן לֵוִיִי, עָשָׂה כֹּהֵן, עַם אֶרֶץ? בּוֹא מָלֵא יָד בֵּן בָּקָר פַּר שֶׁבַע אַיִל כֹּהֵן לֹא אֱלֹהִים.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os entregaraH5414 נָתַןH5414 H8799 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים יְהוּדָה, אֱלֹהִים נָתַן יָד.
Mas sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8798, e não desfaleçamH7503 רָפָהH7503 H8799 as vossas mãosH3027 יָדH3027, porque a vossa obraH6468 פְּעֻלָּהH6468 teráH3426 יֵשׁH3426 recompensaH7939 שָׂכָרH7939.
חָזַק רָפָה יָד, פְּעֻלָּה יֵשׁ שָׂכָר.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, veioH935 בּוֹאH935 H8804 HananiH2607 חֲנָנִיH2607 H7200 רָאָהH7200 H8802 a AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8736 no reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 e não confiasteH8172 שָׁעַןH8172 H8738 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 escapouH4422 מָלַטH4422 H8738 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
עֵת, בּוֹא חֲנָנִי רָאָה אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר שָׁעַן מֶלֶךְ אֲרָם שָׁעַן יְהוָה, אֱלֹהִים, חַיִל מֶלֶךְ אֲרָם מָלַט יָד.
Acaso, não foram os etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569 e os líbiosH3864 לוּבִיH3864 grandeH7230 רֹבH7230 exércitoH2428 חַיִלH2428, com muitíssimosH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571? Porém, tendo tu confiadoH8172 שָׁעַןH8172 H8736 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, ele os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
כּוּשִׁי לוּבִי רֹב חַיִל, מְאֹד רָבָה רֶכֶב פָּרָשׁ? שָׁעַן יְהוָה, נָתַן יָד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmouH3559 כּוּןH3559 H8686 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 nas suas mãosH3027 יָדH3027, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4503 מִנחָהH4503 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, o qual teve riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 em abundânciaH7230 רֹבH7230.
יְהוָה כּוּן מַמלָכָה יָד, יְהוּדָה נָתַן מִנחָה יְהוֹשָׁפָט, עֹשֶׁר כָּבוֹד רֹב.
depoisH3027 יָדH3027 dele, o capitãoH8269 שַׂרH8269 JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076 e, com ele, duzentosH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505;
יָד שַׂר יְהוֹחָנָן מֵאָה שְׁמֹנִים אֶלֶף;
e, depoisH3027 יָדH3027, AmasiasH6007 עֲמַסיָהH6007, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZicriH2147 זִכרִיH2147, que, voluntariamente, se ofereceuH5068 נָדַבH5068 H8693 ao serviço do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e, às suas ordens, duzentosH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homensH1368 גִּבּוֹרH1368 valentesH2428 חַיִלH2428.
יָד, עֲמַסיָה, בֵּן זִכרִי, נָדַב יְהוָה, מֵאָה אֶלֶף גִּבּוֹר חַיִל.
depoisH3027 יָדH3027 dele, JozabadeH3075 יְהוֹזָבָדH3075, com centoH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 milH505 אֶלֶףH505 armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 para a guerraH6635 צָבָאH6635.
יָד יְהוֹזָבָד, מֵאָה שְׁמֹנִים אֶלֶף חָלַץ צָבָא.
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não há, aqui, ainda algum profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o consultarmosH1875 דָּרַשׁH1875 H8799?
עָלָה אֱלֹהִים נָתַן יָד מֶלֶךְ. אָמַר יְהוֹשָׁפָט: נָבִיא יְהוָה, דָּרַשׁ
Todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8737 assim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָבִיא נָבָא אָמַר עָלָהגִּלעָד צָלַח יְהוָה נָתַן יָד מֶלֶךְ.
E, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, este lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: MicaíasH4318 מִיכָהH4318, iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, ou deixarei de irH2308 חָדַלH2308 H8799? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַחH6743 H8685, porque eles serão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8735 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא מֶלֶךְ, אָמַר מִיכָה, יָלַךְגִּלעָד, מִלחָמָה, חָדַל אָמַר עָלָה צָלַח נָתַן יָד.
Então, um homem entesouH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e, atirando ao acasoH8537 תֹּםH8537, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por entre as juntasH1694 דֶּבֶקH1694 da sua armaduraH8302 שִׁריוֹןH8302; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 este ao seu cocheiroH376 אִישׁH376 H7395 רַכָּבH7395: ViraH2015 הָפַךְH2015 H8798 H3027 יָדH3027 e leva-meH3318 יָצָאH3318 H8689 para fora do combateH4264 מַחֲנֶהH4264, porque estou gravemente feridoH2470 חָלָהH2470 H8717.
מָשַׁךְ קֶשֶׁת תֹּם, נָכָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דֶּבֶק שִׁריוֹן; אָמַר אִישׁ רַכָּב: הָפַךְ יָד יָצָא מַחֲנֶה, חָלָה
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1, porventura, não és tu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064? Não és tu que dominasH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 dos povosH1471 גּוֹיH1471? Na tua mãoH3027 יָדH3027, está a forçaH3581 כֹּחַH3581 e o poderH1369 גְּבוּרָהH1369, e não há quem te possa resistirH3320 יָצַבH3320 H8692.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים שָׁמַיִם? מָשַׁל מַמלָכָה גּוֹי? יָד, כֹּחַ גְּבוּרָה, יָצַב
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Jeorão, se revoltaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 os edomitasH123 אֱדֹםH123 contra o poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e constituíramH4427 מָלַךְH4427 H8686 o seu próprio reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יוֹם פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה מָלַךְ מֶלֶךְ.
Assim, se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 EdomH123 אֱדֹםH123 para livrar-se do poderH3027 יָדH3027 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ao mesmo tempoH6256 עֵתH6256, se rebelouH6586 פָּשַׁעH6586 H8799 também LibnaH3841 לִבנָהH3841 contra JeorãoH3027 יָדH3027, porque este deixaraH5800 עָזַבH5800 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
פָּשַׁע אֱדֹם יָד יְהוּדָה, יוֹם; עֵת, פָּשַׁע לִבנָה יָד, עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
DespertouH5782 עוּרH5782 H8686, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 o ânimoH7307 רוּחַH7307 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e dos arábiosH6163 עֲרָבִיH6163 que estão do ladoH5921 עַלH5921 H3027 יָדH3027 dos etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569.
עוּר יְהוָה יְהוֹרָם רוּחַ פְּלִשְׁתִּי עֲרָבִי עַל יָד כּוּשִׁי.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 rodearãoH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
לֵוִיִי נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא בַּיִת, מוּת מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא
DispôsH5975 עָמַדH5975 H8686 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 de armasH7973 שֶׁלחַH7973 na mãoH3027 יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casa realH1004 בַּיִתH1004 até ao seu ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָמַד עַם, אִישׁ שֶׁלחַ יָד, כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת כָּתֵף שְׂמָאלִי, מִזְבֵּחַ, בַּיִת, סָבִיב מֶלֶךְ.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹאH3996 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8686.
שׂוּם יָד מָבוֹא שַׁעַר סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
EntregouH7760 שׂוּםH7760 H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 a superintendênciaH6486 פְּקֻדָּהH6486 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 nas mãosH3027 יָדH3027 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a quem DaviH1732 דָּוִדH1732 designaraH2505 חָלַקH2505 H8804 para o encargo da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e com cantoH7892 שִׁירH7892, segundo a instituição deH3027 יָדH3027 DaviH1732 דָּוִדH1732.
שׂוּם יְהוֹיָדָע פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה יָד כֹּהֵן לֵוִיִי, דָּוִד חָלַק בַּיִת יְהוָה, עָלָה עֹלָה יְהוָה, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, שִׂמחָה שִׁיר, יָד דָּוִד.
QuandoH6256 עֵתH6256 o cofreH727 אָרוֹןH727 era levadoH935 בּוֹאH935 H8686 por intermédioH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a uma comissãoH6486 פְּקֻדָּהH6486 realH4428 מֶלֶךְH4428, vendo-seH7200 רָאָהH7200 H8800 que havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o comissárioH6496 פָּקִידH6496 do sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, esvaziavam-noH6168 עָרָהH6168 H8762, tomavam-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e o levavamH7725 שׁוּבH7725 H8686 de novo ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; assim faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117 e ajuntaramH622 אָסַףH622 H8799 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em abundânciaH7230 רֹבH7230,
עֵת אָרוֹן בּוֹא יָד לֵוִיִי פְּקֻדָּה מֶלֶךְ, רָאָה רַב כֶּסֶף, בּוֹא סָפַר מֶלֶךְ פָּקִיד רֹאשׁ כֹּהֵן, עָרָה נָשָׂא שׁוּב מָקוֹם; עָשָׂה יוֹם יוֹם אָסַף כֶּסֶף רֹב,
Os que tinham o encargoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 da obraH4399 מְלָאכָהH4399 trabalhavamH6213 עָשָׂהH6213 H8799, e a reparaçãoH4399 מְלָאכָהH4399 tinhaH5927 עָלָהH5927 H8799 bom êxitoH724 אֲרוּכָהH724 com elesH3027 יָדH3027; restauraramH5975 עָמַדH5975 H8686 a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 no seu próprio estadoH4971 מַתכֹנֶתH4971 e a consolidaramH553 אָמַץH553 H8762.
עָשָׂה מְלָאכָה עָשָׂה מְלָאכָה עָלָה אֲרוּכָה יָד; עָמַד בַּיִת אֱלֹהִים מַתכֹנֶת אָמַץ
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, e mandou-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um profetaH5030 נָבִיאH5030 que lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que buscasteH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que a seu povoH5971 עַםH5971 não livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 das tuas mãosH3027 יָדH3027?
אַף יְהוָה חָרָה אֲמַצְיָה, שָׁלחַ נָבִיא אָמַר דָּרַשׁ אֱלֹהִים עַם נָצַל יָד?
Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 não quis atendê-loH8085 שָׁמַעH8085 H8804; porque isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para entregá-losH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigos, porquanto buscaramH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos edomitasH123 אֱדֹםH123.
אֲמַצְיָה שָׁמַע אֱלֹהִים, נָתַן יָד דָּרַשׁ אֱלֹהִים אֱדֹם.
Tinha também UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 um exércitoH2428 חַיִלH2428 de homensH6213 עָשָׂהH6213 H8802 destros nas armasH4421 מִלחָמָהH4421, que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 em tropasH1416 גְּדוּדH1416, segundo o rolH4557 מִספָּרH4557 H6486 פְּקֻדָּהH6486 feitoH3027 יָדH3027 pelo escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 JeielH3273 יְעִיאֵלH3273 e MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, oficialH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, um dos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֻזִּיָּה חַיִל עָשָׂה מִלחָמָה, יָצָא צָבָא גְּדוּד, מִספָּר פְּקֻדָּה יָד סָפַר יְעִיאֵל מַעֲשֵׂיָה, שֹׁטֵר יָד חֲנַניָה, שַׂר מֶלֶךְ.
Debaixo das suas ordensH3027 יָדH3027, havia um exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635 guerreiro de trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 homens, que faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 com grandeH2428 חַיִלH2428 poderH3581 כֹּחַH3581, para ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
יָד, חַיִל צָבָא שָׁלוֹשׁ מֵאָה שֶׁבַע אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה עָשָׂה מִלחָמָה חַיִל כֹּחַ, עָזַר מֶלֶךְ אֹיֵב
Então, UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 se indignouH2196 זָעַףH2196 H8799; tinha o incensárioH4730 מִקְטֶרֶתH4730 na mãoH3027 יָדH3027 para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687; indignando-seH2196 זָעַףH2196 H8800 ele, pois, contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, a lepraH6883 צָרַעַתH6883 lhe saiuH2224 זָרחַH2224 H8804 na testaH4696 מֵצחַH4696 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, junto ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
עֻזִּיָּה זָעַף מִקְטֶרֶת יָד קָטַר זָעַף כֹּהֵן, צָרַעַת זָרחַ מֵצחַ פָּנִים כֹּהֵן, בַּיִת יְהוָה, מִזְבֵּחַ קְטֹרֶת.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sirosH758 אֲרָםH758, os quais o derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 dele em cativeiro uma grande multidãoH1419 גָּדוֹלH1419 de presosH7633 שִׁביָהH7633, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; também foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8737 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o qual lhe infligiuH5221 נָכָהH5221 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֶלֶךְ אֲרָם, נָכָה שָׁבָה גָּדוֹל שִׁביָה, בּוֹא דַּמֶּשֶׂק; נָתַן יָד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה.
Mas estava ali um profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH6635 צָבָאH6635 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, irando-seH2534 חֵמָהH2534 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e vós os matastesH2026 הָרַגH2026 H8799 com tamanha raivaH2197 זַעַףH2197, que chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָבִיא יְהוָה, שֵׁם עוֹדֵד, יָצָא פָּנִים צָבָא בּוֹא שֹׁמְרוֹן אָמַר חֵמָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יְהוּדָה, נָתַן יָד, הָרַג זַעַף, נָגַע שָׁמַיִם.
Para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, trouxeramH5066 נָגַשׁH5066 H8686 os bodesH8163 שָׂעִירH8163 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 e puseramH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre eles.
חַטָּאָה, נָגַשׁ שָׂעִיר פָּנִים מֶלֶךְ קָהָל סָמַךְ יָד
Também estabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8686 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, segundo mandadoH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de GadeH1410 גָּדH1410, o videnteH2374 חֹזֶהH2374 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e do profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416; porque este mandadoH4687 מִצוָהH4687 veio do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
עָמַד לֵוִיִי בַּיִת יְהוָה מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, מִצוָה דָּוִד גָּד, חֹזֶה מֶלֶךְ, נָבִיא נָתָן; מִצוָה יְהוָה, יָד נָבִיא.
DisseH6030 עָנָהH6030 H8799 ainda EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 H559 אָמַרH559 H8799: Agora, vos consagrastesH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 a vós mesmos ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8798 e trazeiH935 בּוֹאH935 H8685 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. A congregaçãoH6951 קָהָלH6951 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426, e todos os que estavam de coraçãoH3820 לֵבH3820 dispostoH5081 נָדִיבH5081 trouxeram holocaustosH5930 עֹלָהH5930.
עָנָה יְחִזקִיָה אָמַר מָלֵא יָד יְהוָה; נָגַשׁ בּוֹא זֶבַח תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה. קָהָל בּוֹא זֶבַח תּוֹדָה, לֵב נָדִיב עֹלָה.
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os correiosH7323 רוּץH7323 H8801 com as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 doH3027 יָדH3027 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos seus príncipesH8269 שַׂרH8269, por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FilhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que ele se volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o restanteH7604 שָׁאַרH7604 H8737 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413 do poderH3709 כַּףH3709 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
יָלַךְ רוּץ אִגֶּרֶת יָד מֶלֶךְ שַׂר, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה, מִצוָה מֶלֶךְ, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים אַברָהָם, יִצחָק יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב שָׁאַר פְּלֵיטָה כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não endureçaisH7185 קָשָׁהH7185 H8686, agora, a vossa cervizH6203 עֹרֶףH6203, como vossos paisH1 אָבH1; confiai-vosH5414 נָתַןH5414 H8798 H3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 ao seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 que ele santificouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o ardorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639 se desvieH7725 שׁוּבH7725 H8799 de vós.
קָשָׁה עֹרֶף, אָב; נָתַן יָד יְהוָה, בּוֹא מִקְדָּשׁ קָדַשׁ עוֹלָם, עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, חָרוֹן אַף שׁוּב
Também em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se fez sentir a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dando-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 umH259 אֶחָדH259 só coraçãoH3820 לֵבH3820, para cumpriremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o mandadoH4687 מִצוָהH4687 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוּדָה יָד אֱלֹהִים, נָתַן אֶחָד לֵב, עָשָׂה מִצוָה מֶלֶךְ שַׂר, דָּבָר יְהוָה.
TomaramH5975 עָמַדH5975 H8799 os seus devidosH4941 מִשׁפָּטH4941 lugaresH5977 עֹמֶדH5977, segundo a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 aspergiamH2236 זָרַקH2236 H8802 o sangueH1818 דָּםH1818, tomando-o das mãosH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
עָמַד מִשׁפָּט עֹמֶד, תּוֹרָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים; כֹּהֵן זָרַק דָּם, יָד לֵוִיִי.
JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, AzariasH5812 עֲזַזיָהוּH5812, NaateH5184 נַחַתH5184, AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214, JerimoteH3406 יְרִימוֹתH3406, JozabadeH3107 יוֹזָבָדH3107, ElielH447 אֱלִיאֵלH447, IsmaquiasH3253 יִסמַכיָהוּH3253, MaateH4287 מַחַתH4287 e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 eram superintendentesH6496 פָּקִידH6496 sob a direçãoH3027 יָדH3027 de ConaniasH3562 כּוֹנַניָהוּH3562 e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, seu irmãoH251 אָחH251, nomeadosH4662 מִפקָדH4662 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e por AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, chefeH5057 נָגִידH5057 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְחִיאֵל, עֲזַזיָהוּ, נַחַת, עֲשָׂהאֵל, יְרִימוֹת, יוֹזָבָד, אֱלִיאֵל, יִסמַכיָהוּ, מַחַת בְּנָיָה פָּקִיד יָד כּוֹנַניָהוּ שִׁמעִי, אָח, מִפקָד מֶלֶךְ יְחִזקִיָה עֲזַריָה, נָגִיד בַּיִת אֱלֹהִים.
Debaixo das suas ordens estavam ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, MiniamimH4509 מִניָמִיןH4509, JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, AmariasH568 אֲמַריָהH568 e SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, nas cidadesH5892 עִירH5892 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, para com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 distribuíremH5414 נָתַןH5414 H8800 as porções a seus irmãosH251 אָחH251, segundoH3027 יָדH3027 os seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, tanto aos pequenosH6996 קָטָןH6996 como aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419;
עֵדֶן, מִניָמִין, יֵשׁוַּע, שְׁמַעיָה, אֲמַריָה שְׁכַניָה, עִיר כֹּהֵן, אֱמוּנָה נָתַן אָח, יָד מַחֲלֹקֶת, קָטָן גָּדוֹל;
Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799 vós o que eu e meus paisH1 אָבH1 fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a todos os povosH5971 עַםH5971 das terrasH776 אֶרֶץH776? Acaso, puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804, de qualquer maneiraH3201 יָכֹלH3201 H8800, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu paísH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
יָדַע אָב עָשָׂה עַם אֶרֶץ? יָכֹל יָכֹל אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל אֶרֶץ יָד?
Qual é, de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 daquelas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que meus paisH1 אָבH1 destruíramH2763 חָרַםH2763 H8689, que pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8804 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vos possaH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים גּוֹי אָב חָרַם יָכֹל נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יָכֹל נָצַל יָד?
Agora, pois, nãoH3808 לֹאH3808 vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, nem vos inciteH5496 סוּתH5496 H8686 assim, nem lhe deis créditoH539 אָמַןH539 H8686; porque nenhum deusH433 אֱלוֹהַּH433 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 alguma, nem de reinoH4467 מַמלָכָהH4467 algum pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, nem das mãosH3027 יָדH3027 de meus paisH1 אָבH1; quanto menos vos poderá livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
לֹא נָשָׁא חִזקִיָה, סוּת אָמַן אֱלוֹהַּ גּוֹי מַמלָכָה יָכֹל נָצַל עַם יָד, יָד אָב; נָצַל אֱלֹהִים יָד?
Senaqueribe escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 também cartasH5612 סֵפֶרH5612, para blasfemarH2778 חָרַףH2778 H8763 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para falarH559 אָמַרH559 H8800 contra ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 não livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, assim também o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 não livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
כָּתַב סֵפֶר, חָרַף יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יְחִזקִיָה נָצַל עַם יָד.
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 doH5921 עַלH5921 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
דָּבַר עַל אֱלֹהִים יְרוּשָׁלִַם, אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Assim, livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das mãosH3027 יָדH3027 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os inimigos; e lhes deu pazH5095 נָהַלH5095 H8762 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָשַׁע יְהוָה יְחִזקִיָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם יָד סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, יָד נָהַל סָבִיב.
e não removereiH5493 סוּרH5493 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 daH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 que destineiH5975 עָמַדH5975 H8689 a seus paisH1 אָבH1, contantoH518 אִםH518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dados por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סוּר יָסַף רֶגֶל יִשׂרָ•אֵל עַל אֲדָמָה עָמַד אָב, אִם שָׁמַר עָשָׂה צָוָה תּוֹרָה, חֹק מִשׁפָּט יָד מֹשֶׁה.
ForamH935 בּוֹאH935 H8799 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se tinha trazidoH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, tinham ajuntadoH622 אָסַףH622 H8804, dinheiro provindo das mãosH3027 יָדH3027 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e de todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também de todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e dos habitantesH7725 שׁוּבH7725 H8799 H8675 H3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא חִלקִיָה, גָּדוֹל כֹּהֵן, נָתַן כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים לֵוִיִי, שָׁמַר סַף, אָסַף יָד מְנַשֶּׁה, אֶפרַיִם שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה בִּניָמִין שׁוּב יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Quando se tiravaH3318 יָצָאH3318 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, achouH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, חִלקִיָה, כֹּהֵן, מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶרH5612 a SafãH8227 שָׁפָןH8227. Então, SafãH8227 שָׁפָןH8227 levouH935 בּוֹאH935 H8686 o livroH5612 סֵפֶרH5612 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe deuH7725 שׁוּבH7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tudo quanto se encomendouH5414 נָתַןH5414 H8738 aH3027 יָדH3027 teus servosH5650 עֶבֶדH5650, eles o fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר שָׁפָן. שָׁפָן בּוֹא סֵפֶר מֶלֶךְ שׁוּב דָּבָר, אָמַר נָתַן יָד עֶבֶד, עָשָׂה
ContaramH5413 נָתַךְH5413 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigemH6485 פָּקַדH6485 H8716 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e dos que a executamH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
נָתַךְ כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה נָתַן יָד פָּקַד מְלָאכָה עָשָׂה
Visto que me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 e queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 H8675 H6999 קָטַרH6999 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para me provocarem à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, o meu furorH2534 חֵמָהH2534 está derramadoH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
עָזַב קָטַר קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, חֵמָה נָתַךְ מָקוֹם כָּבָה
ImolaiH7819 שָׁחַטH7819 H8798 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453; e santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 e preparai-oH3559 כּוּןH3559 H8685 para vossos irmãosH251 אָחH251, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שָׁחַט פֶּסחַ; קָדַשׁ כּוּן אָח, עָשָׂה דָּבָר יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
Então, imolaramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453; e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 aspergiamH2236 זָרַקH2236 H8799 o sangue recebido das mãosH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que esfolavamH6584 פָּשַׁטH6584 H8688 as reses.
שָׁחַט פֶּסחַ; כֹּהֵן זָרַק יָד לֵוִיִי פָּשַׁט
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, falou-lhesH7971 שָׁלחַH7971 H8799 por intermédioH3027 יָדH3027 dos seus mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, porque se compadeceraH2550 חָמַלH2550 H8804 do seu povoH5971 עַםH5971 e da sua própria moradaH4583 מָעוֹןH4583.
יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, שָׁכַם שָׁלחַ יָד מַלאָךְ, חָמַל עַם מָעוֹן.
Por isso, o SENHOR fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 contra ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o qual matouH2026 הָרַגH2026 H8799 os seus jovensH970 בָּחוּרH970 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; e não teve piedadeH2550 חָמַלH2550 H8804 nem dos jovensH970 בָּחוּרH970 nem das donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330, nem dos velhosH2205 זָקֵןH2205 nem dos mais avançados em idadeH3486 יָשֵׁשׁH3486; a todos os deuH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
עָלָה מֶלֶךְ כַּשׂדִּי, הָרַג בָּחוּר חֶרֶב, בַּיִת מִקְדָּשׁ; חָמַל בָּחוּר בְּתוּלָה, זָקֵן יָשֵׁשׁ; נָתַן יָד.
Todos os que habitavam nos arredoresH5439 סָבִיבH5439 os ajudaramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 com objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, com ouroH2091 זָהָבH2091, bensH7399 רְכוּשׁH7399, gadoH929 בְּהֵמָהH929 e coisas preciosasH4030 מִגְדָּנָהH4030, afora tudo o que, voluntariamente, se deuH5068 נָדַבH5068 H8692.
סָבִיב חָזַק יָד כְּלִי כֶּסֶף, זָהָב, רְכוּשׁ, בְּהֵמָה מִגְדָּנָה, נָדַב
Tirou-osH3318 יָצָאH3318 H8686 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, sob a direçãoH3027 יָדH3027 do tesoureiroH1489 גִּזְבָּרH1489 MitredateH4990 מִתרְדָתH4990, que os entregou contadosH5608 סָפַרH5608 H8799 a SesbazarH8339 שֵׁשׁבַּצַּרH8339, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָצָא כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, יָד גִּזְבָּר מִתרְדָת, סָפַר שֵׁשׁבַּצַּר, נָשִׂיא יְהוּדָה.
Quando os edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802 lançaram os alicercesH3245 יָסַדH3245 H8765 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, apresentaram-seH5975 עָמַדH5975 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, paramentadosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 e com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as determinaçõesH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה יָסַד הֵיכָל יְהוָה, עָמַד כֹּהֵן, לָבַשׁ חֲצֹצְרָה, לֵוִיִי, בֵּן אָסָף, מְצֵלֶת, הָלַל יְהוָה, יָד דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
CelebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, com regozijoH8057 שִׂמחָהH8057, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os tinha alegradoH8055 שָׂמחַH8055 H8765, mudandoH5437 סָבַבH5437 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a favor deles, para lhes fortalecerH2388 חָזַקH2388 H8763 as mãosH3027 יָדH3027 na obraH4399 מְלָאכָהH4399 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה חַג מַצָּה שֶׁבַע יוֹם, שִׂמחָה, יְהוָה שָׂמחַ סָבַב לֵב מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָזַק יָד מְלָאכָה בַּיִת אֱלֹהִים, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Ele era escribaH5608 סָפַרH5608 H8802 versadoH4106 מָהִירH4106 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dadaH5414 נָתַןH5414 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que estava sobre ele, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 tudo quanto lhe pediraH1246 בַּקָּשָׁהH1246.
סָפַר מָהִיר תּוֹרָה מֹשֶׁה, נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ נָתַן בַּקָּשָׁה.
pois, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, partiuH3246 יְסֻדH3246 H4609 מַעֲלָהH4609 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, segundo a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre ele.
אֶחָד רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יְסֻד מַעֲלָה בָּבֶל אֶחָד חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, טוֹב יָד אֱלֹהִים
e que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8689 para mim a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 e todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 poderososH1368 גִּבּוֹרH1368. Assim, me animeiH2388 חָזַקH2388 H8694, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sobre mim, e ajunteiH6908 קָבַץH6908 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alguns chefesH7218 רֹאשׁH7218 para subiremH5927 עָלָהH5927 H8800 comigo.
נָטָה חֵסֵד פָּנִים מֶלֶךְ, יָעַץ שַׂר גִּבּוֹר. חָזַק יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, קָבַץ יִשׂרָ•אֵל רֹאשׁ עָלָה
Trouxeram-nosH935 בּוֹאH935 H8686, segundo a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre nós, um homemH376 אִישׁH376 sábioH7922 שֶׂכֶלH7922, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MaliH4249 מַחלִיH4249, filhoH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, filhoH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, com os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e irmãosH251 אָחH251, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240;
בּוֹא טוֹב יָד אֱלֹהִים אִישׁ שֶׂכֶל, בֵּן מַחלִי, בֵּן לֵוִי, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שֵׁרֵביָה, בֵּן אָח, שְׁמֹנֶה עָשָׂר;
Porque tive vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8804 de pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 exércitoH2428 חַיִלH2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 para nos defenderemH5826 עָזַרH5826 H8800 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porquanto já lhe havíamos ditoH559 אָמַרH559 H8804 H559 אָמַרH559 H8800: A boa mãoH3027 יָדH3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é sobre todos os que o buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764, para o bemH2896 טוֹבH2896 deles; mas a sua forçaH5797 עֹזH5797 e a sua iraH639 אַףH639, contra todos os que o abandonamH5800 עָזַבH5800 H8802.
בּוּשׁ שָׁאַל מֶלֶךְ חַיִל פָּרָשׁ עָזַר אֹיֵב דֶּרֶךְ, אָמַר אָמַר יָד אֱלֹהִים בָּקַשׁ טוֹב עֹז אַף, עָזַב
Entreguei-lhesH8254 שָׁקַלH8254 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e, em objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603, além de cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091;
שָׁקַל יָד שֵׁשׁ מֵאָה חֲמִשִּׁים כִּכָּר כֶּסֶף כְּלִי כֶּסֶף, מֵאָה כִּכָּר, מֵאָה כִּכָּר זָהָב;
PartimosH5265 נָסַעH5265 H8799 do rioH5104 נָהָרH5104 AavaH163 אַהֲוָאH163, no dia dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a fim de irmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a boa mãoH3027 יָדH3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estava sobre nós e livrou-nosH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos que nos armavam ciladasH693 אָרַבH693 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָסַע נָהָר אַהֲוָא, שְׁנַיִם עָשָׂר רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יָלַךְ יְרוּשָׁלִַם; יָד אֱלֹהִים נָצַל כַּף אֹיֵב אָרַב דֶּרֶךְ.
Desde os diasH3117 יוֹםH3117 de nossos paisH1 אָבH1 até hoje, estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819 e, por causa das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, fomos entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738, nós, os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, nas mãosH3027 יָדH3027 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e sujeitos à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, ao rouboH961 בִּזָּהH961 e à ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יוֹם אָב גָּדוֹל אַשׁמָה עָוֹן, נָתַן מֶלֶךְ כֹּהֵן, יָד מֶלֶךְ אֶרֶץ חֶרֶב, שְׁבִי, בִּזָּה בֹּשֶׁת, יוֹם
que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 em que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 imundaH5079 נִדָּהH5079 pela imundíciaH5079 נִדָּהH5079 dos seus povosH5971 עַםH5971, pelas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָהH2932, a encheramH4390 מָלֵאH4390 H8765 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outraH6310 פֶּהH6310.
צָוָה יָד עֶבֶד, נָבִיא, אָמַר אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נִדָּה נִדָּה עַם, תּוֹעֵבַה טֻמאָה, מָלֵא פֶּה פֶּה.
Com um apertoH5414 נָתַןH5414 H8799 de mãoH3027 יָדH3027, prometeram despedirH3318 יָצָאH3318 H8687 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e, por serem culpadosH818 אָשֵׁםH818, ofereceram um carneiroH352 אַיִלH352 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 pela sua culpaH819 אַשׁמָהH819.
נָתַן יָד, יָצָא אִשָּׁה אָשֵׁם, אַיִל צֹאן אַשׁמָה.
Estes ainda são teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o teu povoH5971 עַםH5971 que resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 com teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389.
עֶבֶד עַם פָּדָה גָּדוֹל כֹּחַ יָד חָזָק.
como também cartaH107 אִגֶּרֶתH107 para AsafeH623 אָסָףH623, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das matasH6508 פַּרְדֵּסH6508 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 madeiraH6086 עֵץH6086 para as vigasH7136 קָרָהH7136 H8763 das portasH8179 שַׁעַרH8179 da cidadelaH1002 בִּירָהH1002 do temploH1004 בַּיִתH1004, para os murosH2346 חוֹמָהH2346 da cidadeH5892 עִירH5892 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 em que deverei alojar-meH935 בּוֹאH935 H8799. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mas deuH5414 נָתַןH5414 H8799, porque a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 era comigo.
אִגֶּרֶת אָסָף, שָׁמַר פַּרְדֵּס מֶלֶךְ, נָתַן עֵץ קָרָה שַׁעַר בִּירָה בַּיִת, חוֹמָה עִיר בַּיִת בּוֹא מֶלֶךְ נָתַן טוֹב יָד אֱלֹהִים
E lhes declareiH5046 נָגַדH5046 H8686 como a boaH2896 טוֹבH2896 mãoH3027 יָדH3027 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estivera comigo e também as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 me falaraH559 אָמַרH559 H8804. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Disponhamo-nosH6965 קוּםH6965 H8799 e edifiquemosH1129 בָּנָהH1129 H8804. E fortaleceramH2388 חָזַקH2388 H8762 as mãosH3027 יָדH3027 para a boaH2896 טוֹבH2896 obra.
נָגַד טוֹב יָד אֱלֹהִים דָּבָר מֶלֶךְ אָמַר אָמַר קוּם בָּנָה חָזַק יָד טוֹב
Junto a eleH3027 יָדH3027 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; também, ao seu lado, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 ZacurH2139 זַכּוּרH2139, filhoH1121 בֵּןH1121 de InriH566 אִמרִיH566.
יָד בָּנָה אֱנוֹשׁ יְרִיחוֹ; בָּנָה זַכּוּר, בֵּן אִמרִי.
Ao seu ladoH3027 יָדH3027, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 MeremoteH4822 מְרֵמוֹתH4822, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriasH223 אוּרִיָהH223, filhoH1121 בֵּןH1121 de CozH6976 קוֹץH6976; junto desteH3027 יָדH3027 reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, filhoH1121 בֵּןH1121 de BerequiasH1296 בֶּרֶכְיָהH1296, filhoH1121 בֵּןH1121 de MesezabelH4898 מְשֵׁיזַבאֵלH4898, a cujo ladoH3027 יָדH3027 reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaanáH1195 בַּעֲנָאH1195.
יָד, חָזַק מְרֵמוֹת, בֵּן אוּרִיָה, בֵּן קוֹץ; יָד חָזַק מְשֻׁלָּם, בֵּן בֶּרֶכְיָה, בֵּן מְשֵׁיזַבאֵל, יָד חָזַק צָדוֹק, בֵּן בַּעֲנָא.
Ao ladoH3027 יָדH3027 destes, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os tecoítasH8621 תְּקוֹעִיH8621; os seus nobresH117 אַדִּירH117, porém, não se sujeitaramH935 בּוֹאH935 H8689 H6677 צַוָּארH6677 ao serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do seu senhorH113 אָדוֹןH113.
יָד חָזַק תְּקוֹעִי; אַדִּיר, בּוֹא צַוָּאר עֲבֹדָה אָדוֹן.
Junto delesH3027 יָדH3027, trabalharamH2388 חָזַקH2388 H8689 MelatiasH4424 מְלַטיָהH4424, gibeonitaH1393 גִּבעֹנִיH1393, e JadomH3036 יָדוֹןH3036, meronotitaH4824 מֵרֹנֹתִיH4824, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 e de MispaH4709 מִצפָּהH4709, que pertenciam ao domínioH3678 כִּסֵּאH3678 do governadorH6346 פֶּחָהH6346 de alémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104.
יָד, חָזַק מְלַטיָה, גִּבעֹנִי, יָדוֹן, מֵרֹנֹתִי, אֱנוֹשׁ גִּבְעוֹן מִצפָּה, כִּסֵּא פֶּחָה עֵבֶר נָהָר.
Ao seu ladoH3027 יָדH3027, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816, filhoH1121 בֵּןH1121 de HaraíasH2736 חַרהֲיָהH2736, um dos ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802; junto deleH3027 יָדH3027, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, um dos perfumistasH1121 בֵּןH1121 H7546 רַקָּחH7546; e restauraramH5800 עָזַבH5800 H8799 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 até ao MuroH2346 חוֹמָהH2346 LargoH7342 רָחָבH7342.
יָד, חָזַק עֻזִּיאֵל, בֵּן חַרהֲיָה, צָרַף יָד, חֲנַניָה, בֵּן רַקָּח; עָזַב יְרוּשָׁלִַם חוֹמָה רָחָב.
Junto a estesH3027 יָדH3027, trabalhouH2388 חָזַקH2388 H8689 RefaíasH7509 רְפָיָהH7509, filhoH1121 בֵּןH1121 de HurH2354 חוּרH2354, maioralH8269 שַׂרH8269 da metadeH2677 חֵצִיH2677 H6418 פֶּלֶךְH6418 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יָד, חָזַק רְפָיָה, בֵּן חוּר, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְ יְרוּשָׁלִַם.
Ao seu ladoH3027 יָדH3027, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 JedaíasH3042 יְדָיָהH3042, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarumafeH2739 חֲרוּמַףH2739, defronte da sua casaH1004 בַּיִתH1004; e, ao seu ladoH3027 יָדH3027, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 HatusH2407 חַטּוּשׁH2407, filhoH1121 בֵּןH1121 de HasabnéiasH2813 חֲשַׁבנְיָהH2813.
יָד, חָזַק יְדָיָה, בֵּן חֲרוּמַף, בַּיִת; יָד, חָזַק חַטּוּשׁ, בֵּן חֲשַׁבנְיָה.
Ao ladoH3027 יָדH3027 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filhoH1121 בֵּןH1121 de HaloésH3873 לוֹחֵשׁH3873, maioralH8269 שַׂרH8269 da outra meiaH2677 חֵצִיH2677 parteH6418 פֶּלֶךְH6418 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ele e suas filhasH1323 בַּתH1323.
יָד חָזַק שַׁלּוּם, בֵּן לוֹחֵשׁ, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, בַּת.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, ReumH7348 רְחוּםH7348, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaniH1137 בָּנִיH1137, e, ao seu ladoH3027 יָדH3027, HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811, maioralH8269 שַׂרH8269 da metadeH2677 חֵצִיH2677 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084.
אַחַר חָזַק לֵוִיִי, רְחוּם, בֵּן בָּנִי, יָד, חֲשַׁביָה, שַׂר חֵצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה.
ao seu ladoH3027 יָדH3027, reparouH2388 חָזַקH2388 H8762 EzerH5829 עֵזֶרH5829, filhoH1121 בֵּןH1121 de JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, maioralH8269 שַׂרH8269 de MispaH4709 מִצפָּהH4709, outraH8145 שֵׁנִיH8145 parteH4060 מִדָּהH4060 defronte da subidaH5927 עָלָהH5927 H8800 para a casa das armasH5402 נֶשֶׁקH5402, no ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 do muro.
יָד, חָזַק עֵזֶר, בֵּן יֵשׁוַּע, שַׂר מִצפָּה, שֵׁנִי מִדָּה עָלָה נֶשֶׁק, מַקצוַֹע
os carregadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802 H2346 חוֹמָהH2346, que por si mesmos tomavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H6006 עָמַסH6006 H8802 as cargasH5447 סֵבֶלH5447, cada umH259 אֶחָדH259 com uma das mãosH3027 יָדH3027 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e com a outraH259 אֶחָדH259 seguravaH2388 חָזַקH2388 H8688 a armaH7973 שֶׁלחַH7973.
בָּנָה חוֹמָה, נָשָׂא עָמַס סֵבֶל, אֶחָד יָד עָשָׂה מְלָאכָה אֶחָד חָזַק שֶׁלחַ.
No entanto, nós somos da mesmaH1320 בָּשָׂרH1320 carneH1320 בָּשָׂרH1320 como elesH251 אָחH251, e nossos filhosH1121 בֵּןH1121 são tão bons como osH1121 בֵּןH1121 deles; e eis que sujeitamosH3533 כָּבַשׁH3533 H8802 nossos filhosH1121 בֵּןH1121 e nossas filhasH1323 בַּתH1323 para serem escravosH5650 עֶבֶדH5650, algumas de nossas filhasH1323 בַּתH1323 já estãoH3426 יֵשׁH3426 reduzidas à escravidãoH3533 כָּבַשׁH3533 H8737. Não está em nosso poderH410 אֵלH410 H3027 יָדH3027 evitá-lo; pois os nossos camposH7704 שָׂדֶהH7704 e as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 já são de outrosH312 אַחֵרH312.
בָּשָׂר בָּשָׂר אָח, בֵּן בֵּן כָּבַשׁ בֵּן בַּת עֶבֶד, בַּת יֵשׁ כָּבַשׁ אֵל יָד שָׂדֶה כֶּרֶם אַחֵר.
Então, SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 pela quintaH2549 חֲמִישִׁיH2549 vezH6471 פַּעַםH6471 o seu moçoH5288 נַעַרH5288, o qual traziaH6605 פָּתחַH6605 H8803 na mãoH3027 יָדH3027 uma cartaH107 אִגֶּרֶתH107 aberta,
סַנְבַלַּט שָׁלחַ חֲמִישִׁי פַּעַם נַעַר, פָּתחַ יָד אִגֶּרֶת
Porque todos eles procuravam atemorizar-nosH3372 יָרֵאH3372 H8764, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: As suas mãosH3027 יָדH3027 largarãoH7503 רָפָהH7503 H8799 a obraH4399 מְלָאכָהH4399, e não se efetuaráH6213 עָשָׂהH6213 H8735. Agora, pois, ó Deus, fortaleceH2388 חָזַקH2388 H8761 as minhas mãosH3027 יָדH3027.
יָרֵא אָמַר יָד רָפָה מְלָאכָה, עָשָׂה חָזַק יָד.
A cidadeH5892 עִירH5892 era espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas havia poucaH4592 מְעַטH4592 genteH5971 עַםH5971 nelaH8432 תָּוֶךְH8432, e as casasH1004 בַּיִתH1004 não estavam edificadasH1129 בָּנָהH1129 H8803 ainda.
עִיר רָחָב יָד גָּדוֹל, מְעַט עַם תָּוֶךְ, בַּיִת בָּנָה
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 bendisseH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799: AmémH543 אָמֵןH543! AmémH543 אָמֵןH543! E, levantandoH4607 מֹעַלH4607 as mãosH3027 יָדH3027; inclinaram-seH6915 קָדַדH6915 H8799 e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶזרָא בָּרַךְ יְהוָה, גָּדוֹל אֱלֹהִים; עַם עָנָה אָמֵן! אָמֵן! מֹעַל יָד; קָדַד שָׁחָה יְהוָה, אַף אֶרֶץ.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em cabanasH5521 סֻכָּהH5521, durante a festaH2282 חַגH2282 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320;
מָצָא כָּתַב תּוֹרָה יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב סֻכָּה, חַג שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ;
O teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 lhes fizeste conhecerH3045 יָדַעH3045 H8689; preceitosH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e leiH8451 תּוֹרָהH8451, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, lhes mandasteH6680 צָוָהH6680 H8765.
קֹדֶשׁ שַׁבָּת יָדַע מִצוָה, חֹק תּוֹרָה, יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה
PãoH3899 לֶחֶםH3899 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָבH7458 e águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָאH3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָאH6772; e lhes dissesteH559 אָמַרH559 H8799 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que, com mãoH3027 יָדH3027 levantadaH5375 נָשָׂאH5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַןH5414 H8800.
לֶחֶם שָׁמַיִם נָתַן רָעָב מַיִם סֶלַע יָצָא צָמָא; אָמַר בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יָד נָשָׂא נָתַן
EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 e tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; abatesteH3665 כָּנַעH3665 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e lhos entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027, como também os reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 deles segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522.
בּוֹא בֵּן יָרַשׁ אֶרֶץ; כָּנַע פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, נָתַן יָד, מֶלֶךְ עַם אֶרֶץ, עָשָׂה רָצוֹן.
Pelo que os entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus opressoresH6862 צַרH6862, que os angustiaramH6887 צָרַרH6887 H8686; mas no tempoH6256 עֵתH6256 de sua angústiaH6869 צָרָהH6869, clamandoH6817 צָעַקH6817 H8799 eles a ti, dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e, segundo a tua grandeH7227 רַבH7227 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 libertadoresH3467 יָשַׁעH3467 H8688 que os salvaramH3467 יָשַׁעH3467 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos que os oprimiamH6862 צַרH6862.
נָתַן יָד צַר, צָרַר עֵת צָרָה, צָעַק שָׁמַיִם שָׁמַע רַב רַחַם, נָתַן יָשַׁע יָשַׁע יָד צַר.
Porém, quando se viam em descansoH5117 נוּחַH5117 H8800, tornavamH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e tu os desamparavasH5800 עָזַבH5800 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, para que dominassemH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre eles; mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 eles e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti, tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e, segundo a tua misericórdiaH7356 רַחַםH7356, os livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 muitasH7227 רַבH7227 vezesH6256 עֵתH6256.
נוּחַ שׁוּב עָשָׂה רַע פָּנִים עָזַב יָד אֹיֵב רָדָה שׁוּב זָעַק שָׁמַע שָׁמַיִם רַחַם, נָצַל רַב עֵת.
No entanto, os aturasteH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 por muitosH7227 רַבH7227 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e testemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles pelo teu EspíritoH7307 רוּחַH7307, por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus profetasH5030 נָבִיאH5030; porém eles não deram ouvidosH238 אָזַןH238 H8689; pelo que os entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776.
מָשַׁךְ רַב שָׁנֶה עוּד רוּחַ, יָד נָבִיא; אָזַן נָתַן יָד עַם אֶרֶץ.
firmemente aderiramH2388 חָזַקH2388 H8688 a seus irmãosH251 אָחH251; seus nobresH117 אַדִּירH117 convieramH935 בּוֹאH935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָהH423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, de que andariamH3212 יָלַךְH3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que guardariamH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH113 אָדוֹןH113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706;
חָזַק אָח; אַדִּיר בּוֹא אָלָה שְׁבוּעָה, יָלַךְ תּוֹרָה אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יְהוָה, אָדוֹן, מִשׁפָּט חֹק;
de que, trazendoH935 בּוֹאH935 H8688 os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 qualquer mercadoriaH4728 מַקָּחָהH4728 e qualquer cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 para venderemH4376 מָכַרH4376 H8800, nada comprariamH3947 לָקחַH3947 H8799 deles no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, nem no diaH3117 יוֹםH3117 santificadoH6944 קֹדֶשׁH6944; e de que, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, abririam mãoH5203 נָטַשׁH5203 H8799 da colheita e de toda e qualquer cobrançaH4853 מַשָּׂאH4853 H3027 יָדH3027.
בּוֹא עַם אֶרֶץ יוֹם שַׁבָּת מַקָּחָה שֶׁבֶר מָכַר לָקחַ שַׁבָּת, יוֹם קֹדֶשׁ; שָׁנֶה שְׁבִיעִי, נָטַשׁ מַשָּׂא יָד.
Os príncipesH8269 שַׂרH8269 do povoH5971 עַםH5971 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, mas o seu restanteH7605 שְׁאָרH7605 H5971 עַםH5971 deitouH5307 נָפַלH5307 H8689 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 para trazerH935 בּוֹאH935 H8687 umH259 אֶחָדH259 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 para que habitasseH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na santaH6944 קֹדֶשׁH6944 cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e as noveH8672 תֵּשַׁעH8672 partesH3027 יָדH3027 permaneceriam em outras cidadesH5892 עִירH5892.
שַׂר עַם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, שְׁאָר עַם נָפַל גּוֹרָל בּוֹא אֶחָד עֶשֶׂר יָשַׁב קֹדֶשׁ עִיר יְרוּשָׁלִַם; תֵּשַׁע יָד עִיר.
PetaíasH6611 פְּתַחיָהH6611, filhoH1121 בֵּןH1121 de MesezabelH4898 מְשֵׁיזַבאֵלH4898, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, filhoH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estava à disposiçãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, em todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 do povoH5971 עַםH5971.
פְּתַחיָה, בֵּן מְשֵׁיזַבאֵל, בֵּן זֶרחַ, בֵּן יְהוּדָה, יָד מֶלֶךְ, דָּבָר עַם.
Por tesoureirosH686 אָצַרH686 H8799 dos depósitosH214 אוֹצָרH214 pus SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e, dentre os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, PedaíasH6305 פְּדָיָהH6305; como assistenteH3027 יָדH3027 deles, HanãH2605 חָנָןH2605, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZacurH2139 זַכּוּרH2139, filhoH1121 בֵּןH1121 de MataniasH4983 מַתַּניָהH4983; porque foram achadosH2803 חָשַׁבH2803 H8738 fiéisH539 אָמַןH539 H8737, e se lhes encarregou que repartissemH2505 חָלַקH2505 H8800 as porções para seus irmãosH251 אָחH251.
אָצַר אוֹצָר שֶׁלֶמיָה, כֹּהֵן, צָדוֹק, סָפַר לֵוִיִי, פְּדָיָה; יָד חָנָן, בֵּן זַכּוּר, בֵּן מַתַּניָה; חָשַׁב אָמַן חָלַק אָח.
ProtesteiH5749 עוּדH5749 H8686, pois, contra eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que passais a noiteH3885 לוּןH3885 H8801 defronteH5048 נֶגֶדH5048 do muroH2346 חוֹמָהH2346? Se outra vezH8138 שָׁנָהH8138 H8799 o fizerdes, lançareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mãoH3027 יָדH3027 sobre vós. Daí em dianteH6256 עֵתH6256 não tornaram a virH935 בּוֹאH935 H8804 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
עוּד אָמַר לוּן נֶגֶד חוֹמָה? שָׁנָה שָׁלחַ יָד עֵת בּוֹא שַׁבָּת.
Dava-se-lhes de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 em vasosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, vasosH3627 כְּלִיH3627 de várias espéciesH3627 כְּלִיH3627 H8138 שָׁנָהH8138 H8802, e havia muitoH7227 רַבH7227 vinhoH3196 יַיִןH3196 realH4438 מַלְכוּתH4438, graças à generosidadeH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׁקָה כְּלִי זָהָב, כְּלִי כְּלִי שָׁנָה רַב יַיִן מַלְכוּת, יָד מֶלֶךְ.
Porém a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 virH935 בּוֹאH935 H8800 por intermédioH3027 יָדH3027 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; pelo que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 muitoH3966 מְאֹדH3966 se enfureceuH7107 קָצַףH7107 H8799 e se inflamouH1197 בָּעַרH1197 H8804 de iraH2534 חֵמָהH2534.
מַלְכָּה וַשְׁתִּי מָאֵן בּוֹא יָד סָרִיס, דָּבָר מֶלֶךְ; מֶלֶךְ מְאֹד קָצַף בָּעַר חֵמָה.
sobre o que se devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800, segundo a leiH1881 דָּתH1881, à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, por não haver ela cumpridoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o mandadoH3982 מַאֲמַרH3982 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, por intermédioH3027 יָדH3027 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631.
עָשָׂה דָּת, מַלְכָּה וַשְׁתִּי, עָשָׂה מַאֲמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, יָד סָרִיס.
PonhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 comissáriosH6496 פָּקִידH6496 em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, que reúnamH6908 קָבַץH6908 H8799 todas as moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758, na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, na casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, e deem-se-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 os seus unguentosH8562 תַּמרוּקH8562.
פָּקַד מֶלֶךְ פָּקִיד מְדִינָה מַלְכוּת, קָבַץ נַעֲרָה בְּתוּלָה, טוֹב מַראֶה, בִּירָה שׁוּשַׁן, בַּיִת אִשָּׁה, יָד הֵגֵא, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר אִשָּׁה, נָתַן תַּמרוּק.
Em se divulgandoH8085 שָׁמַעH8085 H8736, pois, o mandadoH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, ao serem ajuntadasH6908 קָבַץH6908 H8736 muitasH7227 רַבH7227 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, levaramH3947 לָקחַH3947 H8735 também EsterH635 אֶסְתֵּרH635 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, קָבַץ רַב נַעֲרָה בִּירָה שׁוּשַׁן, יָד הֵגֵא, לָקחַ אֶסְתֵּר בַּיִת מֶלֶךְ, יָד הֵגֵא, שָׁמַר אִשָּׁה.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, entravaH935 בּוֹאH935 H8802 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, tornavaH7725 שׁוּבH7725 H8802 à segundaH8145 שֵׁנִיH8145 casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de SaasgazH8190 שַׁעַשְׁגַּזH8190, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; não tornavaH935 בּוֹאH935 H8799 mais ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, salvo se o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a desejasseH2654 חָפֵץH2654 H8804, e ela fosse chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034.
עֶרֶב, בּוֹא בֹּקֶר, שׁוּב שֵׁנִי בַּיִת אִשָּׁה, יָד שַׁעַשְׁגַּז, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר פִּילֶגֶשׁ; בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָפֵץ קָרָא שֵׁם.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; era o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635; concedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alívioH2010 הֲנָחָהH2010 às provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e fezH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4864 מַשׂאֵתH4864 segundo a generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ עָשָׂה גָּדוֹל מִשְׁתֶּה שַׂר עֶבֶד; מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר; עָשָׂה הֲנָחָה מְדִינָה נָתַן מַשׂאֵת יָד מֶלֶךְ.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, estando MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dos guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, BigtãH904 בִּגְתָןH904 e TeresH8657 תֶּרֶשׁH8657, sobremodo se indignaramH7107 קָצַףH7107 H8804 e tramaramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 atentarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
יוֹם, מָרְדְּכַי יָשַׁב שַׁעַר מֶלֶךְ, שְׁנַיִם סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר סַף, בִּגְתָן תֶּרֶשׁ, קָצַף בָּקַשׁ שָׁלחַ יָד מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Porém teve como poucoH959 בָּזָהH959 H8799, nos seus propósitosH5869 עַיִןH5869, o atentarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 apenas contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, porque lhe haviam declaradoH5046 נָגַדH5046 H8689 de que povoH5971 עַםH5971 era MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782; por isso, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 HamãH2001 הָמָןH2001 destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, povoH5971 עַםH5971 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que havia em todo o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 de AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
בָּזָה עַיִן, שָׁלחַ יָד מָרְדְּכַי, נָגַד עַם מָרְדְּכַי; בָּקַשׁ הָמָן שָׁמַד יְהוּדִי, עַם מָרְדְּכַי, מַלְכוּת אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, decrete-seH3789 כָּתַבH3789 H8735 que sejam mortosH6 אָבַדH6 H8763, e, nas próprias mãosH3027 יָדH3027 dos que executaremH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399, eu pesareiH8254 שָׁקַלH8254 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 para que entremH935 בּוֹאH935 H8687 nos tesourosH1595 גֶּנֶזH1595 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
טוֹב מֶלֶךְ, כָּתַב אָבַד יָד עָשָׂה מְלָאכָה, שָׁקַל עֶשֶׂר אֶלֶף כִּכָּר כֶּסֶף בּוֹא גֶּנֶז מֶלֶךְ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885, deu-oH5414 נָתַןH5414 H8799 a HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, adversárioH6887 צָרַרH6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064,
מֶלֶךְ סוּר יָד טַבַּעַת, נָתַן הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, צָרַר יְהוּדִי,
Enviaram-seH7971 שָׁלחַH7971 H8736 as cartasH5612 סֵפֶרH5612, por intermédioH3027 יָדH3027 dos correiosH7323 רוּץH7323 H8801, a todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que se destruíssemH8045 שָׁמַדH8045 H8687, matassemH2026 הָרַגH2026 H8800 e aniquilassemH6 אָבַדH6 H8763 de vez a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, moçosH5288 נַעַרH5288 e velhosH2205 זָקֵןH2205, criançasH2945 טַףH2945 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, em umH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117, no dia trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143, e que lhes saqueassemH962 בָּזַזH962 H8800 os bensH7998 שָׁלָלH7998.
שָׁלחַ סֵפֶר, יָד רוּץ מְדִינָה מֶלֶךְ, שָׁמַד הָרַג אָבַד יְהוּדִי, נַעַר זָקֵן, טַף אִשָּׁה, אֶחָד יוֹם, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ אֲדָר, בָּזַז שָׁלָל.
Quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 viuH7200 רָאָהH7200 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 paradaH5975 עָמַדH5975 H8802 no pátioH2691 חָצֵרH2691, alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 ela favorH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 ele; estendeuH3447 יָשַׁטH3447 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para EsterH635 אֶסְתֵּרH635 o cetroH8275 שַׁרבִיטH8275 de ouroH2091 זָהָבH2091 que tinha na mãoH3027 יָדH3027; EsterH635 אֶסְתֵּרH635 se chegouH7126 קָרַבH7126 H8799 e tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 a pontaH7218 רֹאשׁH7218 do cetroH8275 שַׁרבִיטH8275.
מֶלֶךְ רָאָה מַלְכָּה אֶסְתֵּר עָמַד חָצֵר, נָשָׂא חֵן עַיִן יָשַׁט מֶלֶךְ אֶסְתֵּר שַׁרבִיט זָהָב יָד; אֶסְתֵּר קָרַב נָגַע רֹאשׁ שַׁרבִיט.
Achou-seH4672 מָצָאH4672 H8735 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 é quem havia denunciadoH5046 נָגַדH5046 H8689 a BigtãH904 בִּגְתָןH904 e a TeresH8657 תֶּרֶשׁH8657, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, que tinham procuradoH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 matarH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
מָצָא כָּתַב מָרְדְּכַי נָגַד בִּגְתָן תֶּרֶשׁ, שְׁנַיִם סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר סַף, בָּקַשׁ שָׁלחַ יָד מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
entreguem-seH5414 נָתַןH5414 H8800 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483 às mãosH3027 יָדH3027 dos mais nobresH6579 פַּרְתַּםH6579 príncipesH376 אִישׁH376 H8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e vistamH3847 לָבַשׁH3847 H8689 delas aqueleH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366; levem-noH7392 רָכַבH7392 H8689 a cavaloH5483 סוּסH5483 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele apregoemH7121 קָרָאH7121 H8804: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
נָתַן לְבוּשׁ סוּס יָד פַּרְתַּם אִישׁ שַׂר מֶלֶךְ, לָבַשׁ אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר; רָכַב סוּס רְחֹב עִיר פָּנִים קָרָא עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e ao judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782: Eis que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 a casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001, e a ele penduraramH8518 תָּלָהH8518 H8804 numa forcaH6086 עֵץH6086, porquanto intentaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 matarH3027 יָדH3027 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ מַלְכָּה אֶסְתֵּר יְהוּדִי מָרְדְּכַי: נָתַן אֶסְתֵּר בַּיִת הָמָן, תָּלָה עֵץ, שָׁלחַ יָד יְהוּדִי.
Escreveu-seH3789 כָּתַבH3789 H8799 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, e se selouH2856 חָתַםH2856 H8799 com o anelH2885 טַבַּעַתH2885 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; as cartasH5612 סֵפֶרH5612 foram enviadasH7971 שָׁלחַH7971 H8799 por intermédioH3027 יָדH3027 de correiosH7323 רוּץH7323 H8801 montadosH5483 סוּסH5483 em ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409 criadosH1121 בֵּןH1121 na coudelariaH7424 רַמָּךְH7424 do reiH327 אֲחַשְׁתָּרָןH327.
כָּתַב שֵׁם מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, חָתַם טַבַּעַת מֶלֶךְ; סֵפֶר שָׁלחַ יָד רוּץ סוּס רֶכֶשׁ בֵּן רַמָּךְ אֲחַשְׁתָּרָן.
porque os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, nas suas cidadesH5892 עִירH5892, em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8738 para dar caboH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 daqueles que lhes procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451; e ninguémH376 אִישׁH376 podia resistir-lhesH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, porque o terrorH6343 פַּחַדH6343 que inspiravam caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre todos aqueles povosH5971 עַםH5971.
יְהוּדִי, עִיר, מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קָהַל שָׁלחַ יָד בָּקַשׁ רַע; אִישׁ עָמַד פָּנִים, פַּחַד נָפַל עַם.
que eram os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 filhosH1121 בֵּןH1121 de HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, o inimigoH6887 צָרַרH6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064; porém no despojoH961 בִּזָּהH961 não tocaramH7971 שָׁלחַH7971 H8804 H3027 יָדH3027.
עֶשֶׂר בֵּן הָמָן, בֵּן מְדָתָא, צָרַר יְהוּדִי; בִּזָּה שָׁלחַ יָד.
Reuniram-seH6950 קָהַלH6950 H8735 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se achavam em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 também no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143, e mataramH2026 הָרַגH2026 H8799, em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, a trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; porém no despojoH961 בִּזָּהH961 não tocaramH7971 שָׁלחַH7971 H8804 H3027 יָדH3027.
קָהַל יְהוּדִי שׁוּשַׁן יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ אֲדָר, הָרַג שׁוּשַׁן, שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ; בִּזָּה שָׁלחַ יָד.
Também os demaisH7605 שְׁאָרH7605 judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se achavam nas provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se reuniramH6950 קָהַלH6950 H8738, e se dispuseramH5975 עָמַדH5975 H8800 para defender a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e tiveram sossegoH5118 נוּחַH5118 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; e mataramH2026 הָרַגH2026 H8800 a setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 dos que os odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802; porém no despojoH961 בִּזָּהH961 não tocaramH7971 שָׁלחַH7971 H8804 H3027 יָדH3027.
שְׁאָר יְהוּדִי מְדִינָה מֶלֶךְ קָהַל עָמַד נֶפֶשׁ, נוּחַ אֹיֵב הָרַג שִׁבעִים חָמֵשׁ אֶלֶף שָׂנֵא בִּזָּה שָׁלחַ יָד.
Acaso, não o cercaste com sebeH7753 שׂוּךְH7753 H8804 H1157 בְּעַדH1157 H5439 סָבִיבH5439, a ele, a sua casaH1004 בַּיִתH1004 e a tudo quanto tem? A obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027 abençoasteH1288 בָּרַךְH1288 H8765, e os seus bensH4735 מִקנֶהH4735 se multiplicaramH6555 פָּרַץH6555 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
שׂוּךְ בְּעַד סָבִיב, בַּיִת מַעֲשֶׂה יָד בָּרַךְ מִקנֶה פָּרַץ אֶרֶץ.
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798, porémH199 אוּלָםH199, a mãoH3027 יָדH3027, e toca-lheH5060 נָגַעH5060 H8798 em tudo quanto tem, e verás se não blasfemaH1288 בָּרַךְH1288 H8762 H3808 לֹאH3808 contra ti na tua faceH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁלחַ אוּלָם, יָד, נָגַע בָּרַךְ לֹא פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: Eis que tudo quanto ele tem está em teu poderH3027 יָדH3027; somente contra ele não estendasH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027. E SatanásH7854 שָׂטָןH7854 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: יָד; שָׁלחַ יָד. שָׂטָן יָצָא פָּנִים יְהוָה.
que veioH935 בּוֹאH935 H8804 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a JóH347 אִיוֹבH347 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Os boisH1241 בָּקָרH1241 lavravamH2790 חָרַשׁH2790 H8802, e as jumentasH860 אָתוֹןH860 pasciamH7462 רָעָהH7462 H8802 juntoH3027 יָדH3027 a eles;
בּוֹא מַלאָךְ אִיוֹב אָמַר בָּקָר חָרַשׁ אָתוֹן רָעָה יָד
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798, porémH199 אוּלָםH199, a mãoH3027 יָדH3027, toca-lheH5060 נָגַעH5060 H8798 nos ossosH6106 עֶצֶםH6106 e na carneH1320 בָּשָׂרH1320 e verás se não blasfemaH1288 בָּרַךְH1288 H8762 contra ti na tua faceH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁלחַ אוּלָם, יָד, נָגַע עֶצֶם בָּשָׂר בָּרַךְ פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: Eis que ele está em teu poderH3027 יָדH3027; mas poupa-lheH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: יָד; שָׁמַר נֶפֶשׁ.
Eis que tens ensinadoH3256 יָסַרH3256 H8765 a muitosH7227 רַבH7227 e tens fortalecidoH2388 חָזַקH2388 H8762 mãosH3027 יָדH3027 fracasH7504 רָפֶהH7504.
יָסַר רַב חָזַק יָד רָפֶה.
Ele frustraH6565 פָּרַרH6565 H8688 as maquinaçõesH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 dos astutosH6175 עָרוּםH6175, para que as suas mãosH3027 יָדH3027 não possam realizarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 seus projetosH8454 תּוּשִׁיָהH8454.
פָּרַר מַחֲשָׁבָה עָרוּם, יָד עָשָׂה תּוּשִׁיָה.
Porém Deus salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que lhes sai da bocaH6310 פֶּהH6310, salva o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 da mãoH3027 יָדH3027 do poderosoH2389 חָזָקH2389.
יָשַׁע חֶרֶב פֶּה, אֶבְיוֹן יָד חָזָק.
Porque ele faz a feridaH3510 כָּאַבH3510 H8686 e ele mesmo a ataH2280 חָבַשׁH2280 H8799; ele fereH4272 מָחַץH4272 H8799, e as suas mãosH3027 יָדH3027 curamH7495 רָפָאH7495 H8799.
כָּאַב חָבַשׁ מָחַץ יָד רָפָא
Na fomeH7458 רָעָבH7458 te livraráH6299 פָּדָהH6299 H8804 da morteH4194 מָוֶתH4194; na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, do poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
רָעָב פָּדָה מָוֶת; מִלחָמָה, יָד חֶרֶב.
Que fosse do agradoH2974 יָאַלH2974 H8686 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 esmagar-meH1792 דָּכָאH1792 H8762, que soltasseH5425 נָתַרH5425 H8686 a sua mãoH3027 יָדH3027 e acabasseH1214 בָּצַעH1214 H8762 comigo!
יָאַל אֱלוֹהַּ דָּכָא נָתַר יָד בָּצַע
Ou: livrai-meH4422 מָלַטH4422 H8761 do poderH3027 יָדH3027 do opressorH6862 צַרH6862? Ou: redimi-meH6299 פָּדָהH6299 H8799 das mãosH3027 יָדH3027 dos tiranosH6184 עָרִיץH6184?
מָלַט יָד צַר? פָּדָה יָד עָרִיץ?
Se teus filhosH1121 בֵּןH1121 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ele, também ele os lançouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 no poderH3027 יָדH3027 da sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588.
בֵּן חָטָא שָׁלחַ יָד פֶּשַׁע.
Eis que DeusH410 אֵלH410 não rejeitaH3988 מָאַסH3988 H8799 ao íntegroH8535 תָּםH8535, nem tomaH2388 חָזַקH2388 H8686 pela mãoH3027 יָדH3027 os malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688.
אֵל מָאַס תָּם, חָזַק יָד רָעַע
A terraH776 אֶרֶץH776 está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563; e Deus ainda cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 dos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
אֶרֶץ נָתַן יָד רָשָׁע; כָּסָה פָּנִים שָׁפַט
Não háH3426 יֵשׁH3426 entre nós árbitroH3198 יָכחַH3198 H8688 que ponhaH7896 שִׁיתH7896 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre nós ambosH8147 שְׁנַיִםH8147.
יֵשׁ יָכחַ שִׁית יָד שְׁנַיִם.
Bem sabesH1847 דַּעַתH1847 tu que eu não sou culpadoH7561 רָשַׁעH7561 H8799; todavia, ninguém há que me livreH5337 נָצַלH5337 H8688 da tua mãoH3027 יָדH3027.
דַּעַת רָשַׁע נָצַל יָד.
As tuas mãosH3027 יָדH3027 me plasmaramH6087 עָצַבH6087 H8765 e me aperfeiçoaramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, agora, queres devorar-meH1104 בָּלַעH1104 H8762.
יָד עָצַב עָשָׂה בָּלַע
se lançares para longeH7368 רָחַקH7368 H8685 a iniquidadeH205 אָוֶןH205 da tua mãoH3027 יָדH3027 e não permitires habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8686 na tua tendaH168 אֹהֶלH168 a injustiçaH5766 עֶוֶלH5766,
רָחַק אָוֶן יָד שָׁכַן אֹהֶל עֶוֶל,
As tendasH168 אֹהֶלH168 dos tiranosH7703 שָׁדַדH7703 H8802 gozam pazH7951 שָׁלָהH7951 H8799, e os que provocamH7264 רָגַזH7264 H8688 a DeusH410 אֵלH410 estão segurosH987 בַּטֻּחוֹתH987; têmH935 בּוֹאH935 H8689 o punhoH3027 יָדH3027 por seu deusH433 אֱלוֹהַּH433.
אֹהֶל שָׁדַד שָׁלָה רָגַז אֵל בַּטֻּחוֹת; בּוֹא יָד אֱלוֹהַּ.
Qual entre todos estes não sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto?
יָדַע יָד יְהוָה עָשָׂה
Na sua mãoH3027 יָדH3027 está a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de todo ser viventeH2416 חַיH2416 e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de todo o gêneroH1320 בָּשָׂרH1320 humanoH376 אִישׁH376.
יָד נֶפֶשׁ חַי רוּחַ בָּשָׂר אִישׁ.
Chamar-me-iasH7121 קָרָאH7121 H8799, e eu te responderiaH6030 עָנָהH6030 H8799; terias saudadesH3700 כָּסַףH3700 H8799 da obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de tuas mãosH3027 יָדH3027;
קָרָא עָנָה כָּסַף מַעֲשֶׂה יָד;
Por pãoH3899 לֶחֶםH3899 anda vagueandoH5074 נָדַדH5074 H8802, dizendo: Onde está? Bem sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 que o diaH3117 יוֹםH3117 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 lhe está preparadoH3559 כּוּןH3559 H8737, à mãoH3027 יָדH3027.
לֶחֶם נָדַד יָדַע יוֹם חֹשֶׁךְ כּוּן יָד.
porque estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra DeusH410 אֵלH410 e desafiouH1396 גָּבַרH1396 H8691 o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706;
נָטָה יָד אֵל גָּבַר שַׁדַּי;
DeusH410 אֵלH410 me entregaH5462 סָגַרH5462 H8686 ao ímpioH5760 עֲוִילH5760 e nas mãosH3027 יָדH3027 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 me faz cairH3399 יָרַטH3399 H8804.
אֵל סָגַר עֲוִיל יָד רָשָׁע יָרַט
Dá-meH7760 שׂוּםH7760 H8798, pois, um penhor; sê o meu fiadorH6148 עָרַבH6148 H8798 para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometerH8628 תָּקַעH8628 H8735 H3027 יָדH3027 comigo?
שׂוּם עָרַב תָּקַע יָד
Contudo, o justoH6662 צַדִּיקH6662 segueH270 אָחַזH270 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e o puroH2890 טְהוֹרH2890 de mãosH3027 יָדH3027 cresceH3254 יָסַףH3254 H8686 mais e mais em forçaH555 אֹמֶץH555.
צַדִּיק אָחַז דֶּרֶךְ, טְהוֹר יָד יָסַף אֹמֶץ.
Compadecei-vosH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, amigosH7453 רֵעַH7453 meus, compadecei-vosH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, porque a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 me atingiuH5060 נָגַעH5060 H8804.
חָנַן רֵעַ חָנַן יָד אֱלוֹהַּ נָגַע
Os seus filhosH1121 בֵּןH1121 procurarão aplacarH7521 רָצָהH7521 H8762 aos pobresH1800 דַּלH1800, e as suas mãosH3027 יָדH3027 lhes restaurarãoH7725 שׁוּבH7725 H8686 os seus bensH202 אוֹןH202.
בֵּן רָצָה דַּל, יָד שׁוּב אוֹן.
Na plenitudeH4390 מָלֵאH4390 H8800 H8675 H4390 מָלֵאH4390 H8763 da sua abastançaH5607 סֵפֶקH5607, ver-se-á angustiadoH3334 יָצַרH3334 H8799; toda a forçaH3027 יָדH3027 da misériaH6001 עָמֵלH6001 viráH935 בּוֹאH935 H8799 sobre ele.
מָלֵא מָלֵא סֵפֶק, יָצַר יָד עָמֵל בּוֹא
OlhaiH6437 פָּנָהH6437 H8798 para mim e pasmaiH8074 שָׁמֵםH8074 H8713; e pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310;
פָּנָה שָׁמֵם שׂוּם יָד פֶּה;
Vede, porém, que não provém delesH3027 יָדH3027 a sua prosperidadeH2898 טוּבH2898; longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de mim o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563!
יָד טוּב; רָחַק עֵצָה רָשָׁע!
Ainda hojeH3117 יוֹםH3117 a minha queixaH7879 שִׂיחַH7879 é de um revoltadoH4805 מְרִיH4805, apesar de a minha mãoH3027 יָדH3027 reprimirH3513 כָּבַדH3513 H8804 o meu gemidoH585 אֲנָחָהH585.
יוֹם שִׂיחַ מְרִי, יָד כָּבַד אֲנָחָה.
Pelo seu soproH7307 רוּחַH7307 aclaraH8235 שִׁפרָהH8235 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, a sua mãoH3027 יָדH3027 fereH2342 חוּלH2342 H8790 o dragãoH5175 נָחָשׁH5175 velozH1281 בָּרִיחַH1281.
רוּחַ שִׁפרָה שָׁמַיִם, יָד חוּל נָחָשׁ בָּרִיחַ.
Ensinar-vos-eiH3384 יָרָהH3384 H8686 o que encerra a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH410 אֵלH410 e não vos ocultareiH3582 כָּחַדH3582 H8762 o que está com o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706.
יָרָה יָד אֵל כָּחַד שַׁדַּי.
Deus lançaH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 isto sobre ele e não o poupaH2550 חָמַלH2550 H8799, a ele que procura fugirH1272 בָּרחַH1272 H8800 H1272 בָּרחַH1272 H8799 precipitadamente da sua mãoH3027 יָדH3027;
שָׁלַךְ חָמַל בָּרחַ בָּרחַ יָד;
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o homem a mãoH3027 יָדH3027 contra o rochedoH2496 חַלָּמִישׁH2496 e revolveH2015 הָפַךְH2015 H8804 os montesH2022 הַרH2022 desde as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328.
שָׁלחַ יָד חַלָּמִישׁ הָפַךְ הַר שֶׁרֶשׁ.
a minha honraH3519 כָּבוֹדH3519 se renovaráH2319 חָדָשׁH2319 em mimH5978 עִמָּדH5978, e o meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 se reforçaráH2498 חָלַףH2498 H8686 na minha mãoH3027 יָדH3027.
כָּבוֹד חָדָשׁ עִמָּד, קֶשֶׁת חָלַף יָד.
De queH4100 מָהH4100 também me serviria a forçaH3581 כֹּחַH3581 das suas mãosH3027 יָדH3027, homens cujo vigorH3624 כֶּלחַH3624 já pereceuH6 אָבַדH6 H8804?
מָה כֹּחַ יָד, כֶּלחַ אָבַד
Tu fosteH2015 הָפַךְH2015 H8735 cruelH393 אַכזָרH393 comigo; com a forçaH6108 עֹצֶםH6108 da tua mãoH3027 יָדH3027 tu me combatesH7852 שָׂטַםH7852 H8799.
הָפַךְ אַכזָר עֹצֶם יָד שָׂטַם
De um montão de ruínasH1164 בְּעִיH1164 não estenderáH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o homem a mãoH3027 יָדH3027 e na sua desventuraH6365 פִּידH6365 não levantará um gritoH7769 שׁוַּעH7769 por socorro?
בְּעִי שָׁלחַ יָד פִּיד שׁוַּע
se eu levanteiH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, por me verH7200 רָאָהH7200 H8799 apoiado pelos juízesH5833 עֶזרָהH5833 da portaH8179 שַׁעַרH8179,
נוּף יָד יָתוֹם, רָאָה עֶזרָה שַׁעַר,
se me alegreiH8055 שָׂמחַH8055 H8799 por serem grandesH7227 רַבH7227 os meus bensH2428 חַיִלH2428 e por ter a minha mãoH3027 יָדH3027 alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8804 muitoH3524 כַּבִּירH3524;
שָׂמחַ רַב חַיִל יָד מָצָא כַּבִּיר;
e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se deixou enganarH6601 פָּתָהH6601 H8799 em ocultoH5643 סֵתֶרH5643, e beijos lhes atireiH5401 נָשַׁקH5401 H8799 H6310 פֶּהH6310 com a mãoH3027 יָדH3027,
לֵב פָּתָה סֵתֶר, נָשַׁק פֶּה יָד,
Quanto menos àquele que não faz acepçãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 das pessoasH6440 פָּנִיםH6440 de príncipesH8269 שַׂרH8269, nem estimaH5234 נָכַרH5234 H8765 ao ricoH7771 שׁוַֹעH7771 mais do queH6440 פָּנִיםH6440 ao pobreH1800 דַּלH1800; porque todos são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027.
נָשָׂא פָּנִים שַׂר, נָכַר שׁוַֹע פָּנִים דַּל; מַעֲשֶׂה יָד.
De repenteH7281 רֶגַעH7281, morremH4191 מוּתH4191 H8799; à meia-noiteH2676 חָצוֹתH2676 H3915 לַיִלH3915, os povosH5971 עַםH5971 são perturbadosH1607 גָּעַשׁH1607 H8792 e passamH5674 עָבַרH5674 H8799, e os poderososH47 אַבִּירH47 são tomadosH5493 סוּרH5493 H8686 por forçaH3027 יָדH3027 invisível.
רֶגַע, מוּת חָצוֹת לַיִל, עַם גָּעַשׁ עָבַר אַבִּיר סוּר יָד
Se és justoH6663 צָדַקH6663 H8804, que lhe dásH5414 נָתַןH5414 H8799 ou que recebeH3947 לָקחַH3947 H8799 ele da tua mãoH3027 יָדH3027?
צָדַק נָתַן לָקחַ יָד?
Assim, torna ele inativasH2856 חָתַםH2856 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 de todos os homensH120 אָדָםH120, para que reconheçamH3045 יָדַעH3045 H8800 as obras deleH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
חָתַם יָד אָדָם, יָדַע מַעֲשֶׂה.
Sou indignoH7043 קָלַלH7043 H8804; que te responderiaH7725 שׁוּבH7725 H8686 eu? PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 naH3926 לְמוֹH3926 minha bocaH6310 פֶּהH6310.
קָלַל שׁוּב שׂוּם יָד לְמוֹ פֶּה.
Deste-lhe domínioH4910 מָשַׁלH4910 H8686 sobre as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da tua mãoH3027 יָדH3027 e sob seus pésH7272 רֶגֶלH7272 tudo lhe pusesteH7896 שִׁיתH7896 H8804:
מָשַׁל מַעֲשֶׂה יָד רֶגֶל שִׁית
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068! Ó DeusH410 אֵלH410, ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a mãoH3027 יָדH3027! Não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 dos pobresH6035 עָנָוH6035 H8675 H6041 עָנִיH6041.
קוּם יְהוָה! אֵל, נָשָׂא יָד! שָׁכַח עָנָו עָנִי.
Tu, porém, o tens vistoH7200 רָאָהH7200 H8804, porque atentasH5027 נָבַטH5027 H8686 aos trabalhosH5999 עָמָלH5999 e à dorH3708 כַּעַסH3708, para que os possas tomarH5414 נָתַןH5414 H8800 em tuas mãosH3027 יָדH3027. A ti se entregaH5800 עָזַבH5800 H8799 o desamparadoH2489 חֵלְכָאH2489; tu tens sido o defensorH5826 עָזַרH5826 H8802 do órfãoH3490 יָתוֹםH3490.
רָאָה נָבַט עָמָל כַּעַס, נָתַן יָד. עָזַב חֵלְכָא; עָזַר יָתוֹם.
com a tua mãoH3027 יָדH3027, SENHORH3068 יְהוָהH3068, dos homensH4962 מַתH4962 mundanosH2465 חֶלֶדH2465, cujo quinhãoH2506 חֵלֶקH2506 é desta vidaH2416 חַיH2416 e cujo ventreH990 בֶּטֶןH990 tu enchesH4390 מָלֵאH4390 H8762 dos teus tesourosH6840 צָפִיןH6840; os quais se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de filhosH1121 בֵּןH1121 e o que lhes sobraH3499 יֶתֶרH3499 deixamH3240 יָנחַH3240 H8689 aos seus pequeninosH5768 עוֹלֵלH5768.
יָד, יְהוָה, מַת חֶלֶד, חֵלֶק חַי בֶּטֶן מָלֵא צָפִין; שָׂבַע בֵּן יֶתֶר יָנחַ עוֹלֵל.
Retribuiu-meH1580 גָּמַלH1580 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a minha justiçaH6664 צֶדֶקH6664, recompensou-meH7725 שׁוּבH7725 H8686 conforme a purezaH1252 בֹּרH1252 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
גָּמַל יְהוָה, צֶדֶק, שׁוּב בֹּר יָד.
Daí retribuir-meH7725 שׁוּבH7725 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a minha justiçaH6664 צֶדֶקH6664, conforme a purezaH1252 בֹּרH1252 das minhas mãosH3027 יָדH3027, na sua presençaH5869 עַיִןH5869.
שׁוּב יְהוָה, צֶדֶק, בֹּר יָד, עַיִן.
Ele adestrouH3925 לָמַדH3925 H8764 as minhas mãosH3027 יָדH3027 para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, de sorte que os meus braçosH2220 זְרוֹעַH2220 vergaramH5181 נָחַתH5181 H8765 um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154.
לָמַד יָד מִלחָמָה, זְרוֹעַ נָחַת קֶשֶׁת נְחוּשָׁה.
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 proclamamH5608 סָפַרH5608 H8764 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 de DeusH410 אֵלH410, e o firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 anunciaH5046 נָגַדH5046 H8688 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
שָׁמַיִם סָפַר כָּבוֹד אֵל, רָקִיַע נָגַד מַעֲשֶׂה יָד.
A tua mãoH3027 יָדH3027 alcançaráH4672 מָצָאH4672 H8799 todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, a tua destraH3225 יָמִיןH3225 apanharáH4672 מָצָאH4672 H8799 os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
יָד מָצָא אֹיֵב יָמִין מָצָא שָׂנֵא
CãesH3611 כֶּלֶבH3611 me cercamH5437 סָבַבH5437 H8804; uma súciaH5712 עֵדָהH5712 de malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 me rodeiaH5362 נָקַףH5362 H8689; traspassaram-meH3738 כָּרָהH3738 H8804 H8675 H738 אֲרִיH738 as mãosH3027 יָדH3027 e os pésH7272 רֶגֶלH7272.
כֶּלֶב סָבַב עֵדָה רָעַע נָקַף כָּרָה אֲרִי יָד רֶגֶל.
LivraH5337 נָצַלH5337 H8685 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e, das presasH3027 יָדH3027 do cãoH3611 כֶּלֶבH3611, a minha vidaH3173 יָחִידH3173.
נָצַל נֶפֶשׁ חֶרֶב, יָד כֶּלֶב, יָחִיד.
em cujas mãosH3027 יָדH3027 há crimesH2154 זִמָּהH2154 e cuja destraH3225 יָמִיןH3225 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de subornosH7810 שַׁחַדH7810.
יָד זִמָּה יָמִין מָלֵא שַׁחַד.
Ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as vozesH6963 קוֹלH6963 súplicesH8469 תַּחֲנוּןH8469, quando a ti clamarH7768 שָׁוַעH7768 H8763 por socorro, quando erguerH5375 נָשָׂאH5375 H8800 as mãosH3027 יָדH3027 para o teu santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 H1687 דְּבִירH1687.
שָׁמַע קוֹל תַּחֲנוּן, שָׁוַע נָשָׂא יָד קֹדֶשׁ דְּבִיר.
Paga-lhesH5414 נָתַןH5414 H8798 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַלH6467, segundo a malíciaH7455 רֹעַH7455 dos seus atosH4611 מַעֲלָלH4611; dá-lhesH5414 נָתַןH5414 H8798 conforme a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027, retribui-lhesH7725 שׁוּבH7725 H8685 o que merecemH1576 גְּמוּלH1576.
נָתַן פֹּעַל, רֹעַ מַעֲלָל; נָתַן מַעֲשֶׂה יָד, שׁוּב גְּמוּל.
E, visto que não atentamH995 בִּיןH995 H8799 para os feitosH6468 פְּעֻלָּהH6468 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem para o que as suas mãosH3027 יָדH3027 fazemH4639 מַעֲשֶׂהH4639, ele os derribaráH2040 הָרַסH2040 H8799 e não os reedificaráH1129 בָּנָהH1129 H8799.
בִּין פְּעֻלָּה יְהוָה, יָד מַעֲשֶׂה, הָרַס בָּנָה
Nas tuas mãosH3027 יָדH3027, entregoH6485 פָּקַדH6485 H8686 o meu espíritoH7307 רוּחַH7307; tu me remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH410 אֵלH410 da verdadeH571 אֶמֶתH571.
יָד, פָּקַד רוּחַ; פָּדָה יְהוָה, אֵל אֶמֶת.
e não me entregasteH5462 סָגַרH5462 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; firmasteH5975 עָמַדH5975 H8689 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 em lugar espaçosoH4800 מֶרחָבH4800.
סָגַר יָד אֹיֵב עָמַד רֶגֶל מֶרחָב.
Nas tuas mãosH3027 יָדH3027, estão os meus diasH6256 עֵתH6256; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802.
יָד, עֵת; נָצַל יָד אֹיֵב רָדַף
Porque a tua mãoH3027 יָדH3027 pesavaH3513 כָּבַדH3513 H8799 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 sobre mim, e o meu vigorH3955 לְשַׁדH3955 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 em sequidãoH2725 חֲרָבוֹןH2725 de estioH7019 קַיִץH7019.
יָד כָּבַד יוֹמָם לַיִל לְשַׁד הָפַךְ חֲרָבוֹן קַיִץ.
Não me calqueH935 בּוֹאH935 H8799 o péH7272 רֶגֶלH7272 da insolênciaH1346 גַּאֲוָהH1346, nem me repilaH5110 נוּדH5110 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
בּוֹא רֶגֶל גַּאֲוָה, נוּד יָד רָשָׁע.
se cairH5307 נָפַלH5307 H8799, não ficará prostradoH2904 טוּלH2904 H8714, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o seguraH5564 סָמַךְH5564 H8802 pela mãoH3027 יָדH3027.
נָפַל טוּל יְהוָה סָמַךְ יָד.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não o deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799 nas suas mãosH3027 יָדH3027, nem o condenaráH7561 רָשַׁעH7561 H8686 quando for julgadoH8199 שָׁפַטH8199 H8736.
יְהוָה עָזַב יָד, רָשַׁע שָׁפַט
Cravam-seH5181 נָחַתH5181 H8738 em mim as tuas setasH2671 חֵץH2671, e a tua mãoH3027 יָדH3027 recaiH5181 נָחַתH5181 H8799 sobre mim.
נָחַת חֵץ, יָד נָחַת
TiraH5493 סוּרH5493 H8685 de sobre mim o teu flageloH5061 נֶגַעH5061; pelo golpeH8409 תִּגרָהH8409 de tua mãoH3027 יָדH3027, estou consumidoH3615 כָּלָהH3615 H8804.
סוּר נֶגַע; תִּגרָה יָד, כָּלָה
Como por tuas próprias mãosH3027 יָדH3027 desapossasteH3423 יָרַשׁH3423 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os estabelecesteH5193 נָטַעH5193 H8799; oprimisteH7489 רָעַעH7489 H8686 os povosH3816 לְאֹםH3816 e aos pais deste larguezaH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
יָד יָרַשׁ גּוֹי נָטַע רָעַע לְאֹם שָׁלחַ
Mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 remiráH6299 פָּדָהH6299 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do poderH3027 יָדH3027 da morteH7585 שְׁאוֹלH7585, pois ele me tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 para si.
אֱלֹהִים פָּדָה נֶפֶשׁ יָד שְׁאוֹל, לָקחַ
Tal homem estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 contra os que tinham pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com ele; corrompeuH2490 חָלַלH2490 H8765 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
שָׁלחַ יָד שָׁלוֹם חָלַל בְּרִית.
Longe disso; antes, no íntimoH3820 לֵבH3820 engendraisH6466 פָּעַלH6466 H8799 iniquidadesH5766 עֶוֶלH5766 e distribuísH6424 פָּלַסH6424 H8762 na terraH776 אֶרֶץH776 a violênciaH2555 חָמָסH2555 de vossas mãosH3027 יָדH3027.
לֵב פָּעַל עֶוֶל פָּלַס אֶרֶץ חָמָס יָד.
Serão entreguesH5064 נָגַרH5064 H8686 ao poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e virão a ser pastoH4521 מְנָתH4521 dos chacaisH7776 שׁוּעָלH7776.
נָגַר יָד חֶרֶב מְנָת שׁוּעָל.
PríncipesH2831 חַשׁמַןH2831 vêmH857 אָתָהH857 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 corre a estenderH7323 רוּץH7323 H8686 mãosH3027 יָדH3027 cheias para DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
חַשׁמַן אָתָה מִצרַיִם; כּוּשׁ רוּץ יָד אֱלֹהִים.
Livra-meH6403 פָּלַטH6403 H8761, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, das mãosH3027 יָדH3027 do ímpioH7563 רָשָׁעH7563, das garrasH3709 כַּףH3709 do homem injustoH5765 עָוַלH5765 H8764 e cruelH2556 חָמֵץH2556 H8802.
פָּלַט אֱלֹהִים יָד רָשָׁע, כַּף עָוַל חָמֵץ
Todavia, estou sempreH8548 תָּמִידH8548 contigo, tu me segurasH270 אָחַזH270 H8804 pela minha mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225.
תָּמִיד אָחַז יָד יָמִין.
Por que retraisH7725 שׁוּבH7725 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, sim, a tua destraH3225 יָמִיןH3225, e a conservasH3615 כָּלָהH3615 H8761 noH7130 קֶרֶבH7130 teu seioH2436 חֵיקH2436 H8675 H2436 חֵיקH2436?
שׁוּב יָד, יָמִין, כָּלָה קֶרֶב חֵיק חֵיק?
Porque na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 há um cáliceH3563 כּוֹסH3563 cujo vinhoH3196 יַיִןH3196 espumaH2560 חָמַרH2560 H8804, cheioH4392 מָלֵאH4392 de misturaH4538 מֶסֶךְH4538; deleH2088 זֶהH2088H5064 נָגַרH5064 H8686 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799; sorvem-noH4680 מָצָהH4680 H8799, até às escóriasH8105 שֶׁמֶרH8105, todos os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָד יְהוָה כּוֹס יַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ; זֶה נָגַר שָׁתָה מָצָה שֶׁמֶר, רָשָׁע אֶרֶץ.
DespojadosH7997 שָׁלַלH7997 H8709 foram os de ânimo forteH47 אַבִּירH47 H3820 לֵבH3820; jazem a dormirH5123 נוּםH5123 H8804 o seu sonoH8142 שֵׁנָהH8142, e nenhum dos valentesH582 אֱנוֹשׁH582 H2428 חַיִלH2428 pode valer-seH4672 מָצָאH4672 H8804 das próprias mãosH3027 יָדH3027.
שָׁלַל אַבִּיר לֵב; נוּם שֵׁנָה, אֱנוֹשׁ חַיִל מָצָא יָד.
No diaH3117 יוֹםH3117 da minha angústiaH6869 צָרָהH6869, procuroH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136; erguem-seH5064 נָגַרH5064 H8738 as minhas mãosH3027 יָדH3027 durante a noiteH3915 לַיִלH3915 e não se cansamH6313 פּוּגH6313 H8799; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 consolar-seH5162 נָחַםH5162 H8736.
יוֹם צָרָה, דָּרַשׁ אֲדֹנָי; נָגַר יָד לַיִל פּוּג נֶפֶשׁ מָאֵן נָחַם
O teu povoH5971 עַםH5971, tu o conduzisteH5148 נָחָהH5148 H8804, como rebanhoH6629 צֹאןH6629, pelas mãosH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
עַם, נָחָה צֹאן, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
Não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 do poderH3027 יָדH3027 dele, nem do diaH3117 יוֹםH3117 em que os resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8804 do adversárioH6862 צַרH6862;
זָכַר יָד יוֹם פָּדָה צַר;
e passouH5414 נָתַןH5414 H8799 a arca da sua forçaH5797 עֹזH5797 ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, e a sua glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597, à mãoH3027 יָדH3027 do adversárioH6862 צַרH6862.
נָתַן עֹז שְׁבִי, תִּפאָרָה, יָד צַר.
Seja a tua mãoH3027 יָדH3027 sobre o povoH376 אִישׁH376 da tua destraH3225 יָמִיןH3225, sobre o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120 que fortalecesteH553 אָמַץH553 H8765 para ti.
יָד אִישׁ יָמִין, בֵּן אָדָם אָמַץ
Eu, de prontoH4592 מְעַטH4592, lhe abateriaH3665 כָּנַעH3665 H8686 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e deitariaH7725 שׁוּבH7725 H8686 mãoH3027 יָדH3027 contra os seus adversáriosH6862 צַרH6862.
מְעַט, כָּנַע אֹיֵב שׁוּב יָד צַר.
SocorreiH6403 פָּלַטH6403 H8761 o fracoH1800 דַּלH1800 e o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34; tirai-osH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
פָּלַט דַּל אֶבְיוֹן; נָצַל יָד רָשָׁע.
atiradoH2670 חָפשִׁיH2670 entre os mortosH4191 מוּתH4191 H8801; como os feridos de morteH2491 חָלָלH2491 que jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8802 na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, dos quais já nãoH3808 לֹאH3808 te lembrasH2142 זָכַרH2142 H8804; são desamparadosH1504 גָּזַרH1504 H8738 de tuas mãosH3027 יָדH3027.
חָפשִׁי מוּת חָלָל שָׁכַב קֶבֶר, לֹא זָכַר גָּזַר יָד.
O teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 é armado de poderH1369 גְּבוּרָהH1369, forteH5810 עָזַזH5810 H8799 é a tua mãoH3027 יָדH3027, e elevadaH7311 רוּםH7311 H8799, a tua destraH3225 יָמִיןH3225.
זְרוֹעַ גְּבוּרָה, עָזַז יָד, רוּם יָמִין.
A minha mãoH3027 יָדH3027 será firmeH3559 כּוּןH3559 H8735 comH5973 עִםH5973 ele, o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 H637 אַףH637 o fortaleceráH553 אָמַץH553 H8762.
יָד כּוּן עִם זְרוֹעַ אַף אָמַץ
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a sua mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e a sua direitaH3225 יָמִיןH3225, sobre os riosH5104 נָהָרH5104.
שׂוּם יָד יָם יָמִין, נָהָר.
QueH4310 מִיH4310 homemH1397 גֶּבֶרH1397 há, que vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 e nãoH3808 לֹאH3808 vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 a morteH4194 מָוֶתH4194? Ou que livreH4422 מָלַטH4422 H8762 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 das garrasH3027 יָדH3027 do sepulcroH7585 שְׁאוֹלH7585?
מִי גֶּבֶר חָיָה לֹא רָאָה מָוֶת? מָלַט נֶפֶשׁ יָד שְׁאוֹל?
SejaH1961 הָיָהH1961 sobreH5921 עַלH5921 nósH587 אֲנַחנוּH587 a graçaH5278 נֹעַםH5278 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, nossoH587 אֲנַחנוּH587 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; confirmaH3559 כּוּןH3559 H8786 sobre nósH587 אֲנַחנוּH587 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das nossasH587 אֲנַחנוּH587 mãosH3027 יָדH3027, sim, confirmaH3559 כּוּןH3559 H8786 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das nossasH587 אֲנַחנוּH587 mãosH3027 יָדH3027.
הָיָה עַל אֲנַחנוּ נֹעַם אֲדֹנָי, אֲנַחנוּ אֱלֹהִים; כּוּן אֲנַחנוּ מַעֲשֶׂה אֲנַחנוּ יָד, כּוּן מַעֲשֶׂה אֲנַחנוּ יָד.
Pois me alegrasteH8055 שָׂמחַH8055 H8765, SENHORH3068 יְהוָהH3068, com os teus feitosH6467 פֹּעַלH6467; exultareiH7442 רָנַןH7442 H8762 nas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
שָׂמחַ יְהוָה, פֹּעַל; רָנַן מַעֲשֶׂה יָד.
Nas suas mãosH3027 יָדH3027 estão as profundezasH4278 מֶחקָרH4278 da terraH776 אֶרֶץH776, e as alturasH8443 תּוֹעָפָהH8443 dos montesH2022 הַרH2022 lhe pertencem.
יָד מֶחקָר אֶרֶץ, תּוֹעָפָה הַר
Dele é o marH3220 יָםH3220, pois ele o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; obraH3335 יָצַרH3335 H8804 de suas mãosH3027 יָדH3027, os continentesH3006 יַבֶּשֶׁתH3006.
יָם, עָשָׂה יָצַר יָד, יַבֶּשֶׁת.
Ele é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e nós, povoH5971 עַםH5971 do seu pastoH4830 מִרְעִיתH4830 e ovelhasH6629 צֹאןH6629 de sua mãoH3027 יָדH3027. HojeH3117 יוֹםH3117, se ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963,
אֱלֹהִים, עַם מִרְעִית צֹאן יָד. יוֹם, שָׁמַע קוֹל,
Vós que amaisH157 אָהַבH157 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, detestaiH8130 שָׂנֵאH8130 H8798 o malH7451 רַעH7451; ele guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 dos seus santosH2623 חָסִידH2623, livra-osH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
אָהַב יְהוָה, שָׂנֵא רַע; שָׁמַר נֶפֶשׁ חָסִיד, נָצַל יָד רָשָׁע.
Em tempos remotosH6440 פָּנִיםH6440, lançaste os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776; e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
פָּנִים, יָסַד אֶרֶץ; שָׁמַיִם מַעֲשֶׂה יָד.
Eis o marH3220 יָםH3220 vastoH1419 גָּדוֹלH1419, imensoH7342 רָחָבH7342,H3027 יָדH3027; no qual se movem seresH7431 רֶמֶשׂH7431 sem contaH4557 מִספָּרH4557, animaisH2416 חַיH2416 pequenosH6996 קָטָןH6996 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419.
יָם גָּדוֹל, רָחָב,< יָד; רֶמֶשׂ מִספָּר, חַי קָטָן גָּדוֹל.
Se lhes dásH5414 נָתַןH5414 H8799, eles o recolhemH3950 לָקַטH3950 H8799; se abresH6605 פָּתחַH6605 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, eles se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de bensH2896 טוֹבH2896.
נָתַן לָקַט פָּתחַ יָד, שָׂבַע טוֹב.
Salvou-osH3467 יָשַׁעH3467 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 de quem os odiavaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 e os remiuH1350 גָּאַלH1350 H8799 do poderH3027 יָדH3027 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
יָשַׁע יָד שָׂנֵא גָּאַל יָד אֹיֵב
Então, lhes jurou, de mãoH3027 יָדH3027 erguidaH5375 נָשָׂאH5375 H8799, que os havia de arrasarH5307 נָפַלH5307 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057;
יָד נָשָׂא נָפַל מִדְבָּר;
e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 ao poderH3027 יָדH3027 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; sobre eles dominaramH4910 מָשַׁלH4910 H8799 os que os odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
נָתַן יָד גּוֹי; מָשַׁל שָׂנֵא
Também os oprimiramH3905 לָחַץH3905 H8799 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, sob cujo poderH3027 יָדH3027 foram subjugadosH3665 כָּנַעH3665 H8735.
לָחַץ אֹיֵב יָד כָּנַע
Digam-noH559 אָמַרH559 H8799 os remidosH1350 גָּאַלH1350 H8803 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os que ele resgatouH1350 גָּאַלH1350 H8804 da mãoH3027 יָדH3027 do inimigoH6862 צַרH6862
אָמַר גָּאַל יְהוָה, גָּאַל יָד צַר
Para que saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 vir isso das tuas mãosH3027 יָדH3027; que tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יָדַע יָד; יְהוָה, עָשָׂה
As obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027 são verdadeH571 אֶמֶתH571 e justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; fiéisH539 אָמַןH539 H8737, todos os seus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
מַעֲשֶׂה יָד אֶמֶת מִשׁפָּט; אָמַן פִּקּוּד.
PrataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 são os ídolosH6091 עָצָבH6091 deles, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120.
כֶּסֶף זָהָב עָצָב מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Suas mãosH3027 יָדH3027 não apalpamH4184 מוּשׁH4184 H8686; seus pésH7272 רֶגֶלH7272 não andamH1980 הָלַךְH1980 H8762; som nenhum lhes saiH1897 הָגָהH1897 H8799 da gargantaH1627 גָּרוֹןH1627.
יָד מוּשׁ רֶגֶל הָלַךְ הָגָה גָּרוֹן.
As tuas mãosH3027 יָדH3027 me fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e me afeiçoaramH3559 כּוּןH3559 H8787; ensina-meH995 בִּיןH995 H8685 para que aprendaH3925 לָמַדH3925 H8799 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
יָד עָשָׂה כּוּן בִּין לָמַד מִצוָה.
Venha a tua mãoH3027 יָדH3027 socorrer-meH5826 עָזַרH5826 H8800, pois escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
יָד עָזַר בָּחַר פִּקּוּד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem te guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a tua sombraH6738 צֵלH6738 à tua direitaH3027 יָדH3027 H3225 יָמִיןH3225.
יְהוָה שָׁמַר יְהוָה צֵל יָד יָמִין.
Como os olhosH5869 עַיִןH5869 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 estão fitos nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus senhoresH113 אָדוֹןH113, e os olhosH5869 עַיִןH5869 da servaH8198 שִׁפחָהH8198, na mãoH3027 יָדH3027 de sua senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404, assim os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 estão fitos no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, até que se compadeçaH2603 חָנַןH2603 H8799 de nós.
עַיִן עֶבֶד יָד אָדוֹן, עַיִן שִׁפחָה, יָד גְּבֶרֶת, עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, חָנַן
O cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 dos ímpiosH7562 רֶשַׁעH7562 não permaneceráH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 dos justosH6662 צַדִּיקH6662, para queH4616 מַעַןH4616 o justoH6662 צַדִּיקH6662 não estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 à iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766.
שֵׁבֶט רֶשַׁע נוּחַ גּוֹרָל צַדִּיק, מַעַן צַדִּיק שָׁלחַ יָד עֶוֶל.
Como flechasH2671 חֵץH2671 na mãoH3027 יָדH3027 do guerreiroH1368 גִּבּוֹרH1368, assim os filhosH1121 בֵּןH1121 da mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
חֵץ יָד גִּבּוֹר, בֵּן נָעוּר.
ergueiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 as mãosH3027 יָדH3027 para o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 e bendizeiH1288 בָּרַךְH1288 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָשָׂא יָד קֹדֶשׁ בָּרַךְ יְהוָה.
Os ídolosH6091 עָצָבH6091 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 são prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
עָצָב גּוֹי כֶּסֶף זָהָב, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה חֵסֵד עוֹלָם;
Se andoH3212 יָלַךְH3212 H8799 em meioH7130 קֶרֶבH7130 à tribulaçãoH6869 צָרָהH6869, tu me refazes a vidaH2421 חָיָהH2421 H8762; estendesH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 contra a iraH639 אַףH639 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; a tua destraH3225 יָמִיןH3225 me salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
יָלַךְ קֶרֶב צָרָה, חָיָה שָׁלחַ יָד אַף אֹיֵב יָמִין יָשַׁע
O que a mim me concerneH1584 גָּמַרH1584 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 levará a bom termo; a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769; não desamparesH7503 רָפָהH7503 H8686 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
גָּמַר יְהוָה חֵסֵד, יְהוָה, עוֹלָם; רָפָה מַעֲשֶׂה יָד.
ainda lá me haverá de guiarH5148 נָחָהH5148 H8686 a tua mãoH3027 יָדH3027, e a tua destraH3225 יָמִיןH3225 me susteráH270 אָחַזH270 H8799.
נָחָה יָד, יָמִין אָחַז
Guarda-meH8104 שָׁמַרH8104 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, da mãoH3027 יָדH3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563, preserva-meH5341 נָצַרH5341 H8799 do homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555, os quais se empenhamH2803 חָשַׁבH2803 H8804 por me desviarH1760 דָּחָהH1760 H8800 os passosH6471 פַּעַםH6471.
שָׁמַר יְהוָה, יָד רָשָׁע, נָצַר אִישׁ חָמָס, חָשַׁב דָּחָה פַּעַם.
Os soberbosH1343 גֵּאֶהH1343 ocultaramH2934 טָמַןH2934 H8804 armadilhasH6341 פּחַH6341 e cordasH2256 חֶבֶלH2256 contra mim, estenderam-meH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 uma redeH7568 רֶשֶׁתH7568 à beiraH3027 יָדH3027 do caminhoH4570 מַעגָּלH4570, armaramH7896 שִׁיתH7896 H8804 ciladasH4170 מוֹקֵשׁH4170 contra mim.
גֵּאֶה טָמַן פּחַ חֶבֶל פָּרַשׂ רֶשֶׁת יָד מַעגָּל, שִׁית מוֹקֵשׁ
Os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 serão precipitadosH8058 שָׁמַטH8058 H8738 penhaH5553 סֶלַעH5553 H3027 יָדH3027 abaixo, mas ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as minhas palavrasH561 אֵמֶרH561, que são agradáveisH5276 נָעֵםH5276 H8804,
שָׁפַט שָׁמַט סֶלַע יָד שָׁמַע אֵמֶר, נָעֵם
Guarda-meH8104 שָׁמַרH8104 H8798 dos laçosH3027 יָדH3027 H6341 פּחַH6341 que me armaramH3369 יָקֹשׁH3369 H8804 e das armadilhasH4170 מוֹקֵשׁH4170 dos que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 iniquidadeH205 אָוֶןH205.
שָׁמַר יָד פּחַ יָקֹשׁ מוֹקֵשׁ פָּעַל אָוֶן.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 dos diasH3117 יוֹםH3117 de outroraH6924 קֶדֶםH6924, pensoH1897 הָגָהH1897 H8804 em todos os teus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e consideroH7878 שִׂיחַH7878 H8787 nas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
זָכַר יוֹם קֶדֶם, הָגָה פֹּעַל שִׂיחַ מַעֲשֶׂה יָד.
A ti levantoH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 as mãosH3027 יָדH3027; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 anseia por ti, como terraH776 אֶרֶץH776 sedentaH5889 עָיֵףH5889.
פָּרַשׂ יָד; נֶפֶשׁ אֶרֶץ עָיֵף.
« Salmo de Davi » BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, rochaH6697 צוּרH6697 minha, que me adestraH3925 לָמַדH3925 H8764 as mãosH3027 יָדH3027 para a batalhaH7128 קְרָבH7128 e os dedosH676 אֶצְבַּעH676, para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421;
בָּרַךְ יְהוָה, צוּר לָמַד יָד קְרָב אֶצְבַּע, מִלחָמָה;
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 lá do altoH4791 מָרוֹםH4791; livra-meH6475 פָּצָהH6475 H8798 e arrebata-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 e do poderH3027 יָדH3027 de estranhosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236,
שָׁלחַ יָד מָרוֹם; פָּצָה נָצַל רַב מַיִם יָד בֵּן נֵכָר,
Livra-meH6475 פָּצָהH6475 H8798 e salva-meH5337 נָצַלH5337 H8685 do poderH3027 יָדH3027 de estranhosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH7723 שָׁואH7723, e cuja direitaH3225 יָמִיןH3225 é direitaH3225 יָמִיןH3225 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פָּצָה נָצַל יָד בֵּן נֵכָר, פֶּה דָּבַר שָׁוא, יָמִין יָמִין שֶׁקֶר.
AbresH6605 פָּתחַH6605 H8802 a mãoH3027 יָדH3027 e satisfazesH7646 שָׂבַעH7646 H8688 de benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 a todo viventeH2416 חַיH2416.
פָּתחַ יָד שָׂבַע רָצוֹן חַי.
Nos seus lábiosH1627 גָּרוֹןH1627 estejam os altosH7319 רוֹמְמָהH7319 louvores de DeusH410 אֵלH410, nas suas mãosH3027 יָדH3027, espadaH2719 חֶרֶבH2719 de dois gumesH6374 פִּיפִיָהH6374,
גָּרוֹן רוֹמְמָה אֵל, יָד, חֶרֶב פִּיפִיָה,
Mas, porque clameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e vós recusastesH3985 מָאֵןH3985 H8762; porque estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, e não houve quem atendesseH7181 קָשַׁבH7181 H8688;
קָרָא מָאֵן נָטָה יָד, קָשַׁב
Não te furtes a fazerH4513 מָנַעH4513 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896 a quem de direitoH1167 בַּעַלH1167, estando na tua mãoH3027 יָדH3027 o poderH410 אֵלH410 de fazê-loH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
מָנַע טוֹב בַּעַל, יָד אֵל עָשָׂה
livra-teH5337 נָצַלH5337 H8734, como a gazelaH6643 צְבִיH6643, da mãoH3027 יָדH3027 do caçador e, como a aveH6833 צִפּוֹרH6833, da mãoH3027 יָדH3027 do passarinheiroH3353 יָקוּשׁH3353.
נָצַל צְבִי, יָד צִפּוֹר, יָד יָקוּשׁ.
Um poucoH4592 מְעַטH4592 para dormirH8142 שֵׁנָהH8142, um poucoH4592 מְעַטH4592 para tosquenejarH8572 תְּנוּמָהH8572, um poucoH4592 מְעַטH4592 para encruzarH2264 חִבֻּקH2264 os braçosH3027 יָדH3027 em repousoH7901 שָׁכַבH7901 H8800,
מְעַט שֵׁנָה, מְעַט תְּנוּמָה, מְעַט חִבֻּק יָד שָׁכַב
olhosH5869 עַיִןH5869 altivosH7311 רוּםH7311 H8802, línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 mentirosaH8267 שֶׁקֶרH8267, mãosH3027 יָדH3027 que derramamH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355,
עַיִן רוּם לָשׁוֹן שֶׁקֶר, יָד שָׁפַךְ דָּם נָקִי,
LevouH3947 לָקחַH3947 H8804 consigoH3027 יָדH3027 um saquitelH6872 צְרוֹרH6872 de dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; só por volta da lua cheiaH3117 יוֹםH3117 H3677 כֶּסֶאH3677 ele tornaráH935 בּוֹאH935 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004.
לָקחַ יָד צְרוֹר כֶּסֶף; יוֹם כֶּסֶא בּוֹא בַּיִת.
juntoH3027 יָדH3027 às portasH8179 שַׁעַרH8179, à entradaH6310 פֶּהH6310 da cidadeH7176 קֶרֶתH7176, à entradaH3996 מָבוֹאH3996 das portasH6607 פֶּתחַH6607 está gritandoH7442 רָנַןH7442 H8799:
יָד שַׁעַר, פֶּה קֶרֶת, מָבוֹא פֶּתחַ רָנַן
O que trabalhaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 com mãoH3709 כַּףH3709 remissaH7423 רְמִיָהH7423 empobreceH7326 רוּשׁH7326 H8802, mas a mãoH3027 יָדH3027 dos diligentesH2742 חָרוּץH2742 vem a enriquecer-seH6238 עָשַׁרH6238 H8686.
עָשָׂה כַּף רְמִיָה רוּשׁ יָד חָרוּץ עָשַׁר
O mauH7451 רַעH7451, é evidenteH3027 יָדH3027 H3027 יָדH3027, não ficará sem castigoH5352 נָקָהH5352 H8735, mas a geraçãoH2233 זֶרַעH2233 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 é livreH4422 מָלַטH4422 H8738.
רַע, יָד יָד, נָקָה זֶרַע צַדִּיק מָלַט
Cada umH376 אִישׁH376 se fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de bemH2896 טוֹבH2896 pelo frutoH6529 פְּרִיH6529 da sua bocaH6310 פֶּהH6310, e o queH1576 גְּמוּלH1576 as mãosH3027 יָדH3027 do homemH120 אָדָםH120 fizerem ser-lhe-á retribuídoH7725 שׁוּבH7725 H8686 H8675 H7725 שׁוּבH7725 H8799.
אִישׁ שָׂבַע טוֹב פְּרִי פֶּה, גְּמוּל יָד אָדָם שׁוּב שׁוּב
A mãoH3027 יָדH3027 diligenteH2742 חָרוּץH2742 dominaráH4910 מָשַׁלH4910 H8799, mas a remissaH7423 רְמִיָהH7423 será sujeita a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
יָד חָרוּץ מָשַׁל רְמִיָה מַס.
Os bensH1952 הוֹןH1952 que facilmenteH1892 הֶבֶלH1892 se ganham, esses diminuemH4591 מָעַטH4591 H8799, mas o que ajuntaH6908 קָבַץH6908 H8802 à força do trabalhoH3027 יָדH3027 terá aumentoH7235 רָבָהH7235 H8686.
הוֹן הֶבֶל מָעַט קָבַץ יָד רָבָה
A mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2454 חָכְמוֹתH2454 edificaH1129 בָּנָהH1129 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, mas a insensataH200 אִוֶּלֶתH200, com as próprias mãosH3027 יָדH3027, a derribaH2040 הָרַסH2040 H8799.
אִשָּׁה חָכְמוֹת בָּנָה בַּיִת, אִוֶּלֶת, יָד, הָרַס
AbominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 é ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todo arroganteH1362 גָּבָהּH1362 de coraçãoH3820 לֵבH3820; é evidenteH3027 יָדH3027 H3027 יָדH3027 que não ficará impuneH5352 נָקָהH5352 H8735.
תּוֹעֵבַה יְהוָה גָּבָהּ לֵב; יָד יָד נָקָה
De que serviria o dinheiroH4242 מְחִירH4242 na mãoH3027 יָדH3027 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 para comprarH7069 קָנָהH7069 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, visto que não tem entendimentoH3820 לֵבH3820?
מְחִיר יָד כְּסִיל קָנָה חָכמָה, לֵב?
A morteH4194 מָוֶתH4194 e a vidaH2416 חַיH2416 estão no poderH3027 יָדH3027 da línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; o que bem a utilizaH157 אָהַבH157 H8802 comeH398 אָכַלH398 H8799 do seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
מָוֶת חַי יָד לָשׁוֹן; אָהַב אָכַל פְּרִי.
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 meteH2934 טָמַןH2934 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 no pratoH6747 צַלַּחַתH6747 e não quer ter o trabalho de a levarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à bocaH6310 פֶּהH6310.
עָצֵל טָמַן יָד צַלַּחַת שׁוּב פֶּה.
Como ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 de águasH4325 מַיִםH4325 assim é o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; este, segundo o seu quererH2654 חָפֵץH2654 H8799, o inclinaH5186 נָטָהH5186 H8686.
פֶּלֶג מַיִם לֵב מֶלֶךְ יָד יְהוָה; חָפֵץ נָטָה
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 morreH4191 מוּתH4191 H8686 desejandoH8378 תַּאֲוָהH8378, porque as suas mãosH3027 יָדH3027 recusamH3985 מָאֵןH3985 H8765 trabalharH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
עָצֵל מוּת תַּאֲוָה, יָד מָאֵן עָשָׂה
Um poucoH4592 מְעַטH4592 para dormirH8142 שֵׁנָהH8142, um poucoH4592 מְעַטH4592 para tosquenejarH8572 תְּנוּמָהH8572, um poucoH4592 מְעַטH4592 para encruzarH2264 חִבֻּקH2264 os braçosH3027 יָדH3027 em repousoH7901 שָׁכַבH7901 H8800,
מְעַט שֵׁנָה, מְעַט תְּנוּמָה, מְעַט חִבֻּק יָד שָׁכַב
Os pésH7272 רֶגֶלH7272 cortaH7096 קָצָהH7096 H8764 e o danoH2555 חָמָסH2555 sofreH8354 שָׁתָהH8354 H8802 quem mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 mensagensH1697 דָּבָרH1697 por intermédioH3027 יָדH3027 do insensatoH3684 כְּסִילH3684.
רֶגֶל קָצָה חָמָס שָׁתָה שָׁלחַ דָּבָר יָד כְּסִיל.
Como galho de espinhosH2336 חוֹחַH2336 na mãoH3027 יָדH3027 do bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, assim é o provérbioH4912 מָשָׁלH4912 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
חוֹחַ יָד שִׁכּוֹר, מָשָׁל פֶּה כְּסִיל.
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 meteH2934 טָמַןH2934 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 no pratoH6747 צַלַּחַתH6747 e não quer ter o trabalhoH3811 לָאָהH3811 H8738 de a levarH7725 שׁוּבH7725 H8687 à bocaH6310 פֶּהH6310.
עָצֵל טָמַן יָד צַלַּחַת לָאָה שׁוּב פֶּה.
o gecoH8079 שְׂמָמִיתH8079, que se apanhaH8610 תָּפַשׂH8610 H8762 com as mãosH3027 יָדH3027; contudo, está nos paláciosH1964 הֵיכָלH1964 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׂמָמִית, תָּפַשׂ יָד; הֵיכָל מֶלֶךְ.
Se procedeste insensatamenteH5034 נָבֵלH5034 H8804 em te exaltaresH5375 נָשָׂאH5375 H8692 ou se maquinaste o malH2161 זָמַםH2161 H8804, põe a mãoH3027 יָדH3027 na bocaH6310 פֶּהH6310.
נָבֵל נָשָׂא זָמַם יָד פֶּה.
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8765 as mãosH3027 יָדH3027 ao fusoH3601 כִּישׁוֹרH3601, mãosH3709 כַּףH3709 que pegamH8551 תָּמַךְH8551 H8804 na rocaH6418 פֶּלֶךְH6418.
שָׁלחַ יָד כִּישׁוֹר, כַּף תָּמַךְ פֶּלֶךְ.
AbreH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 a mãoH3709 כַּףH3709 ao aflitoH6041 עָנִיH6041; e ainda aH3027 יָדH3027 estendeH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ao necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
פָּרַשׂ כַּף עָנִי; יָד שָׁלחַ אֶבְיוֹן.
Dai-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 do frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas mãosH3027 יָדH3027, e de públicoH8179 שַׁעַרH8179 a louvarãoH1984 הָלַלH1984 H8762 as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
נָתַן פְּרִי יָד, שַׁעַר הָלַל מַעֲשֶׂה.
ConsidereiH6437 פָּנָהH6437 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 as minhas mãosH3027 יָדH3027, como também o trabalhoH5999 עָמָלH5999 que eu, com fadigasH5998 עָמַלH5998 H8804, havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800; e eis que tudo era vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307, e nenhum proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 havia debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
פָּנָה מַעֲשֶׂה עָשָׂה יָד, עָמָל עָמַל עָשָׂה הֶבֶל רְעוּת רוּחַ, יִתרוֹן שֶׁמֶשׁ.
Nada há melhorH2896 טוֹבH2896 para o homemH120 אָדָםH120 do que comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e fazer que a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 gozeH7200 רָאָהH7200 H8689 o bemH2896 טוֹבH2896 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999. No entanto, viH7200 רָאָהH7200 H8804 também que istoH2090 זֹהH2090 vem da mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
טוֹב אָדָם אָכַל שָׁתָה נֶפֶשׁ רָאָה טוֹב עָמָל. רָאָה זֹה יָד אֱלֹהִים,
ViH7725 שׁוּבH7725 H8804 H7200 רָאָהH7200 H8799 ainda todas as opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 que se fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8737 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121: vi as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 dos que foram oprimidosH6231 עָשַׁקH6231 H8803, sem que ninguém os consolasseH5162 נָחַםH5162 H8764; vi a violênciaH3581 כֹּחַH3581 na mãoH3027 יָדH3027 dos opressoresH6231 עָשַׁקH6231 H8802, sem que ninguém consolasseH5162 נָחַםH5162 H8764 os oprimidos.
שׁוּב רָאָה עָשׁוּק עָשָׂה שֶׁמֶשׁ: דִּמעָה עָשַׁק נָחַם כֹּחַ יָד עָשַׁק נָחַם
O toloH3684 כְּסִילH3684 cruzaH2263 חָבַקH2263 H8802 os braçosH3027 יָדH3027 e comeH398 אָכַלH398 H8802 a própria carneH1320 בָּשָׂרH1320, dizendo:
כְּסִיל חָבַק יָד אָכַל בָּשָׂר,
Não consintasH5414 נָתַןH5414 H8799 que a tua bocaH6310 פֶּהH6310 teH1320 בָּשָׂרH1320 faça culpadoH2398 חָטָאH2398 H8687, nem digasH559 אָמַרH559 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 de Deus que foi inadvertênciaH7684 שְׁגָגָהH7684; por que razão se irariaH7107 קָצַףH7107 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 por causa da tua palavraH6963 קוֹלH6963, a ponto de destruirH2254 חָבַלH2254 H8765 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027?
נָתַן פֶּה בָּשָׂר חָטָא אָמַר פָּנִים מַלאָךְ שְׁגָגָה; קָצַף אֱלֹהִים קוֹל, חָבַל מַעֲשֶׂה יָד?
E, se tais riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 se perdemH6 אָבַדH6 H8804 por qualquer máH7451 רַעH7451 aventuraH6045 עִניָןH6045, ao filhoH1121 בֵּןH1121 que gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 lhe fica na mãoH3027 יָדH3027.
עֹשֶׁר אָבַד רַע עִניָן, בֵּן יָלַד מְאוּמָה יָד.
Como saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 do ventreH990 בֶּטֶןH990 de sua mãeH517 אֵםH517, assim nuH6174 עָרוֹםH6174 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799, indo-seH3212 יָלַךְH3212 H8800 como veioH935 בּוֹאH935 H8804; e do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 poderá levarH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8686 consigoH3027 יָדH3027.
יָצָא בֶּטֶן אֵם, עָרוֹם שׁוּב יָלַךְ בּוֹא עָמָל מְאוּמָה נָשָׂא יָלַךְ יָד.
BomH2896 טוֹבH2896 é que retenhasH270 אָחַזH270 H8799 isto e também daquiloH2088 זֶהH2088 não retiresH3240 יָנחַH3240 H8686 a mãoH3027 יָדH3027; pois quem temeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de tudo isto sai ilesoH3318 יָצָאH3318 H8799.
טוֹב אָחַז זֶה יָנחַ יָד; יָרֵא אֱלֹהִים יָצָא
AcheiH4672 מָצָאH4672 H8802 coisa mais amargaH4751 מַרH4751 do que a morteH4194 מָוֶתH4194: a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 são redesH2764 חֵרֶםH2764 e laçosH4685 מָצוֹדH4685 e cujas mãosH3027 יָדH3027 são grilhõesH612 אֵסוּרH612; quem for bomH2896 טוֹבH2896 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fugiráH4422 מָלַטH4422 H8735 dela, mas o pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802 virá a ser seu prisioneiroH3920 לָכַדH3920 H8735.
מָצָא מַר מָוֶת: אִשָּׁה לֵב חֵרֶם מָצוֹד יָד אֵסוּר; טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים מָלַט חָטָא לָכַד
Deveras meH3820 לֵבH3820 apliqueiH5414 נָתַןH5414 H8804 a todas estas coisas para claramente entenderH952 בּוּרH952 H8800 tudo isto: que os justosH6662 צַדִּיקH6662, e os sábiosH2450 חָכָםH2450, e os seus feitosH5652 עֲבָדH5652 estão nas mãosH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, seH1571 גַּםH1571 é amorH160 אַהֲבָהH160 ou se é ódioH8135 שִׂנאָהH8135 que está à sua esperaH6440 פָּנִיםH6440, não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 o homemH120 אָדָםH120. Tudo lhe está oculto no futuro.
לֵב נָתַן בּוּר צַדִּיק, חָכָם, עֲבָד יָד אֱלֹהִים; גַּם אַהֲבָה שִׂנאָה פָּנִים, יָדַע אָדָם.
Tudo quanto te vierH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800, faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 conforme as tuas forçasH3581 כֹּחַH3581, porque no alémH7585 שְׁאוֹלH7585, para onde tu vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802, não há obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, nem projetosH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808, nem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, nem sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 alguma.
מָצָא יָד עָשָׂה עָשָׂה כֹּחַ, שְׁאוֹל, הָלַךְ מַעֲשֶׂה, חֶשְׁבּוֹן, דַּעַת, חָכמָה
Pela muita preguiçaH6103 עַצלָהH6103 desabaH4355 מָכַךְH4355 H8735 o tetoH4746 מְקָרֶהH4746, e pela frouxidãoH8220 שִׁפלוּתH8220 das mãosH3027 יָדH3027 gotejaH1811 דָּלַףH1811 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004.
עַצלָה מָכַךְ מְקָרֶה, שִׁפלוּת יָד דָּלַף בַּיִת.
SemeiaH2232 זָרַעH2232 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 a tua sementeH2233 זֶרַעH2233 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 não repousesH3240 יָנחַH3240 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, porque não sabesH3045 יָדַעH3045 H8802 qualH335 אַיH335 prosperaráH3787 כָּשֵׁרH3787 H8799; se esta, se aquela ou se ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 igualmenteH259 אֶחָדH259 serão boasH2896 טוֹבH2896.
זָרַע בֹּקֶר זֶרַע עֶרֶב יָנחַ יָד, יָדַע אַי כָּשֵׁר שְׁנַיִם אֶחָד טוֹב.
O meu amadoH1730 דּוֹדH1730 meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 porH4480 מִןH4480 uma frestaH2356 חוֹרH2356, e o meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578 se comoveuH1993 הָמָהH1993 H8804 por amor dele.
דּוֹד שָׁלחַ יָד מִן חוֹר, מֵעֶה הָמָה
Levantei-meH6965 קוּםH6965 H8804 para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 ao meu amadoH1730 דּוֹדH1730; as minhas mãosH3027 יָדH3027 destilavamH5197 נָטַףH5197 H8804 mirraH4753 מֹרH4753, e os meus dedosH676 אֶצְבַּעH676 mirraH4753 מֹרH4753 preciosaH5674 עָבַרH5674 H8802 sobre a maçanetaH3709 כַּףH3709 do ferrolhoH4514 מַנעוּלH4514.
קוּם פָּתחַ דּוֹד; יָד נָטַף מֹר, אֶצְבַּע מֹר עָבַר כַּף מַנעוּל.
as suas mãosH3027 יָדH3027, cilindrosH1550 גָּלִילH1550 de ouroH2091 זָהָבH2091, embutidosH4390 מָלֵאH4390 H8794 de jacintosH8658 תַּרשִׁישׁH8658; o seu ventreH4578 מֵעֶהH4578, como alvoH6247 עֶשֶׁתH6247 marfimH8127 שֵׁןH8127, cobertoH5968 עָלַףH5968 H8794 de safirasH5601 סַפִּירH5601.
יָד, גָּלִיל זָהָב, מָלֵא תַּרשִׁישׁ; מֵעֶה, עֶשֶׁת שֵׁן, עָלַף סַפִּיר.
Que formososH3302 יָפָהH3302 H8804 são os teus passosH6471 פַּעַםH6471 dados de sandáliasH5275 נַעַלH5275, ó filhaH1323 בַּתH1323 do príncipeH5081 נָדִיבH5081! Os meneiosH2542 חַמּוּקH2542 dos teus quadrisH3409 יָרֵךְH3409 são como colaresH2481 חֲלִיH2481 trabalhadosH4639 מַעֲשֶׂהH4639 por mãosH3027 יָדH3027 de artistaH542 אָמָןH542.
יָפָה פַּעַם נַעַל, בַּת נָדִיב! חַמּוּק יָרֵךְ חֲלִי מַעֲשֶׂה יָד אָמָן.
Pelo que, quando estendeisH6566 פָּרַשׂH6566 H8763 as mãosH3709 כַּףH3709, escondoH5956 עָלַםH5956 H8686 de vós os olhosH5869 עַיִןH5869; sim, quando multiplicaisH7235 רָבָהH7235 H8686 as vossas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605, não as ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, porque as vossas mãosH3027 יָדH3027 estão cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818.
פָּרַשׂ כַּף, עָלַם עַיִן; רָבָה תְּפִלָּה, שָׁמַע יָד מָלֵא דָּם.
VoltareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 contra ti a minha mãoH3027 יָדH3027, purificar-te-eiH1253 בֹּרH1253 como com potassaH6884 צָרַףH6884 H8799 das tuas escóriasH5509 סִיגH5509 e tirareiH5493 סוּרH5493 H8686 de ti todo metal impuroH913 בְּדִילH913.
שׁוּב יָד, בֹּר צָרַף סִיג סוּר בְּדִיל.
Também está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 a sua terraH776 אֶרֶץH776 de ídolosH457 אֱלִילH457; adoramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, aquilo que os seus próprios dedosH676 אֶצְבַּעH676 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מָלֵא אֶרֶץ אֱלִיל; שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד, אֶצְבַּע עָשָׂה
Quando alguémH376 אִישׁH376 se chegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251 e lhe disser, na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1: Tu tens roupaH8071 שִׂמלָהH8071, sê nosso príncipeH7101 קָצִיןH7101 e toma sob teu governoH3027 יָדH3027 esta ruínaH4384 מַכשֵׁלָהH4384;
אִישׁ תָּפַשׂ אָח בַּיִת אָב: שִׂמלָה, קָצִין יָד מַכשֵׁלָה;
AiH188 אוֹיH188 do perversoH7563 רָשָׁעH7563! MalH7451 רַעH7451 lhe irá; porque a sua pagaH1576 גְּמוּלH1576 seráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 o que as suas próprias mãosH3027 יָדH3027 fizeram.
אוֹי רָשָׁע! רַע גְּמוּל עָשָׂה יָד
LirasH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, tamborisH8596 תֹּףH8596 e flautasH2485 חָלִילH2485 e vinhoH3196 יַיִןH3196 há nos seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960; porém não consideramH5027 נָבַטH5027 H8686 os feitosH6467 פֹּעַלH6467 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem olhamH7200 רָאָהH7200 H8804 para as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
נֶבֶל כִּנּוֹר, תֹּף חָלִיל יַיִן מִשְׁתֶּה; נָבַט פֹּעַל יְהוָה, רָאָה מַעֲשֶׂה יָד.
Por isso, se acendeH2734 חָרָהH2734 H8804 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra o seu povoH5971 עַםH5971, povo contra o qual estendeH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e o fereH5221 נָכָהH5221 H8686, de modo que trememH7264 רָגַזH7264 H8799 os montesH2022 הַרH2022 e os seus cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 são como monturoH5478 סוּחָהH5478 no meioH7130 קֶרֶבH7130 das ruasH2351 חוּץH2351. Com tudo isto não se aplacaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, mas ainda está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 a sua mãoH3027 יָדH3027.
חָרָה אַף יְהוָה עַם, נָטָה יָד נָכָה רָגַז הַר נְבֵלָה סוּחָה קֶרֶב חוּץ. שׁוּב אַף, נָטָה יָד.
Então, umH259 אֶחָדH259 dos serafinsH8314 שָׂרָףH8314 voouH5774 עוּףH5774 H8799 para mim, trazendo na mãoH3027 יָדH3027 uma brasa vivaH7531 רִצפָּהH7531, que tiraraH3947 לָקחַH3947 H8804 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 com uma tenazH4457 מֶלקָחH4457;
אֶחָד שָׂרָף עוּף יָד רִצפָּה, לָקחַ מִזְבֵּחַ מֶלקָח;
Porque assim o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8804, tendo forteH2393 חֶזקָהH2393 a mãoH3027 יָדH3027 sobre mim, e me advertiuH3256 יָסַרH3256 H8765 que não andasseH3212 יָלַךְH3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 deste povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה אָמַר חֶזקָה יָד יָסַר יָלַךְ דֶּרֶךְ עַם, אָמַר
Do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 vêm os sirosH758 אֲרָםH758, do OcidenteH268 אָחוֹרH268, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à boca escancaradaH6310 פֶּהH6310. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
קֶדֶם אֲרָם, אָחוֹר, פְּלִשְׁתִּי אָכַל יִשׂרָ•אֵל פֶּה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Pelo que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não se regozijaH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com os jovensH970 בָּחוּרH970 dele e não se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762 dos seus órfãosH3490 יָתוֹםH3490 e das suas viúvasH490 אַלמָנָהH490, porque todos eles são ímpiosH2611 חָנֵףH2611 e malfazejosH7489 רָעַעH7489 H8688, e toda bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8802 doidicesH5039 נְבָלָהH5039. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
אֲדֹנָי שָׂמחַ בָּחוּר רָחַם יָתוֹם אַלמָנָה, חָנֵף רָעַע פֶּה דָּבַר נְבָלָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 ataca a EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e EfraimH669 אֶפרַיִםH669 ataca a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e ambos, juntosH3162 יַחַדH3162, atacam a JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
מְנַשֶּׁה אֶפרַיִם, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה, יַחַד, יְהוּדָה. שׁוּב אַף, יָד נָטָה
Nada mais vos resta a fazerH1115 בִּלְתִּיH1115, senão dobrar-vosH3766 כָּרַעH3766 H8804 entre os prisioneirosH616 אַסִּירH616 e cairH5307 נָפַלH5307 H8799 entre os mortosH2026 הָרַגH2026 H8803. Com tudo isto, não se apartaH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua iraH639 אַףH639, e a mãoH3027 יָדH3027 dele continua ainda estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803.
בִּלְתִּי, כָּרַע אַסִּיר נָפַל הָרַג שׁוּב אַף, יָד נָטָה
AiH1945 הוֹיH1945 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 da minha iraH639 אַףH639! A varaH4294 מַטֶּהH4294 em sua mãoH3027 יָדH3027 é o instrumento do meu furorH2195 זַעַםH2195.
הוֹי אַשּׁוּר, שֵׁבֶט אַף! מַטֶּה יָד זַעַם.
O meu poderH3027 יָדH3027 atingiuH4672 מָצָאH4672 H8804 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 dos ídolosH457 אֱלִילH457, ainda que as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 eram melhores do que as de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e do que as de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
יָד מָצָא מַמלָכָה אֱלִיל, פְּסִיל יְרוּשָׁלִַם שֹׁמְרוֹן.
porquanto o rei disseH559 אָמַרH559 H8804: Com o poderH3581 כֹּחַH3581 da minha mãoH3027 יָדH3027, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto, e com a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porque sou inteligenteH995 בִּיןH995 H8738; removiH5493 סוּרH5493 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 dos povosH5971 עַםH5971, e roubeiH8154 שָׁסָהH8154 H8782 os seus tesourosH6259 עָתוּדH6259 H8675 H6264 עָתִידH6264, e como valenteH47 אַבִּירH47 H3524 כַּבִּירH3524 abatiH3381 יָרַדH3381 H8686 os que se assentavam em tronosH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר כֹּחַ יָד, עָשָׂה חָכמָה, בִּין סוּר גְּבוּלָה עַם, שָׁסָה עָתוּד עָתִיד, אַבִּיר כַּבִּיר יָרַד יָשַׁב
MetiH4672 מָצָאH4672 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 nas riquezasH2428 חַיִלH2428 dos povosH5971 עַםH5971 como a um ninhoH7064 קֵןH7064 e, como se ajuntamH622 אָסַףH622 H8800 os ovosH1000 בֵּיצָהH1000 abandonadosH5800 עָזַבH5800 H8803, assim eu ajunteiH622 אָסַףH622 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776, e não houve quem movesseH5074 נָדַדH5074 H8802 a asaH3671 כָּנָףH3671, ou abrisseH6475 פָּצָהH6475 H8802 a bocaH6310 פֶּהH6310, ou piasseH6850 צָפַףH6850 H8772.
מָצָא יָד חַיִל עַם קֵן אָסַף בֵּיצָה עָזַב אָסַף אֶרֶץ, נָדַד כָּנָף, פָּצָה פֶּה, צָפַף
Nesse mesmo diaH3117 יוֹםH3117, a Assíria pararáH5975 עָמַדH5975 H8800 em NobeH5011 נֹבH5011; agitaráH5130 נוּףH5130 H8787 o punhoH3027 יָדH3027 ao monteH2022 הַרH2022 da filhaH1323 בַּתH1323 H8675 H1004 בַּיִתH1004 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, o outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, עָמַד נֹב; נוּף יָד הַר בַּת בַּיִת צִיוֹן, גִּבעָה יְרוּשָׁלִַם.
A criança de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802 brincaráH8173 שָׁעַעH8173 H8773 sobre a tocaH2352 חוּרH2352 da áspideH6620 פֶּתֶןH6620, e o já desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8803 meteráH1911 הָדָהH1911 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 na covaH3975 מְאוּרָהH3975 do basiliscoH6848 צֶפַעH6848.
יָנַק שָׁעַע חוּר פֶּתֶן, גָּמַל הָדָה יָד מְאוּרָה צֶפַע.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 tornará a estenderH3254 יָסַףH3254 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 para resgatarH7069 קָנָהH7069 H8800 o restanteH7605 שְׁאָרH7605 do seu povoH5971 עַםH5971, que for deixadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735, da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, de ElãoH5867 עֵילָםH5867, de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, de HamateH2574 חֲמָתH2574 e das terrasH339 אִיH339 do marH3220 יָםH3220.
יוֹם, אֲדֹנָי יָסַף יָד קָנָה שְׁאָר עַם, שָׁאַר אַשּׁוּר, מִצרַיִם, פַּתרוֹס, כּוּשׁ, עֵילָם, שִׁנעָר, חֲמָת אִי יָם.
Antes, voarãoH5774 עוּףH5774 H8804 para sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao OcidenteH3220 יָםH3220; juntosH3162 יַחַדH3162, despojarãoH962 בָּזַזH962 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924; contra EdomH123 אֱדֹםH123 e MoabeH4124 מוֹאָבH4124 lançarãoH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 as mãosH3027 יָדH3027, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 lhes serão sujeitosH4928 מִשׁמַעַתH4928.
עוּף כָּתֵף פְּלִשְׁתִּי יָם; יַחַד, בָּזַז בֵּן קֶדֶם; אֱדֹם מוֹאָב מִשְׁלוֹחַ יָד, בֵּן עַמּוֹן מִשׁמַעַת.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiráH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e com a forçaH5868 עֲיָםH5868 do seu ventoH7307 רוּחַH7307 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o EufratesH5104 נָהָרH5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָהH5221 H8689 em seteH7651 שֶׁבַעH7651 canaisH5158 נַחַלH5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְH1869 H8689 de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
יְהוָה חָרַם לָשׁוֹן יָם מִצרַיִם, עֲיָם רוּחַ נוּף יָד נָהָר, נָכָה שֶׁבַע נַחַל, דָּרַךְ נַעַל.
AlçaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 um estandarteH5251 נֵסH5251 sobre o monteH2022 הַרH2022 escalvadoH8192 שָׁפָהH8192 H8737; levantaiH7311 רוּםH7311 H8685 a vozH6963 קוֹלH6963 para eles; acenai-lhesH5130 נוּףH5130 H8685 com a mãoH3027 יָדH3027, para que entremH935 בּוֹאH935 H8799 pelas portasH6607 פֶּתחַH6607 dos tiranosH5081 נָדִיבH5081.
נָשָׂא נֵס הַר שָׁפָה רוּם קוֹל נוּף יָד, בּוֹא פֶּתחַ נָדִיב.
Pelo que todos os braçosH3027 יָדH3027 se tornarão frouxosH7503 רָפָהH7503 H8799, e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 se derreteráH4549 מָסַסH4549 H8735.
יָד רָפָה לֵבָב אֱנוֹשׁ מָסַס
Este é o desígnioH6098 עֵצָהH6098 que se formouH3289 יָעַץH3289 H8803 concernente a toda a terraH776 אֶרֶץH776; e esta é a mãoH3027 יָדH3027 que está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
עֵצָה יָעַץ אֶרֶץ; יָד נָטָה גּוֹי.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 o determinouH3289 יָעַץH3289 H8804; quem, pois, o invalidaráH6565 פָּרַרH6565 H8686? A sua mãoH3027 יָדH3027 está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803; quem, pois, a fará voltar atrásH7725 שׁוּבH7725 H8686?
יְהוָה צָבָא יָעַץ פָּרַר יָד נָטָה שׁוּב
E não olharáH8159 שָׁעָהH8159 H8799 para os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, nem atentaráH7200 רָאָהH7200 H8799 para o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seus dedosH676 אֶצְבַּעH676, nem para os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842, nem para os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553.
שָׁעָה מִזְבֵּחַ, מַעֲשֶׂה יָד, רָאָה עָשָׂה אֶצְבַּע, אֲשֵׁרָה, חַמָּן.
EntregareiH5534 סָכַרH5534 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 nas mãosH3027 יָדH3027 de um senhorH113 אָדוֹןH113 duroH7186 קָשֶׁהH7186, e um reiH4428 מֶלֶךְH4428 ferozH5794 עַזH5794 os dominaráH4910 מָשַׁלH4910 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
סָכַר מִצרַיִם יָד אָדוֹן קָשֶׁה, מֶלֶךְ עַז מָשַׁל נְאֻם אָדוֹן, יְהוָה צָבָא.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 serão como mulheresH802 אִשָּׁהH802; tremerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 e temerãoH6342 פָּחַדH6342 H8804 ao levantar-seH8573 תְּנוּפָהH8573 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que ele agitaráH5130 נוּףH5130 H8688 contra eles.
יוֹם, מִצרַיִם אִשָּׁה; חָרַד פָּחַד תְּנוּפָה יָד יְהוָה צָבָא, נוּף
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 os abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, meu povoH5971 עַםH5971, e a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de minhas mãosH3027 יָדH3027, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
יְהוָה צָבָא בָּרַךְ אָמַר בָּרַךְ מִצרַיִם, עַם, אַשּׁוּר, מַעֲשֶׂה יָד, יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה.
nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, soltaH6605 פָּתחַH6605 H8765 de teus lombosH4975 מֹתֶןH4975 o pano grosseiroH8242 שַׂקH8242 de profeta e tiraH2502 חָלַץH2502 H8799 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 o calçadoH5275 נַעַלH5275. Assim ele o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, indoH1980 הָלַךְH1980 H8800 despidoH6174 עָרוֹםH6174 e descalçoH3182 יָחֵףH3182.
עֵת, דָּבַר יְהוָה יָד יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, אָמַר יָלַךְ פָּתחַ מֹתֶן שַׂק חָלַץ רֶגֶל נַעַל. עָשָׂה הָלַךְ עָרוֹם יָחֵף.
enrolar-te-áH6801 צָנַףH6801 H8800 num invólucroH6801 צָנַףH6801 H8799 e te fará rolarH6802 צְנֵפָהH6802 como uma bolaH1754 דּוּרH1754 para terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027; ali morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e ali acabarão os carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 da tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, ó tu, vergonhaH7036 קָלוֹןH7036 da casaH1004 בַּיִתH1004 do teu senhorH113 אָדוֹןH113.
צָנַף צָנַף צְנֵפָה דּוּר אֶרֶץ רָחָב יָד; מוּת מֶרְכָּבָה כָּבוֹד, קָלוֹן בַּיִת אָדוֹן.
vesti-lo-eiH3847 לָבַשׁH3847 H8689 da tua túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, cingi-lo-eiH2388 חָזַקH2388 H8762 com a tua faixaH73 אַבנֵטH73 e lhe entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 o teu poderH4475 מֶמשָׁלָהH4475, e ele será como paiH1 אָבH1 para os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
לָבַשׁ כְּתֹנֶת, חָזַק אַבנֵט נָתַן יָד מֶמשָׁלָה, אָב יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם בַּיִת יְהוּדָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e turbouH7264 רָגַזH7264 H8689 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467; deu ordensH6680 צָוָהH6680 H8765 contra CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para que se destruíssemH8045 שָׁמַדH8045 H8687 as suas fortalezasH4581 מָעוֹזH4581.
יְהוָה נָטָה יָד יָם רָגַז מַמלָכָה; צָוָה כְּנַעַן, שָׁמַד מָעוֹז.
Porque a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 descansaráH5117 נוּחַH5117 H8799 neste monteH2022 הַרH2022; mas MoabeH4124 מוֹאָבH4124 será trilhadoH1758 דּוּשׁH1758 H8736 no seu lugar, como se pisaH1758 דּוּשׁH1758 H8738 a palhaH4963 מַתְבֵּןH4963 na águaH4325 מַיִםH4325 da covaH1119 בְּמוֹH1119 da esterqueiraH4087 מַדמֵנָהH4087 H8675;
יָד יְהוָה נוּחַ הַר; מוֹאָב דּוּשׁ דּוּשׁ מַתְבֵּן מַיִם בְּמוֹ מַדמֵנָה
no meioH7130 קֶרֶבH7130 disto estenderáH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 ele as mãosH3027 יָדH3027, como as estendeH6566 פָּרַשׂH6566 H8762 o nadadorH7811 שָׂחָהH7811 H8802 para nadarH7811 שָׂחָהH7811 H8800; mas o SENHOR lhe abateráH8213 שָׁפֵלH8213 H8689 a altivezH1346 גַּאֲוָהH1346, não obstante a períciaH698 אָרֳבָהH698 das suas mãosH3027 יָדH3027;
קֶרֶב פָּרַשׂ יָד, פָּרַשׂ שָׂחָה שָׂחָה שָׁפֵל גַּאֲוָה, אָרֳבָה יָד;
SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua mãoH3027 יָדH3027 está levantadaH7311 רוּםH7311 H8804, mas nem por isso a veemH2372 חָזָהH2372 H8799; porém verãoH2372 חָזָהH2372 H8799 o teu zeloH7068 קִנאָהH7068 pelo povoH5971 עַםH5971 e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8799; e o teu furorH784 אֵשׁH784, por causa dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, que os consumaH398 אָכַלH398 H8799.
יְהוָה, יָד רוּם חָזָה חָזָה קִנאָה עַם בּוּשׁ אֵשׁ, צַר, אָכַל
Eis que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 tem certo homem valenteH533 אַמִּיץH533 e poderosoH2389 חָזָקH2389; este, como uma quedaH2230 זֶרֶםH2230 de saraivaH1259 בָּרָדH1259, como uma tormentaH8178 שַׂעַרH8178 de destruiçãoH6986 קֶטֶבH6986 e como uma tempestadeH2230 זֶרֶםH2230 de impetuosasH3524 כַּבִּירH3524 águasH4325 מַיִםH4325 que transbordamH7857 שָׁטַףH7857 H8802, com poderH3027 יָדH3027 as derribaráH3240 יָנחַH3240 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776.
אֲדֹנָי אַמִּיץ חָזָק; זֶרֶם בָּרָד, שַׂעַר קֶטֶב זֶרֶם כַּבִּיר מַיִם שָׁטַף יָד יָנחַ אֶרֶץ.
Mas, quando ele e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 viremH7200 רָאָהH7200 H8800 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das minhas mãosH3027 יָדH3027 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles, santificarãoH6942 קָדַשׁH6942 H8686 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; sim, santificarãoH6942 קָדַשׁH6942 H8689 o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e temerãoH6206 עָרַץH6206 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יֶלֶד רָאָה מַעֲשֶׂה יָד קֶרֶב קָדַשׁ שֵׁם; קָדַשׁ קָדוֹשׁ יַעֲקֹב עָרַץ אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Pois os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 são homensH120 אָדָםH120 e não deusesH410 אֵלH410; os seus cavalosH5483 סוּסH5483, carneH1320 בָּשָׂרH1320 e não espíritoH7307 רוּחַH7307. Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 estenderH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 por terra tanto o auxiliadorH5826 עָזַרH5826 H8802 como o ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8803, e ambos juntamenteH3162 יַחַדH3162 serão consumidosH3615 כָּלָהH3615 H8799.
מִצרַיִם אָדָם אֵל; סוּס, בָּשָׂר רוּחַ. יְהוָה נָטָה יָד, כָּשַׁל עָזַר עָזַר יַחַד כָּלָה
Pois, naquele diaH3117 יוֹםH3117, cada umH376 אִישׁH376 lançará foraH3988 מָאַסH3988 H8799 os seus ídolosH457 אֱלִילH457 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e os seus ídolosH457 אֱלִילH457 de ouroH2091 זָהָבH2091, que as vossas mãosH3027 יָדH3027 fabricaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para pecardesH2399 חֵטאH2399.
יוֹם, אִישׁ מָאַס אֱלִיל כֶּסֶף אֱלִיל זָהָב, יָד עָשָׂה חֵטא.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ali nos será grandiosoH117 אַדִּירH117, fará as vezesH4725 מָקוֹםH4725 de riosH5104 נָהָרH5104 e correntesH2975 יְאֹרH2975 largasH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027; barcoH590 אָנִיH590 nenhumH1077 בַּלH1077 de remoH7885 שַׁיִטH7885 passaráH3212 יָלַךְH3212 H8799 por eles, navioH6716 צִיH6716 grandeH117 אַדִּירH117 por eles não navegaráH5674 עָבַרH5674 H8799.
יְהוָה אַדִּיר, מָקוֹם נָהָר יְאֹר רָחָב יָד; אָנִי בַּל שַׁיִט יָלַךְ צִי אַדִּיר עָבַר
Porque ele lançouH5307 נָפַלH5307 H8689 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 a favor delas, e a sua mãoH3027 יָדH3027 lhes repartiuH2505 חָלַקH2505 H8765 a terra com o cordelH6957 קַוH6957; paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769 a possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, atravésH1755 דּוֹרH1755 de geraçõesH1755 דּוֹרH1755 habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nela.
נָפַל גּוֹרָל יָד חָלַק קַו; עַד עוֹלָם יָרַשׁ דּוֹר דּוֹר שָׁכַן
FortaleceiH2388 חָזַקH2388 H8761 as mãosH3027 יָדH3027 frouxasH7504 רָפֶהH7504 e firmaiH553 אָמַץH553 H8761 os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 vacilantesH3782 כָּשַׁלH3782 H8802.
חָזַק יָד רָפֶה אָמַץ בֶּרֶךְ כָּשַׁל
Nem tampouco EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 vos faça confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não vos enganeH5496 סוּתH5496 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686. Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת חִזקִיָה, אָמַר יְהוָה נָצַל אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de HamateH2574 חֲמָתH2574 e de ArpadeH774 אַרפָּדH774? Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617? Acaso, livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 eles a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים חֲמָת אַרפָּד? אֱלֹהִים סְפַרוַיִם? נָצַל שֹׁמְרוֹן יָד?
Quais são, dentre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destes paísesH776 אֶרֶץH776, os que livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 livreH5337 נָצַלH5337 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים אֶרֶץ, נָצַל אֶרֶץ יָד, יְהוָה נָצַל יְרוּשָׁלִַם יָד?
Assim falareisH559 אָמַרH559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Não te enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em quem confiasH982 בָּטחַH982 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר נָשָׁא אֱלֹהִים, בָּטחַ אָמַר יְרוּשָׁלִַם נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
TendoH3947 לָקחַH3947 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 recebidoH3947 לָקחַH3947 H8799 a cartaH5612 סֵפֶרH5612 das mãosH3027 יָדH3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, leu-aH7121 קָרָאH7121 H8799; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, estendeu-aH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068
לָקחַ חִזקִיָה לָקחַ סֵפֶר יָד מַלאָךְ, קָרָא עָלָה בַּיִת יְהוָה, פָּרַשׂ פָּנִים יְהוָה
e lançaramH5414 נָתַןH5414 H8800 no fogoH784 אֵשׁH784 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 deles, porque deusesH430 אֱלֹהִיםH430 não eram, senão obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68; por isso, os destruíramH6 אָבַדH6 H8762.
נָתַן אֵשׁ אֱלֹהִים אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן; אָבַד
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685 das suas mãosH3027 יָדH3027, para que todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 que só tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָשַׁע יָד, מַמלָכָה אֶרֶץ יָדַע יְהוָה.
Por meioH3027 יָדH3027 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, afrontasteH2778 חָרַףH2778 H8765 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 e dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Com a multidãoH7230 רֹבH7230 dos meus carrosH7393 רֶכֶבH7393, subiH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH4791 מָרוֹםH4791 dos montesH2022 הַרH2022, ao mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; deitarei abaixoH3772 כָּרַתH3772 H8799 os seus altosH6967 קוֹמָהH6967 cedrosH730 אֶרֶזH730 e os ciprestesH1265 בְּרוֹשׁH1265 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005, chegareiH935 בּוֹאH935 H8799 ao seu mais altoH4791 מָרוֹםH4791 cimoH7093 קֵץH7093, ao seu denso e fértilH3293 יַעַרH3293 pomarH3760 כַּרמֶלH3760.
יָד עֶבֶד, חָרַף אֲדֹנָי אָמַר רֹב רֶכֶב, עָלָה מָרוֹם הַר, יְרֵכָה לְבָנוֹן; כָּרַת קוֹמָה אֶרֶז בְּרוֹשׁ מִבְחָר, בּוֹא מָרוֹם קֵץ, יַעַר כַּרמֶל.
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 H3027 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865 H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804; tornaram-se como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7709 שְׁדֵמָהH7709 antesH6440 פָּנִיםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
יָשַׁב קָצֵר יָד, חָתַת בּוּשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה, דֶּשֶׁא יָרָק, חָצִיר גָּג, שְׁדֵמָה פָּנִים קָמָה.
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, bradai-lheH7121 קָרָאH7121 H8798 que já é findoH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tempo da sua milíciaH6635 צָבָאH6635, que a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 está perdoadaH7521 רָצָהH7521 H8738 e que já recebeuH3947 לָקחַH3947 H8804 em dobroH3718 כֶּפֶלH3718 das mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
דָּבַר לֵב יְרוּשָׁלִַם, קָרָא מָלֵא צָבָא, עָוֹן רָצָה לָקחַ כֶּפֶל יָד יְהוָה חַטָּאָה.
para que todos vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 e saibamH3045 יָדַעH3045 H8799, consideremH7760 שׂוּםH7760 H8799 e juntamenteH3162 יַחַדH3162 entendamH7919 שָׂכַלH7919 H8686 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso, e o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o criouH1254 בָּרָאH1254 H8804.
רָאָה יָדַע שׂוּם יַחַד שָׂכַל יָד יְהוָה עָשָׂה קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל בָּרָא
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, te chameiH7121 קָרָאH7121 H8804 em justiçaH6664 צֶדֶקH6664, tomar-te-eiH2388 חָזַקH2388 H8686 pela mãoH3027 יָדH3027, e te guardareiH5341 נָצַרH5341 H8799, e te farei mediadorH5414 נָתַןH5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o povoH5971 עַםH5971 e luzH216 אוֹרH216 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471;
יְהוָה, קָרָא צֶדֶק, חָזַק יָד, נָצַר נָתַן בְּרִית עַם אוֹר גּוֹי;
Ainda antes que houvesse diaH3117 יוֹםH3117, eu era; e nenhum há que possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 alguém das minhas mãosH3027 יָדH3027; agindoH6466 פָּעַלH6466 H8799 eu, quem o impediráH7725 שׁוּבH7725 H8686?
יוֹם, נָצַל יָד; פָּעַל שׁוּב
Um diráH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou do SENHORH3068 יְהוָהH3068; outro se chamaráH7121 קָרָאH7121 H8799 do nomeH8034 שֵׁםH8034 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; o outro ainda escreveráH3789 כָּתַבH3789 H8799 na própria mãoH3027 יָדH3027: Eu sou do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e por sobrenomeH3655 כָּנָהH3655 H8762 tomará o nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה; קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב; כָּתַב יָד: יְהוָה, כָּנָה שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que contendeH7378 רִיבH7378 H8801 com o seu CriadorH3335 יָצַרH3335 H8802! E não passa de um cacoH2789 חֶרֶשׂH2789 de barroH127 אֲדָמָהH127 entre outros cacosH2789 חֶרֶשׂH2789. Acaso, diráH559 אָמַרH559 H8799 o barroH2563 חֹמֶרH2563 ao que lhe dá formaH3335 יָצַרH3335 H8802: Que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8799? Ou: A tua obraH6467 פֹּעַלH6467 não tem alçaH3027 יָדH3027.
הוֹי רִיב יָצַר חֶרֶשׂ אֲדָמָה חֶרֶשׂ. אָמַר חֹמֶר יָצַר עָשָׂה פֹּעַל יָד.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aquele que o formouH3335 יָצַרH3335 H8802: QuereisH7592 שָׁאַלH7592, acaso, saberH7592 שָׁאַלH7592 H8798 as coisas futurasH857 אָתָהH857 H8802? Quereis dar ordensH6680 צָוָהH6680 H8762 acerca de meus filhosH1121 בֵּןH1121 e acerca das obrasH6467 פֹּעַלH6467 de minhas mãosH3027 יָדH3027?
אָמַר יְהוָה, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, יָצַר שָׁאַל, שָׁאַל אָתָה צָוָה בֵּן פֹּעַל יָד?
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 nela o homemH120 אָדָםH120; as minhas mãosH3027 יָדH3027 estenderamH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a todos os seus exércitosH6635 צָבָאH6635 dei as minhas ordensH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָשָׂה אֶרֶץ בָּרָא אָדָם; יָד נָטָה שָׁמַיִם, צָבָא צָוָה
Muito me agasteiH7107 קָצַףH7107 H8804 contra o meu povoH5971 עַםH5971, profaneiH2490 חָלַלH2490 H8765 a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e a entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 na tua mãoH3027 יָדH3027, porém não usasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 com ela de misericórdiaH7356 רַחַםH7356 e até sobre os velhosH2205 זָקֵןH2205 fizeste muiH3966 מְאֹדH3966 pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o teu jugoH5923 עֹלH5923.
קָצַף עַם, חָלַל נַחֲלָה נָתַן יָד, שׂוּם רַחַם זָקֵן מְאֹד כָּבַד עֹל.
Eis que serão como restolhoH7179 קַשׁH7179, o fogoH784 אֵשׁH784 os queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804; não poderão livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8686 H5315 נֶפֶשׁH5315 do poderH3027 יָדH3027 das chamasH3852 לֶהָבָהH3852; nenhuma brasaH1513 גֶּחֶלH1513 restará para se aquentaremH2552 חָמַםH2552 H8800, nem fogoH217 אוּרH217, para que diante dele se assentemH3427 יָשַׁבH3427 H8800.
קַשׁ, אֵשׁ שָׂרַף נָצַל נֶפֶשׁ יָד לֶהָבָה; גֶּחֶל חָמַם אוּר, יָשַׁב
Também a minha mãoH3027 יָדH3027 fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e a minha destraH3225 יָמִיןH3225 estendeuH2946 טָפחַH2946 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064; quando eu os chamarH7121 קָרָאH7121 H8802, eles se apresentarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 juntosH3162 יַחַדH3162.
יָד יָסַד אֶרֶץ, יָמִין טָפחַ שָׁמַיִם; קָרָא עָמַד יַחַד.
fezH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 como uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 agudaH2299 חַדH2299, na sombraH6738 צֵלH6738 da sua mãoH3027 יָדH3027 me escondeuH2244 חָבָאH2244 H8689; fez-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 como uma flechaH2671 חֵץH2671 polidaH1305 בָּרַרH1305 H8803, e me guardouH5641 סָתַרH5641 H8689 na sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827,
שׂוּם פֶּה חֶרֶב חַד, צֵל יָד חָבָא שׂוּם חֵץ בָּרַר סָתַר אַשׁפָּה,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que levantareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e ante os povosH5971 עַםH5971 arvorareiH7311 רוּםH7311 H8686 a minha bandeiraH5251 נֵסH5251; eles trarãoH935 בּוֹאH935 H8689 os teus filhosH1121 בֵּןH1121 nos braçosH2684 חֹצֶןH2684, e as tuas filhasH1323 בַּתH1323 serão levadasH5375 נָשָׂאH5375 H8735 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָשָׂא יָד גּוֹי עַם רוּם נֵס; בּוֹא בֵּן חֹצֶן, בַּת נָשָׂא כָּתֵף.
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹאH935 H8804, ninguémH376 אִישׁH376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָהH6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַרH7114 H8804 tantoH7114 קָצַרH7114 H8800 a minha mãoH3027 יָדH3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּתH6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַH3581 em mim para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 faço secarH2717 חָרַבH2717 H8686 o marH3220 יָםH3220 e tornoH7760 שׂוּםH7760 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104 um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁH887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָהH1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִםH4325, morremH4191 מוּתH4191 H8799 de sedeH6772 צָמָאH6772.
בּוֹא אִישׁ קָרָא עָנָה קָצַר קָצַר יָד, פְּדוּת כֹּחַ נָצַל גְּעָרָה חָרַב יָם שׂוּם נָהָר מִדְבָּר, בָּאַשׁ דָּגָה; מַיִם, מוּת צָמָא.
Eia! Todos vós, que acendeisH6919 קָדחַH6919 H8802 fogoH784 אֵשׁH784 e vos armaisH247 אָזַרH247 H8764 de setas incendiáriasH2131 זִיקָהH2131, andaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 entre as labaredasH217 אוּרH217 do vosso fogoH784 אֵשׁH784 e entre as setasH2131 זִיקָהH2131 que acendestesH1197 בָּעַרH1197 H8765; de mimH3027 יָדH3027 é que vos sobrevirá isto, e em tormentasH4620 מַעֲצֵבָהH4620 vos deitareisH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
קָדחַ אֵשׁ אָזַר זִיקָה, יָלַךְ אוּר אֵשׁ זִיקָה בָּעַר יָד מַעֲצֵבָה שָׁכַב
PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e te protejoH3680 כָּסָהH3680 H8765 com a sombraH6738 צֵלH6738 da minha mãoH3027 יָדH3027, para que eu estendaH5193 נָטַעH5193 H8800 novos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, fundeH3245 יָסַדH3245 H8800 nova terraH776 אֶרֶץH776 e digaH559 אָמַרH559 H8800 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Tu és o meu povoH5971 עַםH5971.
שׂוּם דָּבָר פֶּה כָּסָה צֵל יָד, נָטַע שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ אָמַר צִיוֹן: עַם.
DespertaH5782 עוּרH5782 H8708, despertaH5782 עוּרH5782 H8708, levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da sua iraH2534 חֵמָהH2534, o cáliceH6907 קֻבַּעַתH6907 H3563 כּוֹסH3563 de atordoamentoH8653 תַּרעֵלָהH8653, e o esgotasteH4680 מָצָהH4680 H8804.
עוּר עוּר קוּם יְרוּשָׁלִַם, יָד יְהוָה שָׁתָה כּוֹס חֵמָה, קֻבַּעַת כּוֹס תַּרעֵלָה, מָצָה
De todos os filhosH1121 בֵּןH1121 que ela teveH3205 יָלַדH3205 H8804 nenhum a guiouH5095 נָהַלH5095 H8764; de todos os filhosH1121 בֵּןH1121 que criouH1431 גָּדַלH1431 H8765 nenhum a tomouH2388 חָזַקH2388 H8688 pela mãoH3027 יָדH3027.
בֵּן יָלַד נָהַל בֵּן גָּדַל חָזַק יָד.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o teu SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que pleitearáH7378 רִיבH7378 H8799 a causa do seu povoH5971 עַםH5971: Eis que eu tomoH3947 לָקחַH3947 H8804 da tua mãoH3027 יָדH3027 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 de atordoamentoH8653 תַּרעֵלָהH8653, o cáliceH6907 קֻבַּעַתH6907 H3563 כּוֹסH3563 da minha iraH2534 חֵמָהH2534; jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 dele beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8800;
אָמַר אָדוֹן, יְהוָה, אֱלֹהִים, רִיב עַם: לָקחַ יָד כּוֹס תַּרעֵלָה, קֻבַּעַת כּוֹס חֵמָה; יָסַף שָׁתָה
pô-lo-eiH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que te atormentaramH3013 יָגָהH3013 H8688, que disseramH559 אָמַרH559 H8804 à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315: Abaixa-teH7812 שָׁחָהH7812 H8798, para que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 sobre ti; e tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 as costasH1460 גֵּוH1460 como chãoH776 אֶרֶץH776 e como ruaH2351 חוּץH2351 para os transeuntesH5674 עָבַרH5674 H8802.
שׂוּם יָד יָגָה אָמַר נֶפֶשׁ: שָׁחָה עָבַר שׂוּם גֵּו אֶרֶץ חוּץ עָבַר
Todavia, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 moê-loH1792 דָּכָאH1792 H8763, fazendo-o enfermarH2470 חָלָהH2470 H8689; quando derH7760 שׂוּםH7760 H8799 ele a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 como oferta pelo pecadoH817 אָשָׁםH817, veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 e prolongaráH748 אָרַךְH748 H8686 os seus diasH3117 יוֹםH3117; e a vontadeH2656 חֵפֶץH2656 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
יְהוָה חָפֵץ דָּכָא חָלָה שׂוּם נֶפֶשׁ אָשָׁם, רָאָה זֶרַע אָרַךְ יוֹם; חֵפֶץ יְהוָה צָלַח יָד.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH582 אֱנוֹשׁH582 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto, e o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120 que nisto se firmaH2388 חָזַקH2388 H8686, que se guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de profanarH2490 חָלַלH2490 H8763 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua mãoH3027 יָדH3027 de cometerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algum malH7451 רַעH7451.
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ עָשָׂה בֵּן אָדָם חָזַק שָׁמַר חָלַל שַׁבָּת שָׁמַר יָד עָשָׂה רַע.
dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 na minha casaH1004 בַּיִתH1004 e dentro dos meus murosH2346 חוֹמָהH2346, um memorialH3027 יָדH3027 e um nomeH8034 שֵׁםH8034 melhorH2896 טוֹבH2896 do que filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323; um nomeH8034 שֵׁםH8034 eternoH5769 עוֹלָםH5769 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a cada um deles, que nunca se apagaráH3772 כָּרַתH3772 H8735.
נָתַן בַּיִת חוֹמָה, יָד שֵׁם טוֹב בֵּן בַּת; שֵׁם עוֹלָם נָתַן כָּרַת
Na tua longaH7230 רֹבH7230 viagemH1870 דֶּרֶךְH1870 te cansasH3021 יָגַעH3021 H8804, mas não dizesH559 אָמַרH559 H8804: É em vãoH2976 יָאַשׁH2976 H8737; achasH4672 מָצָאH4672 H8804 o que buscasH2416 חַיH2416 H3027 יָדH3027; por isso, não desfalecesH2470 חָלָהH2470 H8804.
רֹב דֶּרֶךְ יָגַע אָמַר יָאַשׁ מָצָא חַי יָד; חָלָה
EisH2005 הֵןH2005 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não está encolhidaH7114 קָצַרH7114 H8804, para que não possa salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687; nem surdoH3513 כָּבַדH3513 H8804 o seu ouvidoH241 אֹזֶןH241, para não poder ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
הֵן יָד יְהוָה קָצַר יָשַׁע כָּבַד אֹזֶן, שָׁמַע
Todos os do teu povoH5971 עַםH5971 serão justosH6662 צַדִּיקH6662, para sempreH5769 עוֹלָםH5769 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; serão renovosH5342 נֵצֶרH5342 por mim plantadosH4302 מַטָּעH4302, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que eu seja glorificadoH6286 פָּאַרH6286 H8692.
עַם צַדִּיק, עוֹלָם יָרַשׁ אֶרֶץ; נֵצֶר מַטָּע, מַעֲשֶׂה יָד, פָּאַר
Serás uma coroaH5850 עֲטָרָהH5850 de glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, um diademaH6797 צָנִיףH6797 H8675 H6797 צָנִיףH6797 realH4410 מְלוּכָהH4410 na mãoH3709 כַּףH3709 do teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עֲטָרָה תִּפאָרָה יָד יְהוָה, צָנִיף צָנִיף מְלוּכָה כַּף אֱלֹהִים.
Já ninguém há que invoqueH7121 קָרָאH7121 H8802 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, que se desperteH5782 עוּרH5782 H8711 e te detenhaH2388 חָזַקH2388 H8687; porque escondesH5641 סָתַרH5641 H8689 de nós o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e nos consomesH4127 מוּגH4127 H8799 por causaH3027 יָדH3027 das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
קָרָא שֵׁם, עוּר חָזַק סָתַר פָּנִים מוּג יָד עָוֹן.
Mas agora, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu és nosso PaiH1 אָבH1, nós somos o barroH2563 חֹמֶרH2563, e tu, o nosso oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802; e todos nós, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
יְהוָה, אָב, חֹמֶר, יָצַר מַעֲשֶׂה יָד.
EstendiH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 as mãosH3027 יָדH3027 todo diaH3117 יוֹםH3117 a um povoH5971 עַםH5971 rebeldeH5637 סָרַרH5637 H8802, que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 por caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que não é bomH2896 טוֹבH2896, seguindoH310 אַחַרH310 os seus próprios pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284;
פָּרַשׂ יָד יוֹם עַם סָרַר הָלַךְ דֶּרֶךְ טוֹב, אַחַר מַחֲשָׁבָה;
Não edificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8799 para que outrosH312 אַחֵרH312 habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799; não plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8799 para que outrosH312 אַחֵרH312 comamH398 אָכַלH398 H8799; porque a longevidadeH3117 יוֹםH3117 do meu povoH5971 עַםH5971 será como a da árvoreH6086 עֵץH6086, e os meus eleitosH972 בָּחִירH972 desfrutarãoH1086 בָּלָהH1086 H8762 de todo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas próprias mãosH3027 יָדH3027.
בָּנָה אַחֵר יָשַׁב נָטַע אַחֵר אָכַל יוֹם עַם עֵץ, בָּחִיר בָּלָה מַעֲשֶׂה יָד.
Porque a minha mãoH3027 יָדH3027 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas, e todas vieram a existir, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas o homem para quem olhareiH5027 נָבַטH5027 H8686 é este: o aflitoH6041 עָנִיH6041 e abatidoH5223 נָכֶהH5223 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e que tremeH2730 חָרֵדH2730 da minha palavraH1697 דָּבָרH1697.
יָד עָשָׂה נְאֻם יְהוָה, נָבַט עָנִי נָכֶה רוּחַ חָרֵד דָּבָר.
Vós o vereisH7200 רָאָהH7200 H8804, e o vosso coraçãoH3820 לֵבH3820 se regozijaráH7797 שׂוּשׂH7797 H8804, e os vossos ossosH6106 עֶצֶםH6106 revigorarãoH6524 פָּרחַH6524 H8799 como a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 tenra; então, o poderH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será notórioH3045 יָדַעH3045 H8738 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e ele se indignaráH2194 זָעַםH2194 H8804 contra os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
רָאָה לֵב שׂוּשׂ עֶצֶם פָּרחַ דֶּשֶׁא יָד יְהוָה יָדַע עֶבֶד, זָעַם אֹיֵב
Depois, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a mãoH3027 יָדH3027, tocou-meH5060 נָגַעH5060 H8686 na bocaH6310 פֶּהH6310 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que ponhoH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁלחַ יְהוָה יָד, נָגַע פֶּה יְהוָה אָמַר נָתַן פֶּה דָּבָר.
PronunciareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra os moradores destas as minhas sentençasH4941 מִשׁפָּטH4941, por causaH5921 עַלH5921 de toda a malíciaH7451 רַעH7451 deles; pois me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim, e queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH312 אַחֵרH312, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas próprias mãosH3027 יָדH3027.
דָּבַר מִשׁפָּט, עַל רַע עָזַב קָטַר אֱלֹהִים אַחֵר, שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד.
Também daquele sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 de mãosH3027 יָדH3027 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8804 aqueles em quem confiasteH4009 מִבְטָחH4009, e não terás sorteH6743 צָלַחH6743 H8686 por meio deles.
יָצָא יָד רֹאשׁ; יְהוָה מָאַס מִבְטָח, צָלַח
os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizamH5012 נָבָאH5012 H8738 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 dominamH7287 רָדָהH7287 H8799 de mãos dadasH3027 יָדH3027 com eles; e é o que desejaH157 אָהַבH157 H8804 o meu povoH5971 עַםH5971. Porém que fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 quando estas coisas chegarem ao seu fimH319 אַחֲרִיתH319?
נָבִיא נָבָא שֶׁקֶר, כֹּהֵן רָדָה יָד אָהַב עַם. עָשָׂה אַחֲרִית?
Contra ela virãoH935 בּוֹאH935 H8799 pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 com os seus rebanhosH5739 עֵדֶרH5739; levantarãoH8628 תָּקַעH8628 H8804 suas tendasH168 אֹהֶלH168 em redorH5439 סָבִיבH5439, e cada umH376 אִישׁH376 apascentaráH7462 רָעָהH7462 H8804 no seu devido lugarH3027 יָדH3027.
בּוֹא רָעָה עֵדֶר; תָּקַע אֹהֶל סָבִיב, אִישׁ רָעָה יָד.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: DiligentementeH5953 עָלַלH5953 H8780 se rebuscarãoH5953 עָלַלH5953 H8779 os resíduosH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como uma vinhaH1612 גֶּפֶןH1612; vai metendoH7725 שׁוּבH7725 H8685 a mãoH3027 יָדH3027, como o vindimadorH1219 בָּצַרH1219 H8802, por entre os sarmentosH5552 סַלסִלָּהH5552.
אָמַר יְהוָה צָבָא: עָלַל עָלַל שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל גֶּפֶן; שׁוּב יָד, בָּצַר סַלסִלָּה.
As suas casasH1004 בַּיִתH1004 passarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 a outremH312 אַחֵרH312, os camposH7704 שָׂדֶהH7704 e também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 H3162 יַחַדH3162, porque estendereiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
בַּיִת סָבַב אַחֵר, שָׂדֶה אִשָּׁה יַחַד, נָטָה יָד יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה,
Ao ouvirmosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089, afrouxam-seH7503 רָפָהH7503 H8804 as nossas mãosH3027 יָדH3027, angústiaH6869 צָרָהH6869 nos tomaH2388 חָזַקH2388 H8689 e doresH2427 חִילH2427 como de parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802.
שָׁמַע שֹׁמַע, רָפָה יָד, צָרָה חָזַק חִיל יָלַד
Porque os costumesH2708 חֻקָּהH2708 dos povosH5971 עַםH5971 são vaidadeH1892 הֶבֶלH1892; pois cortamH3772 כָּרַתH3772 H8804 do bosqueH3293 יַעַרH3293 um madeiroH6086 עֵץH6086, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 do artíficeH2796 חָרָשׁH2796, com machadoH4621 מַעֲצָדH4621;
חֻקָּה עַם הֶבֶל; כָּרַת יַעַר עֵץ, מַעֲשֶׂה יָד חָרָשׁ, מַעֲצָד;
Traz-seH935 בּוֹאH935 H8714 prataH3701 כֶּסֶףH3701 batidaH7554 רָקַעH7554 H8794 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 e ouroH2091 זָהָבH2091 de UfazH210 אוּפָזH210; os ídolos são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de artíficeH2796 חָרָשׁH2796 e de mãosH3027 יָדH3027 de ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802; azuisH8504 תְּכֵלֶתH8504 e púrpurasH713 אַרְגָּמָןH713 são as suas vestesH3830 לְבוּשׁH3830; todos eles são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de homens hábeisH2450 חָכָםH2450.
בּוֹא כֶּסֶף רָקַע תַּרשִׁישׁ זָהָב אוּפָז; מַעֲשֶׂה חָרָשׁ יָד צָרַף תְּכֵלֶת אַרְגָּמָן לְבוּשׁ; מַעֲשֶׂה חָכָם.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068 que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a tua morteH5315 נֶפֶשׁH5315 e dizemH559 אָמַרH559 H8800: Não profetizesH5012 נָבָאH5012 H8735 em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que não morrasH4191 מוּתH4191 H8799 às nossas mãosH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוָה אֱנוֹשׁ עֲנָתוֹת בָּקַשׁ נֶפֶשׁ אָמַר נָבָא שֵׁם יְהוָה, מוּת יָד.
Tu me rejeitasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltasteH3212 יָלַךְH3212 H8799 para trásH268 אָחוֹרH268; por isso, levantareiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; estou cansadoH3811 לָאָהH3811 H8738 de ter compaixãoH5162 נָחַםH5162 H8736.
נָטַשׁ נְאֻם יְהוָה, יָלַךְ אָחוֹר; נָטָה יָד שָׁחַת לָאָה נָחַם
Nunca me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na rodaH5475 סוֹדH5475 dos que se alegramH7832 שָׂחַקH7832 H8764, nem me regozijeiH5937 עָלַזH5937 H8799; oprimido porH6440 פָּנִיםH6440 tua mãoH3027 יָדH3027, eu me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 solitárioH910 בָּדָדH910, pois já estou de posseH4390 מָלֵאH4390 H8765 das tuas ameaçasH2195 זַעַםH2195.
יָשַׁב סוֹד שָׂחַק עָלַז פָּנִים יָד, יָשַׁב בָּדָד, מָלֵא זַעַם.
Arrebatar-te-eiH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos iníquosH7451 רַעH7451, livrar-te-eiH6299 פָּדָהH6299 H8804 das garrasH3709 כַּףH3709 dos violentosH6184 עָרִיץH6184.
נָצַל יָד רַע, פָּדָה כַּף עָרִיץ.
Portanto, eis que lhes farei conhecerH3045 יָדַעH3045 H8688, desta vezH6471 פַּעַםH6471 lhes farei conhecerH3045 יָדַעH3045 H8686 a minha forçaH3027 יָדH3027 e o meu poderH1369 גְּבוּרָהH1369; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע פַּעַם יָדַע יָד גְּבוּרָה; יָדַע שֵׁם יְהוָה.
Como o vasoH3627 כְּלִיH3627 que o oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de barroH2563 חֹמֶרH2563 se lhe estragouH7843 שָׁחַתH7843 H8738 na mãoH3027 יָדH3027, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8804 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dele outroH312 אַחֵרH312 vasoH3627 כְּלִיH3627, segundo bemH3474 יָשַׁרH3474 H8804 lheH3335 יָצַרH3335 H8802 pareceuH5869 עַיִןH5869.
כְּלִי יָצַר עָשָׂה חֹמֶר שָׁחַת יָד, שׁוּב עָשָׂה אַחֵר כְּלִי, יָשַׁר יָצַר עַיִן.
Não podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de vós como fez este oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis que, como o barroH2563 חֹמֶרH2563 na mãoH3027 יָדH3027 do oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802, assim sois vós na minha mãoH3027 יָדH3027, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָכֹל עָשָׂה יָצַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל? נְאֻם יְהוָה; חֹמֶר יָד יָצַר יָד, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Portanto, entregaH5414 נָתַןH5414 H8798 H5064 נָגַרH5064 H8685 seus filhosH1121 בֵּןH1121 à fomeH7458 רָעָבH7458 e ao poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; sejam suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 roubadasH7909 שַׁכּוּלH7909 dos filhos e fiquem viúvasH490 אַלמָנָהH490; seus maridosH582 אֱנוֹשׁH582 sejamH2026 הָרַגH2026 H8803 mortosH4194 מָוֶתH4194 de peste, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970, feridosH5221 נָכָהH5221 H8716 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
נָתַן נָגַר בֵּן רָעָב יָד חֶרֶב; אִשָּׁה שַׁכּוּל אַלמָנָה; אֱנוֹשׁ הָרַג מָוֶת בָּחוּר, נָכָה חֶרֶב מִלחָמָה.
Porque dissipareiH1238 בָּקַקH1238 H8804 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725 e os farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e pela mãoH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; e dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 por pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַק עֵצָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מָקוֹם נָפַל חֶרֶב פָּנִים אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָתַן נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que te fareiH5414 נָתַןH5414 H8802 ser terrorH4032 מָגוֹרH4032 para ti mesmo e para todos os teus amigosH157 אָהַבH157 H8802; estes cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e teus olhosH5869 עַיִןH5869 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; este os levará presosH1540 גָּלָהH1540 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוָה: נָתַן מָגוֹר אָהַב נָפַל חֶרֶב אֹיֵב עַיִן רָאָה יְהוּדָה נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל; גָּלָה בָּבֶל נָכָה חֶרֶב.
Também entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 toda a riquezaH2633 חֹסֶןH2633 desta cidadeH5892 עִירH5892, todo o fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 e todas as suas coisas preciosasH3366 יְקָרH3366; sim, todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os quais hão de saqueá-losH962 בָּזַזH962 H8804, tomá-losH3947 לָקחַH3947 H8804 e levá-losH935 בּוֹאH935 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
נָתַן חֹסֶן עִיר, יְגִיַע יְקָר; אוֹצָר מֶלֶךְ יְהוּדָה נָתַן יָד אֹיֵב בָּזַז לָקחַ בּוֹא בָּבֶל.
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, louvaiH1984 הָלַלH1984 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 das mãosH3027 יָדH3027 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688.
שִׁיר יְהוָה, הָלַל יְהוָה; נָצַל נֶפֶשׁ אֶבְיוֹן יָד רָעַע
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que farei retrocederH5437 סָבַבH5437 H8688 as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estão nas vossas mãosH3027 יָדH3027, com que vós pelejaisH3898 לָחַםH3898 H8737 foraH2351 חוּץH2351 dos murosH2346 חוֹמָהH2346 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos oprimemH6696 צוּרH6696 H8802; tais armas, eu as ajuntareiH622 אָסַףH622 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 desta cidadeH5892 עִירH5892.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: סָבַב כְּלִי מִלחָמָה יָד, לָחַם חוּץ חוֹמָה מֶלֶךְ בָּבֶל כַּשׂדִּי, צוּר אָסַף תָּוֶךְ עִיר.
PelejareiH3898 לָחַםH3898 H8738 eu mesmo contra vós outros com braçoH3027 יָדH3027 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e mãoH2220 זְרוֹעַH2220 poderosaH2389 חָזָקH2389, com iraH639 אַףH639, com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH7110 קֶצֶףH7110.
לָחַם יָד נָטָה זְרוֹעַ חָזָק, אַף, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e o povoH5971 עַםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, naH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e naH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8762.
אַחַר נְאֻם יְהוָה, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶבֶד, עַם, עִיר שָׁאַר דֶּבֶר, חֶרֶב רָעָב יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָכָה פֶּה חֶרֶב; חוּס חָמַל רָחַם
Pois volteiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ela será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שׂוּם פָּנִים עִיר, רַע טוֹב, נְאֻם יְהוָה; נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׂרַף אֵשׁ.
Ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JulgaiH1777 דִּיןH1777 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 justamenteH4941 מִשׁפָּטH4941 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6231 עָשַׁקH6231 H8802; para que não sejaH3318 יָצָאH3318 H8799 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 como fogoH784 אֵשׁH784 e se acendaH1197 בָּעַרH1197 H8804, sem que haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
בַּיִת דָּוִד, אָמַר יְהוָה: דִּין בֹּקֶר מִשׁפָּט נָצַל גָּזַל יָד עָשַׁק יָצָא חֵמָה אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ExecutaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6216 עָשׁוֹקH6216; não oprimaisH3238 יָנָהH3238 H8686 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, nem ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490, nem à viúvaH490 אַלמָנָהH490; não façais violênciaH2554 חָמַסH2554 H8799, nem derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה: עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה נָצַל גָּזַל יָד עָשׁוֹק; יָנָה גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה; חָמַס שָׁפַךְ דָּם נָקִי מָקוֹם.
Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ainda que JeconiasH3659 כָּנְיָהוּH3659, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fosse o anel do seloH2368 חוֹתָםH2368 da minha mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225, eu dali o arrancariaH5423 נָתַקH5423 H8799.
חַי, נְאֻם יְהוָה, כָּנְיָהוּ, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חוֹתָם יָד יָמִין, נָתַק
Entregar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8804, ó rei, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e nas mãosH3027 יָדH3027 daquelesH6440 פָּנִיםH6440 a quem temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801, a saber, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ יָד פָּנִים יָגוֹר יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד כַּשׂדִּי.
Mas nos profetasH5030 נָבִיאH5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 vejoH7200 רָאָהH7200 H8804 coisa horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָהH8186; cometem adultériosH5003 נָאַףH5003 H8800, andamH1980 הָלַךְH1980 H8800 com falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 e fortalecemH2388 חָזַקH2388 H8765 as mãosH3027 יָדH3027 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688, para que não se convertamH7725 שׁוּבH7725 H8804 cada umH376 אִישׁH376 da sua maldadeH7451 רַעH7451; todos eles se tornaram para mim como SodomaH5467 סְדֹםH5467, e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jerusalém, como GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017.
נָבִיא יְרוּשָׁלִַם רָאָה שַׁעֲרוּרָה; נָאַף הָלַךְ שֶׁקֶר חָזַק יָד רָעַע שׁוּב אִישׁ רַע; סְדֹם, יָשַׁב עֲמֹרָה.
Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 e para os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692, nem me provoqueis à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027; não vos farei malH7489 רָעַעH7489 H8686 algum.
יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד; רָעַע
Todavia, não me destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas me provocastes à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027, para o vosso próprio malH7451 רַעH7451.
שָׁמַע נְאֻם יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, רַע.
Porque também eles serão escravosH5647 עָבַדH5647 H8804 de muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim, lhes retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 segundo os seus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַד רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ; שָׁלַם פֹּעַל מַעֲשֶׂה יָד.
Porque assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 da minha mãoH3027 יָדH3027 este cáliceH3563 כּוֹסH3563 do vinhoH3196 יַיִןH3196 do meu furorH2534 חֵמָהH2534 e darás a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 dele a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 às quais eu te enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: לָקחַ יָד כּוֹס יַיִן חֵמָה שָׁקָה גּוֹי שָׁלחַ
RecebiH3947 לָקחַH3947 H8799 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 às quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804:
לָקחַ כּוֹס יָד יְהוָה שָׁקָה גּוֹי יְהוָה שָׁלחַ
Se recusaremH3985 מָאֵןH3985 H8762 receberH3947 לָקחַH3947 H8800 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da tua mãoH3027 יָדH3027 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, então, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: TereisH8354 שָׁתָהH8354 H8800 de bebê-loH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
מָאֵן לָקחַ כּוֹס יָד שָׁתָה אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁתָה שָׁתָה
Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãosH3027 יָדH3027; fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 de mim o que forH5869 עַיִןH5869 bomH2896 טוֹבH2896 e retoH3477 יָשָׁרH3477 segundo vos parecer.
יָד; עָשָׂה עַיִן טוֹב יָשָׁר
Porém a influênciaH3027 יָדH3027 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, protegeu a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, para que o não entregassemH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971, para ser mortoH4191 מוּתH4191 H8687.
יָד אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, יִרמְיָה, נָתַן יָד עַם, מוּת
E enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8765 outros ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de EdomH123 אֱדֹםH123, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865 e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SidomH6721 צִידוֹןH6721, por intermédioH3027 יָדH3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ter com ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁלחַ מֶלֶךְ אֱדֹם, מֶלֶךְ מוֹאָב, מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, מֶלֶךְ צֹר מֶלֶךְ צִידוֹן, יָד מַלאָךְ בּוֹא יְרוּשָׁלִַם צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Agora, eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץH776 ao poderH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650; e também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 para que o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8800.
נָתַן אֶרֶץ יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד; נָתַן חַי שָׂדֶה עָבַד
Se alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puseremH5414 נָתַןH5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa naçãoH1471 גּוֹיH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַםH8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָדH3027.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, גּוֹי פָּקַד חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר, נְאֻם יְהוָה, תָּמַם יָד.
A carta foi mandada por intermédioH3027 יָדH3027 de ElasaH501 אֶלעָשָׂהH501, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, e de GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, os quais ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e diziaH559 אָמַרH559 H8800:
יָד אֶלעָשָׂה, בֵּן שָׁפָן, גְּמַרְיָה, בֵּן חִלקִיָה, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ בָּבֶל, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca de AcabeH256 אַחאָבH256, filhoH1121 בֵּןH1121 de ColaíasH6964 קוֹלָיָהH6964, e de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, que vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034: Eis que os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele os feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 diante dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אַחאָב, בֵּן קוֹלָיָה, צִדקִיָה, בֵּן מַעֲשֵׂיָה, נָבָא שֶׁקֶר שֵׁם: נָתַן יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה עַיִן.
PerguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798, pois, e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 se, acaso, um homemH2145 זָכָרH2145 tem dores de partoH3205 יָלַדH3205 H8802. Por que vejoH7200 רָאָהH7200 H8804, pois, a cada homemH1397 גֶּבֶרH1397 com as mãosH3027 יָדH3027 na cinturaH2504 חָלָץH2504, como a que está dando à luzH3205 יָלַדH3205 H8802? E por que se tornaramH2015 הָפַךְH2015 H8738 pálidosH3420 יֵרָקוֹןH3420 todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440?
שָׁאַל רָאָה זָכָר יָלַד רָאָה גֶּבֶר יָד חָלָץ, יָלַד הָפַךְ יֵרָקוֹן פָּנִים?
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 redimiuH6299 פָּדָהH6299 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e o livrouH1350 גָּאַלH1350 H8804 da mãoH3027 יָדH3027 do que era mais forteH2389 חָזָקH2389 do que ele.
יְהוָה פָּדָה יַעֲקֹב גָּאַל יָד חָזָק
Não conforme a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tomeiH2388 חָזַקH2388 H8687 pela mãoH3027 יָדH3027, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porquanto eles anularamH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, não obstante eu os haver desposadoH1166 בָּעַלH1166 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית כָּרַת אָב, יוֹם חָזַק יָד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; פָּרַר בְּרִית, בָּעַל נְאֻם יְהוָה.
Pois ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, o havia encerradoH3607 כָּלָאH3607 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que profetizasH5012 נָבָאH5012 H8737 tu que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804 que entregariaH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele a tomariaH3920 לָכַדH3920 H8804;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, כָּלָא אָמַר נָבָא יְהוָה אָמַר נָתַן עִיר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
que ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não se livrariaH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e com ele falariaH1696 דָּבַרH1696 H8765 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e o veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַט יָד כַּשׂדִּי, נָתַן נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר פֶּה פֶּה, רָאָה עַיִן עַיִן;
TirasteH3318 יָצָאH3318 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH248 אֶזרוַֹעH248 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172;
יָצָא עַם יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אוֹת מוֹפֵת, יָד חָזָק אֶזרוַֹע נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא;
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 já atingemH935 בּוֹאH935 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892, para ser tomadaH3920 לָכַדH3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִיםH6440 espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698. O que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָהH7200 H8802.
סֹלְלָה בּוֹא עִיר, לָכַד עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי, לָחַם פָּנִים חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר. דָּבַר רָאָה
Contudo, ó SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, tu me dissesteH559 אָמַרH559 H8804: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e chamaH5749 עוּדH5749 H8685 testemunhasH5707 עֵדH5707, embora já esteja a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יְהוִה אֲדֹנָי, אָמַר קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף עוּד עֵד, עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que entregoH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele a tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804.
אָמַר יְהוָה: נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8802 senão malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 mim, desde a sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271; porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não fizeram senão provocar-me à iraH3707 כַּעַסH3707 H8688 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בֵּן יְהוּדָה עָשָׂה רַע עַיִן נָעוּר; בֵּן יִשׂרָ•אֵל כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, נְאֻם יְהוָה.
Agora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca desta cidadeH5892 עִירH5892, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Já está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עִיר, אָמַר נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Comprar-se-ãoH7069 קָנָהH7069 H8738 camposH7704 שָׂדֶהH7704 nesta terraH776 אֶרֶץH776, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Está desertaH8077 שְׁמָמָהH8077, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929; está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָנָה שָׂדֶה אֶרֶץ, אָמַר שְׁמָמָה, אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
Nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, e nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ainda passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 pelas mãosH3027 יָדH3027 de quem os conteH4487 מָנָהH4487 H8802, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה, עִיר נֶגֶב, אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עָבַר צֹאן יָד מָנָה אָמַר יְהוָה.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, quando NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 que estavam debaixo do seu poderH3027 יָדH3027 H4475 מֶמשָׁלָהH4475, e todos os povosH5971 עַםH5971 pelejavamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra todas as suas cidadesH5892 עִירH5892, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, חַיִל, מַמלָכָה אֶרֶץ יָד מֶמשָׁלָה, עַם לָחַם יְרוּשָׁלִַם עִיר, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, falaH559 אָמַרH559 H8804 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que eu entregoH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, o qual a queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: הָלַךְ אָמַר צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: נָתַן עִיר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׂרַף אֵשׁ.
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735 e entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָדH3027; tu verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, e ele te falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
מָלַט יָד; תָּפַשׂ תָּפַשׂ נָתַן יָד; רָאָה מֶלֶךְ בָּבֶל עַיִן עַיִן, דָּבַר פֶּה פֶּה, בּוֹא בָּבֶל.
entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, e os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 deles servirão de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
A ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a seus príncipesH8269 שַׂרH8269, entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, nas mãosH3027 יָדH3027 do exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que já se retiraramH5927 עָלָהH5927 H8802 de vós.
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר, נָתַן יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, יָד חַיִל מֶלֶךְ בָּבֶל, עָלָה
Então, todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JeudiH3065 יְהוּדִיH3065, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, filhoH1121 בֵּןH1121 de CusiH3570 כּוּשִׁיH3570, dizerH559 אָמַרH559 H8800 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263: O roloH4039 מְגִלָּהH4039 que lesteH7121 קָרָאH7121 H8804 dianteH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971, toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798. BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o roloH4039 מְגִלָּהH4039 consigoH3027 יָדH3027 e veio terH935 בּוֹאH935 H8799 com eles.
שַׂר שָׁלחַ יְהוּדִי, בֵּן נְתַניָה, בֵּן שֶׁלֶמיָה, בֵּן כּוּשִׁי, אָמַר בָּרוּךְ: מְגִלָּה קָרָא אֹזֶן עַם, לָקחַ יָד יָלַךְ בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, לָקחַ מְגִלָּה יָד בּוֹא
Mas nem ele, nem os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, nem o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
עֶבֶד, עַם אֶרֶץ שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 trazê-loH3947 לָקחַH3947 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e, em secretoH5643 סֵתֶרH5643, lhe perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Há alguma palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: HáH3426 יֵשׁH3426. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás entregueH5414 נָתַןH5414 H8735.
שָׁלחַ מֶלֶךְ צִדקִיָה לָקחַ בַּיִת סֵתֶר, שָׁאַל אָמַר דָּבָר יְהוָה? אָמַר יִרמְיָה: יֵשׁ. אָמַר יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Esta cidadeH5892 עִירH5892 infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do exércitoH2428 חַיִלH2428 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804.
אָמַר יְהוָה: עִיר נָתַן נָתַן יָד חַיִל מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: MorraH4191 מוּתH4191 H8714 este homemH376 אִישׁH376, visto queH3651 כֵּןH3651 ele, dizendoH1696 דָּבַרH1696 H8763 assim estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, afrouxaH7503 רָפָהH7503 H8764 as mãosH3027 יָדH3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que restamH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta cidadeH5892 עִירH5892 e as mãosH3027 יָדH3027 de todo o povoH5971 עַםH5971; porque este homemH376 אִישׁH376 não procuraH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 para o povoH5971 עַםH5971, e sim o malH7451 רַעH7451.
אָמַר שַׂר מֶלֶךְ: מוּת אִישׁ, כֵּן דָּבַר דָּבָר, רָפָה יָד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה שָׁאַר עִיר יָד עַם; אִישׁ דָּרַשׁ שָׁלוֹם עַם, רַע.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667: Eis que ele está nas vossas mãosH3027 יָדH3027; pois o reiH4428 מֶלֶךְH4428 nadaH1697 דָּבָרH1697 podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra vós outros.
אָמַר מֶלֶךְ צִדקִיָה: יָד; מֶלֶךְ דָּבָר יָכֹל
Então, deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 daqui trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 homensH582 אֱנוֹשׁH582 e tiraH5927 עָלָהH5927 H8689 da cisternaH953 בּוֹרH953 o profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, antes que morraH4191 מוּתH4191 H8799.
צָוָה מֶלֶךְכּוּשִׁי, אָמַר לָקחַ יָד שְׁלוֹשִׁים אֱנוֹשׁ עָלָה בּוֹר נָבִיא יִרמְיָה, מוּת
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 consigoH3027 יָדH3027, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, por debaixo da tesourariaH214 אוֹצָרH214, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dali umas roupas usadasH1094 בְּלוֹאH1094 H5499 סְחָבָהH5499 e traposH1094 בְּלוֹאH1094 H4418 מָלָחH4418, e os desceuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 na cisternaH953 בּוֹרH953, por meio de cordasH2256 חֶבֶלH2256.
לָקחַאֱנוֹשׁ יָד, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, אוֹצָר, לָקחַ בְּלוֹא סְחָבָה בְּלוֹא מָלָח, שָׁלחַ יִרמְיָה בּוֹר, חֶבֶל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: PõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 agora estas roupas usadasH1094 בְּלוֹאH1094 H5499 סְחָבָהH5499 e estes traposH4418 מָלָחH4418 nas axilasH679 אַצִּילH679 H3027 יָדH3027, calçando as cordasH2256 חֶבֶלH2256; JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
אָמַרכּוּשִׁי, יִרמְיָה: שׂוּם בְּלוֹא סְחָבָה מָלָח אַצִּיל יָד, חֶבֶל; יִרמְיָה עָשָׂה
Então, ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 secretamenteH5643 סֵתֶרH5643 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, não te matareiH4191 מוּתH4191 H8686, nem te entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 desses homensH582 אֱנוֹשׁH582 que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
צִדקִיָה שָׁבַע סֵתֶר יִרמְיָה, אָמַר חַי יְהוָה, עָשָׂה נֶפֶשׁ, מוּת נָתַן יָד אֱנוֹשׁ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
Mas, se não te renderesH3318 יָצָאH3318 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, então, será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e eles a queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, שָׂרַף אֵשׁ, מָלַט יָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Receio-meH1672 דָּאַגH1672 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se passaramH5307 נָפַלH5307 H8804 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; não suceda que estes me entreguemH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 deles, e eles escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim.
אָמַר מֶלֶךְ צִדקִיָה יִרמְיָה: דָּאַג יְהוּדִי נָפַל כַּשׂדִּי; נָתַן יָד עָלַל
Assim, a todas as tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8688 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027; antes, pela mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735; e por tua culpa esta cidadeH5892 עִירH5892 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
אִשָּׁה בֵּן יָצָא כַּשׂדִּי, מָלַט יָד; יָד מֶלֶךְ בָּבֶל תָּפַשׂ עִיר שָׂרַף אֵשׁ.
Mas NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8762 acerca de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, aH3027 יָדH3027 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, צָוָה יִרמְיָה, יָד נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, אָמַר
A ti, porém, eu livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não serás entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 a quemH6440 פָּנִיםH6440 temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801.
נָצַל יוֹם, נְאֻם יְהוָה, נָתַן יָד אֱנוֹשׁ פָּנִים יָגוֹר
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַH6605 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָדH3027. Se te aprazH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vemH935 בּוֹאH935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּםH7760 H8799 H5869 עַיִןH5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַעH7489 H8804 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, deixa de virH2308 חָדַלH2308 H8798. OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץH776 está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵלH413 bomH2896 טוֹבH2896 e próprioH3477 יָשָׁרH3477 H5869 עַיִןH5869 irH3212 יָלַךְH3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para aí.
פָּתחַ יוֹם אֲזִקִּים יָד. טוֹב עַיִן בּוֹא בָּבֶל, בּוֹא שׂוּם עַיִן רָעַע עַיִן בּוֹא בָּבֶל, חָדַל רָאָה אֶרֶץ פָּנִים אֵל טוֹב יָשָׁר עַיִן יָלַךְ יָלַךְ
que vieramH935 בּוֹאH935 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 e de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 homensH376 אִישׁH376, com a barbaH2206 זָקָןH2206 rapadaH1548 גָּלחַH1548 H8794, as vestesH899 בֶּגֶדH899 rasgadasH7167 קָרַעH7167 H8803 e o corpo retalhadoH1413 גָּדַדH1413 H8706, trazendo consigoH3027 יָדH3027 ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, para levaremH935 בּוֹאH935 H8687 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֱנוֹשׁ שְׁכֶם, שִׁילֹה שֹׁמְרוֹן; שְׁמֹנִים אִישׁ, זָקָן גָּלחַ בֶּגֶד קָרַע גָּדַד יָד מִנחָה לְבוֹנָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
O poçoH953 בּוֹרH953 em que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 todos os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que feriraH5221 נָכָהH5221 H8689 alémH3027 יָדH3027 de GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 é o mesmo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609, na sua defesaH6440 פָּנִיםH6440 contra BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; foi esse mesmo que encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 de mortosH2491 חָלָלH2491 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418.
בּוֹר יִשׁמָעֵאל שָׁלַךְ פֶּגֶר אֱנוֹשׁ נָכָה יָד גְּדַלְיָה עָשָׂה מֶלֶךְ אָסָא, פָּנִים בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; מָלֵא חָלָל יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה.
Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a quemH6440 פָּנִיםH6440 vós temeisH3373 יָרֵאH3373; não o temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque eu sou convosco, para vos salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 e vos livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָרֵא פָּנִים מֶלֶךְ בָּבֶל, פָּנִים יָרֵא; יָרֵא נְאֻם יְהוָה, יָשַׁע נָצַל יָד.
BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, é que te incitaH5496 סוּתH5496 H8688 contra nós, paraH4616 מַעַןH4616 nos entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, a fim de nos mataremH4191 מוּתH4191 H8687 ou nos exilaremH1540 גָּלָהH1540 H8687 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, סוּת מַעַן נָתַן יָד כַּשׂדִּי, מוּת גָּלָה בָּבֶל.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419, encaixa-asH2934 טָמַןH2934 H8804 na argamassaH4423 מֶלֶטH4423 do pavimentoH4404 מַלְבֵּןH4404 que está à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471, à vistaH5869 עַיִןH5869 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 judeusH3064 יְהוּדִיH3064,
לָקחַ יָד אֶבֶן גָּדוֹל, טָמַן מֶלֶט מַלְבֵּן פֶּתחַ בַּיִת פַּרעֹה, תַּחפַּנחֵס, עַיִן אֱנוֹשׁ יְהוּדִי,
Por que me irritaisH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027, queimando incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aonde viestesH935 בּוֹאH935 H8802 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, para que a vós mesmos vos elimineisH3772 כָּרַתH3772 H8687 e para que vos torneis objeto de desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא גּוּר כָּרַת קְלָלָה חֶרפָּה גּוֹי אֶרֶץ?
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Vós e vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não somente fizestesH1696 דָּבַרH1696 H8762 por vossa bocaH6310 פֶּהH6310, senão também que cumpristesH4390 מָלֵאH4390 H8765 por vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos votos, a saberH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os nossos votosH5088 נֶדֶרH5088, que fizemosH5087 נָדַרH5087 H8804, de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262. ConfirmaiH6965 קוּםH6965 H8686, pois, perfeitamenteH6965 קוּםH6965 H8687, os vossos votosH5088 נֶדֶרH5088, simH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5088 נֶדֶרH5088.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִשָּׁה דָּבַר פֶּה, מָלֵא יָד אָמַר עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר, נָדַר קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ. קוּם קוּם נֶדֶר, עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר.
Eis o sinal, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 o Faraó-HofraH6548 פַּרְעֹה חָפְרַעH6548, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, como entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que era seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e procurava tirar-lheH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יְהוָה: נָתַןמֶלֶךְ מִצרַיִם, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
Não fujaH5127 נוּסH5127 H8799 o ligeiroH7031 קַלH7031, nem escapeH4422 מָלַטH4422 H8735 o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368; para o lado do NorteH6828 צָפוֹןH6828, junto à bordaH3027 יָדH3027 do rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, tropeçaramH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8804.
נוּס קַל, מָלַט גִּבּוֹר; צָפוֹן, יָד נָהָר פְּרָת, כָּשַׁל נָפַל
A filhaH1323 בַּתH1323 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está envergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
בַּת מִצרַיִם יָבֵשׁ נָתַן יָד עַם צָפוֹן.
Entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que lhes procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a morteH5315 נֶפֶשׁH5315, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; mas depoisH310 אַחַרH310 será habitadaH7931 שָׁכַןH7931 H8799, como nos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH6924 קֶדֶםH6924, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד עֶבֶד; אַחַר שָׁכַן יוֹם קֶדֶם, נְאֻם יְהוָה.
ao ruídoH6963 קוֹלH6963 estrepitosoH8161 שַׁעֲטָהH8161 das unhasH6541 פַּרסָהH6541 dos seus fortes cavalosH47 אַבִּירH47, ao barulhoH7494 רַעַשׁH7494 de seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, ao estrondoH1995 הָמוֹןH1995 das suas rodasH1534 גַּלְגַּלH1534. Os paisH1 אָבH1 não atendemH6437 פָּנָהH6437 H8689 aos filhosH1121 בֵּןH1121, por se afrouxaremH7510 רִפיוֹןH7510 as suas mãosH3027 יָדH3027;
קוֹל שַׁעֲטָה פַּרסָה אַבִּיר, רַעַשׁ רֶכֶב, הָמוֹן גַּלְגַּל. אָב פָּנָה בֵּן, רִפיוֹן יָד;
Porque toda cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 ficará calvaH7144 קָרחָהH7144, e toda barbaH2206 זָקָןH2206, rapadaH1639 גָּרַעH1639 H8803; sobre todas as mãosH3027 יָדH3027 haverá incisõesH1417 גְּדוּדH1417, e sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975, pano de sacoH8242 שַׂקH8242.
רֹאשׁ קָרחָה, זָקָן, גָּרַע יָד גְּדוּד, מֹתֶן, שַׂק.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה בָּבֶל אֶרֶץ כַּשׂדִּי, יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
GritaiH7321 רוַּעH7321 H8685 contra ela, rodeando-aH5439 סָבִיבH5439; ela já se rendeuH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027; caíram-lheH5307 נָפַלH5307 H8804 os baluartesH803 אֲשׁוּיָהH803, estão em terraH2040 הָרַסH2040 H8738 os seus murosH2346 חוֹמָהH2346; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vingai-vosH5358 נָקַםH5358 H8734 dela; fazei-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a ela o que ela fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רוַּע סָבִיב; נָתַן יָד; נָפַל אֲשׁוּיָה, הָרַס חוֹמָה; נְקָמָה יְהוָה; נָקַם עָשָׂה עָשָׂה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 deles, e desfaleceramH7503 רָפָהH7503 H8804 as suas mãosH3027 יָדH3027; a angústiaH6869 צָרָהH6869 se apoderouH2388 חָזַקH2388 H8689 dele, e doresH2427 חִילH2427, como as da mulher que está de partoH3205 יָלַדH3205 H8802.
מֶלֶךְ בָּבֶל שָׁמַע שֵׁמַע רָפָה יָד; צָרָה חָזַק חִיל, יָלַד
A BabilôniaH894 בָּבֶלH894 era um copoH3563 כּוֹסH3563 de ouroH2091 זָהָבH2091 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual embriagavaH7937 שָׁכַרH7937 H8764 a toda a terraH776 אֶרֶץH776; do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471; por isso, enlouqueceramH1984 הָלַלH1984 H8704.
בָּבֶל כּוֹס זָהָב יָד יְהוָה, שָׁכַר אֶרֶץ; יַיִן שָׁתָה גּוֹי; הָלַל
Eis que sou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843 H8688 toda a terraH776 אֶרֶץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te revolvereiH1556 גָּלַלH1556 H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 de ti um monteH2022 הַרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
הַר מַשְׁחִית, נְאֻם יְהוָה, שָׁחַת אֶרֶץ; נָטָה יָד גָּלַל סֶלַע, נָתַן הַר שְׂרֵפָה.
Agora, nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua afliçãoH6040 עֳנִיH6040 e do seu desterroH4788 מָרוּדH4788, lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de todas as suas mais estimadas coisasH4262 מַחמֻדH4262, que tivera dos temposH3117 יוֹםH3117 antigosH6924 קֶדֶםH6924; de como o seu povoH5971 עַםH5971 caíraH5307 נָפַלH5307 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 do adversárioH6862 צַרH6862, não tendo ela quem a socorresseH5826 עָזַרH5826 H8802; e de como os adversáriosH6862 צַרH6862 a viramH7200 רָאָהH7200 H8804 e fizeram escárnioH7832 שָׂחַקH7832 H8804 da sua quedaH4868 מִשְׁבָּתH4868.
יוֹם עֳנִי מָרוּד, זָכַר יְרוּשָׁלִַם מַחמֻד, יוֹם קֶדֶם; עַם נָפַל יָד צַר, עָזַר צַר רָאָה שָׂחַק מִשְׁבָּת.
EstendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 o adversárioH6862 צַרH6862 a mãoH3027 יָדH3027 a todas as coisas mais estimadasH4261 מַחמָדH4261 dela; pois ela viuH7200 רָאָהH7200 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 no seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, acerca das quais proibisteH6680 צָוָהH6680 H8765 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8799 na tua congregaçãoH6951 קָהָלH6951.
פָּרַשׂ צַר יָד מַחמָד רָאָה בּוֹא גּוֹי מִקְדָּשׁ, צָוָה בּוֹא קָהָל.
O jugoH5923 עֹלH5923 das minhas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 está atadoH8244 שָׂקַדH8244 H8738 pela sua mãoH3027 יָדH3027; elas estão entretecidasH8276 שָׂרַגH8276 H8691, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 sobre o meu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, e ele abateuH3782 כָּשַׁלH3782 H8689 a minha forçaH3581 כֹּחַH3581; entregou-meH5414 נָתַןH5414 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 nas mãosH3027 יָדH3027 daqueles contra os quais não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 resistirH6965 קוּםH6965 H8800.
עֹל פֶּשַׁע שָׂקַד יָד; שָׂרַג עָלָה צַוָּאר, כָּשַׁל כֹּחַ; נָתַן אֲדֹנָי יָד יָכֹל קוּם
EstendeH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 as mãosH3027 יָדH3027, e não há quem a consoleH5162 נָחַםH5162 H8764; ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 que os seus vizinhosH5439 סָבִיבH5439 se tornem seus inimigosH6862 צַרH6862; JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 é para eles como coisa imundaH5079 נִדָּהH5079.
פָּרַשׂ צִיוֹן יָד, נָחַם צָוָה יְהוָה יַעֲקֹב סָבִיב צַר; יְרוּשָׁלִַם נִדָּה.
RejeitouH2186 זָנחַH2186 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 o seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e detestouH5010 נָאַרH5010 H8765 o seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; entregouH5462 סָגַרH5462 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 os murosH2346 חוֹמָהH2346 dos seus castelosH759 אַרמוֹןH759; deramH5414 נָתַןH5414 H8804 gritosH6963 קוֹלH6963 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como em diaH3117 יוֹםH3117 de festaH4150 מוֹעֵדH4150.
זָנחַ אֲדֹנָי מִזְבֵּחַ נָאַר מִקְדָּשׁ; סָגַר יָד אֹיֵב חוֹמָה אַרמוֹן; נָתַן קוֹל בַּיִת יְהוָה, יוֹם מוֹעֵד.
IntentouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o muroH2346 חוֹמָהH2346 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 o cordelH6957 קַוH6957 e não retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a sua mãoH3027 יָדH3027 destruidoraH1104 בָּלַעH1104 H8763; fez gemerH56 אָבַלH56 H8686 o antemuroH2426 חֵילH2426 e o muroH2346 חוֹמָהH2346; eles estão juntamenteH3162 יַחַדH3162 enfraquecidosH535 אָמַלH535 H8797.
חָשַׁב יְהוָה שָׁחַת חוֹמָה בַּת צִיוֹן; נָטָה קַו שׁוּב יָד בָּלַע אָבַל חֵיל חוֹמָה; יַחַד אָמַל
DeverasH7725 שׁוּבH7725 H8799 ele volveuH2015 הָפַךְH2015 H8799 contra mim a mãoH3027 יָדH3027, de contínuo, todo o diaH3117 יוֹםH3117.
שׁוּב הָפַךְ יָד, יוֹם.
Tu lhes darásH7725 שׁוּבH7725 H8686 a pagaH1576 גְּמוּלH1576, SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
שׁוּב גְּמוּל, יְהוָה, מַעֲשֶׂה יָד.
Os nobresH3368 יָקָרH3368 filhosH1121 בֵּןH1121 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, comparáveisH5537 סָלָאH5537 H8794 a puro ouroH6337 פָּזH6337, como são agora reputadosH2803 חָשַׁבH2803 H8738 por objetosH5035 נֶבֶלH5035 de barroH2789 חֶרֶשׂH2789, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 de oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802!
יָקָר בֵּן צִיוֹן, סָלָא פָּז, חָשַׁב נֶבֶל חֶרֶשׂ, מַעֲשֶׂה יָד יָצַר
Porque maiorH1431 גָּדַלH1431 H8799 é a maldadeH5771 עָוֹןH5771 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971 do que o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de SodomaH5467 סְדֹםH5467, que foi subvertidaH2015 הָפַךְH2015 H8803 como num momentoH7281 רֶגַעH7281, sem o empregoH2342 חוּלH2342 H8804 de mãosH3027 יָדH3027 nenhumas.
גָּדַל עָוֹן בַּת עַם חַטָּאָה סְדֹם, הָפַךְ רֶגַע, חוּל יָד
As mãosH3027 יָדH3027 das mulheresH802 אִשָּׁהH802 outrora compassivasH7362 רַחמָנִיH7362 cozeramH1310 בָּשַׁלH1310 H8765 seus próprios filhosH3206 יֶלֶדH3206; estes lhes serviram de alimentoH1262 בָּרָהH1262 H8763 na destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971.
יָד אִשָּׁה רַחמָנִי בָּשַׁל יֶלֶד; בָּרָה שֶׁבֶר בַּת עַם.
Submetemo-nosH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e aos assíriosH804 אַשּׁוּרH804, para nos fartaremH7646 שָׂבַעH7646 H8800 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נָתַן יָד מִצרַיִם אַשּׁוּר, שָׂבַע לֶחֶם.
EscravosH5650 עֶבֶדH5650 dominamH4910 מָשַׁלH4910 H8804 sobre nós; ninguém há que nos livreH6561 פָּרַקH6561 H8802 das suas mãosH3027 יָדH3027.
עֶבֶד מָשַׁל פָּרַק יָד.
Os príncipesH8269 שַׂרH8269 foram por elesH3027 יָדH3027 enforcadosH8518 תָּלָהH8518 H8738, as facesH6440 פָּנִיםH6440 dos velhosH2205 זָקֵןH2205 não foram reverenciadasH1921 הָדַרH1921 H8738.
שַׂר יָד תָּלָה פָּנִים זָקֵן הָדַר
veio expressamente a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequielH3168 יְחֶזקֵאלH3168, filhoH1121 בֵּןH1121 de BuziH941 בּוּזִיH941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e ali esteve sobre ele a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבָר יְהוָה יְחֶזקֵאל, בֵּן בּוּזִי, כֹּהֵן, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, נָהָר כְּבָר, יָד יְהוָה.
Debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671 tinham mãosH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120, aos quatroH702 אַרבַּעH702 ladosH7253 רֶבַעH7253; assim todos os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham rostosH6440 פָּנִיםH6440 e asasH3671 כָּנָףH3671.
כָּנָף יָד אָדָם, אַרבַּע רֶבַע; אַרבַּע פָּנִים כָּנָף.
Então, viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que certa mãoH3027 יָדH3027 se estendiaH7971 שָׁלחַH7971 H8803 para mim, e nela se achava o roloH4039 מְגִלָּהH4039 de um livroH5612 סֵפֶרH5612.
רָאָה יָד שָׁלחַ מְגִלָּה סֵפֶר.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e me levouH3947 לָקחַH3947 H8799; eu fuiH3212 יָלַךְH3212 H8799 amarguradoH4751 מַרH4751 na excitaçãoH2534 חֵמָהH2534 do meu espíritoH7307 רוּחַH7307; mas a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se fez muito forteH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre mim.
רוּחַ נָשָׂא לָקחַ יָלַךְ מַר חֵמָה רוּחַ; יָד יְהוָה חָזַק
Quando eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: CertamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e tu não o avisaresH2094 זָהַרH2094 H8689 e nada disseresH1696 דָּבַרH1696 H8765 para o advertirH2094 זָהַרH2094 H8687 do seu mauH7563 רָשָׁעH7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para lhe salvar a vidaH2421 חָיָהH2421 H8763, esse perversoH7563 רָשָׁעH7563 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
אָמַר רָשָׁע: מוּת מוּת זָהַר דָּבַר זָהַר רָשָׁע דֶּרֶךְ, חָיָה רָשָׁע מוּת עָוֹן, דָּם יָד בָּקַשׁ
Também quando o justoH6662 צַדִּיקH6662 se desviarH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶלH5766, e eu puserH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַרH2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 morreráH4191 מוּתH4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666 que praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַרH2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
צַדִּיק שׁוּב צֶדֶק עָשָׂה עֶוֶל, נָתַן פָּנִים מִכשׁוֹל, מוּת זָהַר חַטָּאָה מוּת צְדָקָה עָשָׂה זָכַר דָּם יָד בָּקַשׁ
A mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre mim, e ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798 para o valeH1237 בִּקעָהH1237, onde falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
יָד יְהוָה אָמַר קוּם יָצָא בִּקעָה, דָּבַר
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre eles e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 tornar-se desoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, desoladaH4923 מְשַׁמָּהH4923 desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até RiblaH1689 דִּבלָהH1689, em todas as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה, מְשַׁמָּה מִדְבָּר דִּבלָה, מוֹשָׁב; יָדַע יְהוָה.
Todas as mãosH3027 יָדH3027 se tornarão débeisH7503 רָפָהH7503 H8799, e todos os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290, em águaH4325 מַיִםH4325.
יָד רָפָה בֶּרֶךְ, מַיִם.
portanto, eu fizH5414 נָתַןH5414 que isso lhes fosseH5414 נָתַןH5414 H8804 por sujeiraH5079 נִדָּהH5079 e o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, por presaH957 בַּזH957, e aos perversosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776, por despojoH7998 שָׁלָלH7998; eles o profanarãoH2490 חָלַלH2490 H8765.
נָתַן נָתַן נִדָּה נָתַן יָד זוּר בַּז, רָשָׁע אֶרֶץ, שָׁלָל; חָלַל
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lamentaráH56 אָבַלH56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 se vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָהH8077, e as mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tremerãoH926 בָּהַלH926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ אָבַל נָשִׂיא לָבַשׁ שְׁמָמָה, יָד עַם אֶרֶץ בָּהַל דֶּרֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁפַט יָדַע יְהוָה.
No sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 anoH8141 שָׁנֶהH8141, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, aos cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dias do mês, estando eu sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, sucedeu que ali a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre mim.
שִׁשִּׁי שָׁנֶה, שִׁשִּׁי חֹדֶשׁ, חָמֵשׁ יָשַׁב בַּיִת, זָקֵן יְהוּדָה, יָשַׁב פָּנִים יָד יְהוִה אֲדֹנָי נָפַל
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ela dali uma semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de mãoH3027 יָדH3027 e me tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 pelos cachosH6734 צִיצִתH6734 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 em visõesH4759 מַראָהH4759 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, até à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 do pátioH8179 שַׁעַרH8179 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, onde estava colocadaH4186 מוֹשָׁבH4186 a imagemH5566 סֶמֶלH5566 dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068, que provoca o ciúmeH7069 קָנָהH7069 H8688 de Deus.
שָׁלחַ תַּבנִית יָד לָקחַ צִיצִת רֹאשׁ; רוּחַ נָשָׂא אֶרֶץ שָׁמַיִם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם מַראָה אֱלֹהִים, פֶּתחַ שַׁעַר פְּנִימִי, פָּנָה צָפוֹן, מוֹשָׁב סֶמֶל קִנאָה, קָנָה
SetentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, que se achavaH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, estavam em péH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 das pinturas, tendo cada umH376 אִישׁH376 na mãoH3027 יָדH3027 o seu incensárioH4730 מִקְטֶרֶתH4730; e subiaH5927 עָלָהH5927 H8802 o aromaH6282 עָתָרH6282 da nuvemH6051 עָנָןH6051 de incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, יַאֲזַניָה, בֵּן שָׁפָן, עָמַד תָּוֶךְ עָמַד פָּנִים אִישׁ יָד מִקְטֶרֶת; עָלָה עָתָר עָנָן קְטֹרֶת.
Então, ouviH241 אֹזֶןH241 que gritavaH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8804, vós executoresH6486 פְּקֻדָּהH6486 da cidadeH5892 עִירH5892, cada umH376 אִישׁH376 com a sua armaH3627 כְּלִיH3627 destruidoraH4892 מַשׁחֵתH4892 na mãoH3027 יָדH3027.
אֹזֶן קָרָא גָּדוֹל קוֹל, אָמַר קָרַב פְּקֻדָּה עִיר, אִישׁ כְּלִי מַשׁחֵת יָד.
Eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 seisH8337 שֵׁשׁH8337 homensH582 אֱנוֹשׁH582 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8716 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, cada umH376 אִישׁH376 com a sua armaH3627 כְּלִיH3627 esmagadoraH4660 מַפָּץH4660 na mãoH3027 יָדH3027, e entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles, certoH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, com um estojoH7083 קֶסֶתH7083 de escrevedorH5608 סָפַרH5608 H8802 à cinturaH4975 מֹתֶןH4975; entraramH935 בּוֹאH935 H8799 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
בּוֹא שֵׁשׁ אֱנוֹשׁ דֶּרֶךְ שַׁעַר עֶליוֹן, פָּנָה צָפוֹן, אִישׁ כְּלִי מַפָּץ יָד, תָּוֶךְ אֶחָד אִישׁ לָבַשׁ בַּד, קֶסֶת סָפַר מֹתֶן; בּוֹא עָמַד אֵצֶל מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת.
Então, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um querubimH3742 כְּרוּבH3742 a mãoH3027 יָדH3027 de entre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 para o fogoH784 אֵשׁH784 que estava entre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742; tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dele e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH2651 חֹפֶןH2651 do homem que estava vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, o qual o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
שָׁלחַ כְּרוּב יָד כְּרוּב אֵשׁ כְּרוּב; נָשָׂא נָתַן חֹפֶן לָבַשׁ בַּד, לָקחַ יָצָא
TinhamH7200 רָאָהH7200 H8735 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 uma semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de mãoH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120 debaixo das suas asasH3671 כָּנָףH3671.
רָאָה כְּרוּב תַּבנִית יָד אָדָם כָּנָף.
Todo o corpoH1320 בָּשָׂרH1320 dos querubins, suas costasH1354 גַּבH1354, as mãosH3027 יָדH3027, as asasH3671 כָּנָףH3671 e também as rodasH212 אוֹפָןH212 que os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham estavam cheiasH4392 מָלֵאH4392 de olhosH5869 עַיִןH5869 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
בָּשָׂר גַּב, יָד, כָּנָף אוֹפָן אַרבַּע מָלֵא עַיִן סָבִיב.
Cada umH259 אֶחָדH259 tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440 e quatroH702 אַרבַּעH702 asasH3671 כָּנָףH3671 e a semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 de mãosH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120 debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים אַרבַּע כָּנָף דְּמוּת יָד אָדָם כָּנָף.
Tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, e vos entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, e executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 entre vós.
יָצָא תָּוֶךְ נָתַן יָד זוּר עָשָׂה שֶׁפֶט
Como se me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8795, assim eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799: de diaH3119 יוֹמָםH3119, levei para foraH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha bagagemH3627 כְּלִיH3627 de exílioH1473 גּוֹלָהH1473; então, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, com as mãosH3027 יָדH3027 abriH2864 חָתַרH2864 H8804 para mim um buraco na paredeH7023 קִירH7023; às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, eu saíH3318 יָצָאH3318 H8689 e, aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802, transporteiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a bagagem, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles.
צָוָה עָשָׂה יוֹמָם, יָצָא כְּלִי גּוֹלָה; עֶרֶב, יָד חָתַר קִיר; עֲלָטָה, יָצָא כָּתֵף, נָשָׂא עַיִן
Minha mãoH3027 יָדH3027 será contra os profetasH5030 נָבִיאH5030 que têm visõesH2374 חֹזֶהH2374 falsasH7723 שָׁואH7723 e que adivinhamH7080 קָסַםH7080 H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577; não estarão no conselhoH5475 סוֹדH5475 do meu povoH5971 עַםH5971, não serão inscritosH3789 כָּתַבH3789 H8735 nos registrosH3791 כָּתָבH3791 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. SabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָד נָבִיא חֹזֶה שָׁוא קָסַם כָּזָב; סוֹד עַם, כָּתַב כָּתָב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל. יָדַע יְהוִה אֲדֹנָי.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: AiH1945 הוֹיH1945 das que cosemH8609 תָּפַרH8609 H8764 invólucros feiticeirosH3704 כֶּסֶתH3704 para todas as articulaçõesH679 אַצִּילH679 das mãosH3027 יָדH3027 e fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 véusH4555 מִספָּחָהH4555 para cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de todo tamanhoH6967 קוֹמָהH6967, para caçaremH6679 צוּדH6679 H8780 almasH5315 נֶפֶשׁH5315! Querereis matarH6679 צוּדH6679 H8779 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315 do meu povoH5971 עַםH5971 e preservarH2421 חָיָהH2421 H8762 outrasH5315 נֶפֶשׁH5315 para vós mesmas?
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הוֹי תָּפַר כֶּסֶת אַצִּיל יָד עָשָׂה מִספָּחָה רֹאשׁ קוֹמָה, צוּד נֶפֶשׁ! צוּד נֶפֶשׁ עַם חָיָה נֶפֶשׁ
Também rasgareiH7167 קָרַעH7167 H8804 os vossos véusH4555 מִספָּחָהH4555 e livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e nunca mais estará ao vosso alcanceH3027 יָדH3027 para ser caçadoH4686 מָצוּדH4686; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַע מִספָּחָה נָצַל עַם יָד, יָד מָצוּד; יָדַע יְהוָה.
Visto que com falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 entristecestesH3512 כָּאָהH3512 H8687 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do justoH6662 צַדִּיקH6662, não o havendo eu entristecidoH3510 כָּאַבH3510 H8689, e fortalecestesH2388 חָזַקH2388 H8763 as mãosH3027 יָדH3027 do perversoH7451 רַעH7451 para que não se desviasseH7725 שׁוּבH7725 H8800 do seu mauH7563 רָשָׁעH7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e vivesseH2421 חָיָהH2421 H8687,
שֶׁקֶר כָּאָה לֵב צַדִּיק, כָּאַב חָזַק יָד רַע שׁוּב רָשָׁע דֶּרֶךְ חָיָה
por isso, já não tereis visõesH2372 חָזָהH2372 H8799 falsasH7723 שָׁואH7723, nem jamais fareis adivinhaçõesH7081 קֶסֶםH7081 H7080 קָסַםH7080 H8799; livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָזָה שָׁוא, קֶסֶם קָסַם נָצַל עַם יָד, יָדַע יְהוָה.
Se o profetaH5030 נָבִיאH5030 for enganadoH6601 פָּתָהH6601 H8792 e falarH1696 דָּבַרH1696 H8765 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697, fui eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que enganeiH6601 פָּתָהH6601 H8765 esse profetaH5030 נָבִיאH5030; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ele e o eliminareiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָבִיא פָּתָה דָּבַר דָּבָר, יְהוָה, פָּתָה נָבִיא; נָטָה יָד שָׁמַד תָּוֶךְ עַם יִשׂרָ•אֵל.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando uma terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603 H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929;
בֵּן אָדָם, אֶרֶץ חָטָא מָעַל מַעַל, נָטָה יָד שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, שָׁלחַ רָעָב, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה;
Também te adorneiH5710 עָדָהH5710 H8799 com enfeitesH5716 עֲדִיH5716 e te pusH5414 נָתַןH5414 H8799 braceletesH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 e colarH7242 רָבִידH7242 à roda do teu pescoçoH1627 גָּרוֹןH1627.
עָדָה עֲדִי נָתַן צָמִיד יָד רָבִיד גָּרוֹן.
Por isso, estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e diminuíH1639 גָּרַעH1639 H8799 a tua porçãoH2706 חֹקH2706; e te entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 à vontadeH5315 נֶפֶשׁH5315 das que te aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, as filhasH1323 בַּתH1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, as quais se envergonhavamH3637 כָּלַםH3637 H8737 do teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 depravadoH2154 זִמָּהH2154.
נָטָה יָד גָּרַע חֹק; נָתַן נֶפֶשׁ שָׂנֵא בַּת פְּלִשְׁתִּי, כָּלַם דֶּרֶךְ זִמָּה.
Entregar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027, e derribarãoH2040 הָרַסH2040 H8804 o teu prostíbuloH1354 גַּבH1354 de culto e os teus elevados altaresH7413 רָמָהH7413; despir-te-ãoH6584 פָּשַׁטH6584 H8689 de teus vestidosH899 בֶּגֶדH899, tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 as tuas finasH8597 תִּפאָרָהH8597 jóiasH3627 כְּלִיH3627 e te deixarãoH3240 יָנחַH3240 H8689 nuaH5903 עֵירֹםH5903 e descobertaH6181 עֶריָהH6181.
נָתַן יָד, הָרַס גַּב רָמָה; פָּשַׁט בֶּגֶד, לָקחַ תִּפאָרָה כְּלִי יָנחַ עֵירֹם עֶריָה.
Eis que esta foi a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de SodomaH5467 סְדֹםH5467, tua irmãH269 אָחוֹתH269: soberbaH1347 גָּאוֹןH1347, farturaH7653 שִׂבעָהH7653 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e prósperaH7962 שַׁלוָהH7962 tranquilidadeH8252 שָׁקַטH8252 H8687 teve ela e suas filhasH1323 בַּתH1323; mas nunca amparouH2388 חָזַקH2388 H8689 o pobreH3027 יָדH3027 H6041 עָנִיH6041 e o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
עָוֹן סְדֹם, אָחוֹת: גָּאוֹן, שִׂבעָה לֶחֶם שַׁלוָה שָׁקַט בַּת; חָזַק יָד עָנִי אֶבְיוֹן.
Pois desprezouH959 בָּזָהH959 H8804 o juramentoH423 אָלָהH423, violandoH6565 פָּרַרH6565 H8687 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 feita com apertoH5414 נָתַןH5414 H8804 de mãoH3027 יָדH3027, e praticouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas; por isso, não escaparáH4422 מָלַטH4422 H8735.
בָּזָה אָלָה, פָּרַר בְּרִית נָתַן יָד, עָשָׂה מָלַט
não dandoH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu dinheiro à usuraH5392 נֶשֶׁךְH5392, não recebendoH3947 לָקחַH3947 H8799 jurosH8636 תַּרבִּיתH8636, desviandoH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sua mãoH3027 יָדH3027 da injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 verdadeiroH571 אֶמֶתH571 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 entre homemH376 אִישׁH376 e homemH376 אִישׁH376;
נָתַן נֶשֶׁךְ, לָקחַ תַּרבִּית, שׁוּב יָד עֶוֶל עָשָׂה אֶמֶת מִשׁפָּט אִישׁ אִישׁ;
desviarH7725 שׁוּבH7725 H8689 do pobreH6041 עָנִיH6041 a mãoH3027 יָדH3027, não receberH3947 לָקחַH3947 H8804 usuraH5392 נֶשֶׁךְH5392 e jurosH8636 תַּרבִּיתH8636, fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e andarH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, o tal não morreráH4191 מוּתH4191 H8799 pela iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de seu paiH1 אָבH1; certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
שׁוּב עָנִי יָד, לָקחַ נֶשֶׁךְ תַּרבִּית, עָשָׂה מִשׁפָּט הָלַךְ חֻקָּה, מוּת עָוֹן אָב; חָיָה חָיָה
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: No diaH3117 יוֹםH3117 em que escolhiH977 בָּחַרH977 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, jurei à descendênciaH2233 זֶרַעH2233 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8735 a eles na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e jureiH559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יוֹם בָּחַר יִשׂרָ•אֵל, נָשָׂא יָד, זֶרַע בַּיִת יַעֲקֹב יָדַע אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא יָד אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei tirá-losH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para uma terraH776 אֶרֶץH776 que lhes tinha previstoH8446 תּוּרH8446 H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, נָשָׂא יָד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ תּוּר זוּב חָלָב דְּבַשׁ, צְבִי אֶרֶץ.
Demais, levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei não deixá-los entrarH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
נָשָׂא מִדְבָּר יָד בּוֹא אֶרֶץ נָתַן זוּב חָלָב דְּבַשׁ, צְבִי אֶרֶץ.
Mas detiveH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 perante as quaisH5869 עַיִןH5869 os fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8689.
שׁוּב יָד עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי עַיִן יָצָא
Também levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei espalhá-losH6327 פּוּץH6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e derramá-losH2219 זָרָהH2219 H8763 pelas terrasH776 אֶרֶץH776;
נָשָׂא מִדְבָּר יָד פּוּץ גּוֹי זָרָה אֶרֶץ;
Porque, havendo-os eu introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 sobre a qual eu, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurara dar-lhaH5414 נָתַןH5414 H8800, onde quer que viamH7200 רָאָהH7200 H8799 um outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH7311 רוּםH7311 H8802 e uma árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH5687 עָבֹתH5687, aí ofereciamH2076 זָבַחH2076 H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, apresentavamH5414 נָתַןH5414 H8799 suas ofertasH7133 קָרְבָּןH7133 provocantesH3708 כַּעַסH3708, punhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 os seus suavesH5207 נִיחוֹחַH5207 aromasH7381 רֵיחַH7381 e derramavamH5258 נָסַךְH5258 H8686 as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262.
בּוֹא אֶרֶץ נָשָׂא יָד, נָתַן רָאָה גִּבעָה רוּם עֵץ עָבֹת, זָבַח זֶבַח, נָתַן קָרְבָּן כַּעַס, שׂוּם נִיחוֹחַ רֵיחַ נָסַךְ נֶסֶךְ.
Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803 furorH2534 חֵמָהH2534, hei de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre vós;
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה שָׁפַךְ חֵמָה, מָלַךְ
tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 nas quais andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738, com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389, com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803 furorH2534 חֵמָהH2534.
יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה שָׁפַךְ חֵמָה.
SabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu vos der entradaH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, na terraH776 אֶרֶץH776 que, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurei darH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1.
יָדַע יְהוָה, בּוֹא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ נָשָׂא יָד, נָתַן אָב.
Quando te perguntaremH559 אָמַרH559 H8799: Por que suspirasH584 אָנחַH584 H8737 tu? Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804: Por causa das novasH8052 שְׁמוּעָהH8052. Quando elas vêmH935 בּוֹאH935 H8802, todo coraçãoH3820 לֵבH3820 desmaiaH4549 מָסַסH4549 H8738, todas as mãosH3027 יָדH3027 se afrouxamH7503 רָפָהH7503 H8804, todo espíritoH7307 רוּחַH7307 se angustiaH3543 כָּהָהH3543 H8765, e todos os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 se desfazemH3212 יָלַךְH3212 H8799 em águaH4325 מַיִםH4325; eis que elas vêmH935 בּוֹאH935 H8802 e se cumprirãoH1961 הָיָהH1961 H8738, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָמַר אָנחַ אָמַר שְׁמוּעָה. בּוֹא לֵב מָסַס יָד רָפָה רוּחַ כָּהָה בֶּרֶךְ יָלַךְ מַיִם; בּוֹא הָיָה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Mas Deus responde: Deu-seH5414 נָתַןH5414 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 a polirH4803 מָרַטH4803 H8800, para ser manejadaH3709 כַּףH3709 H8610 תָּפַשׂH8610 H8800; ela está afiadaH2300 חָדַדH2300 H8717 e polidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, para ser postaH5414 נָתַןH5414 H8800 na mãoH3027 יָדH3027 do matadorH2026 הָרַגH2026 H8802.
נָתַן חֶרֶב מָרַט כַּף תָּפַשׂ חָדַד מוֹרָט נָתַן יָד הָרַג
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
DerramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sobre ti a minha indignaçãoH2195 זַעַםH2195, assoprareiH6315 פּוּחַH6315 H8686 contra ti o fogoH784 אֵשׁH784 do meu furorH5678 עֶברָהH5678 e te entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 brutaisH1197 בָּעַרH1197 H8802, mestresH2796 חָרָשׁH2796 de destruiçãoH4889 מַשְׁחִיתH4889.
שָׁפַךְ זַעַם, פּוּחַ אֵשׁ עֶברָה נָתַן יָד אֱנוֹשׁ בָּעַר חָרָשׁ מַשְׁחִית.
Estarão fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָדH3027, nos diasH3117 יוֹםH3117 em que eu vier a tratarH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contigo? Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
חָזַק יָד, יוֹם עָשָׂה יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
Por isso, a entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, nas mãosH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, pelos quais se inflamaraH5689 עָגַבH5689 H8804.
נָתַן יָד אָהַב יָד בֵּן אַשּׁוּר, עָגַב
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu te entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 nas mãosH3027 יָדH3027 daqueles a quem aborrecesH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, nas mãosH3027 יָדH3027 daqueles que, enojadaH5315 נֶפֶשׁH5315, tu deixasteH5361 נָקַעH5361 H8804.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָתַן יָד שָׂנֵא יָד נֶפֶשׁ, נָקַע
AndasteH1980 הָלַךְH1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de tua irmãH269 אָחוֹתH269; por isso, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu copoH3563 כּוֹסH3563 na tua mãoH3027 יָדH3027.
הָלַךְ דֶּרֶךְ אָחוֹת; נָתַן כּוֹס יָד.
Porque adulteraramH5003 נָאַףH5003 H8765, e nas suas mãosH3027 יָדH3027 há culpa de sangueH1818 דָּםH1818; com seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 adulteraramH5003 נָאַףH5003 H8765, e até os seus filhosH1121 בֵּןH1121, que me geraramH3205 יָלַדH3205 H8804, ofereceramH5674 עָבַרH5674 H8689 a eles para serem consumidosH402 אָכְלָהH402 pelo fogo.
נָאַף יָד דָּם; גִּלּוּל נָאַף בֵּן, יָלַד עָבַר אָכְלָה
Com ela se ouvia a vozH6963 קוֹלH6963 de muita genteH1995 הָמוֹןH1995 que folgavaH7961 שָׁלֵוH7961; com homensH582 אֱנוֹשׁH582 de classe baixaH7230 רֹבH7230 H120 אָדָםH120 foram trazidosH935 בּוֹאH935 H8716 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 uns bêbadosH5436 סְבָאִיH5436 H8675 H5433 סָבָאH5433 H8802, que puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 braceletesH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 delas e, na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, coroasH5850 עֲטָרָהH5850 formosasH8597 תִּפאָרָהH8597.
קוֹל הָמוֹן שָׁלֵו; אֱנוֹשׁ רֹב אָדָם בּוֹא מִדְבָּר סְבָאִי סָבָא נָתַן צָמִיד יָד רֹאשׁ, עֲטָרָה תִּפאָרָה.
de maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 que homensH582 אֱנוֹשׁH582 justosH6662 צַדִּיקH6662 as julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799 como se julgamH4941 מִשׁפָּטH4941 as adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802 e as sanguináriasH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 H1818 דָּםH1818; porque são adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802, e, nas suas mãosH3027 יָדH3027, há culpa de sangueH1818 דָּםH1818.
מִשׁפָּט אֱנוֹשׁ צַדִּיק שָׁפַט מִשׁפָּט נָאַף שָׁפַךְ דָּם; נָאַף יָד, דָּם.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto como batesteH4222 מָחָאH4222 H8763 as palmasH3027 יָדH3027, e pateasteH7554 רָקַעH7554 H8800 H7272 רֶגֶלH7272, e, com toda a malíciaH7589 שְׁאָטH7589 de tua alma, te alegrasteH8055 שָׂמחַH8055 H8799 H5315 נֶפֶשׁH5315 da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: מָחָא יָד, רָקַע רֶגֶל, שְׁאָט שָׂמחַ נֶפֶשׁ אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל,
eis que estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por despojoH957 בַּזH957 H8675 H897 בַּגH897 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e te farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 dentre as terrasH776 אֶרֶץH776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8686 contigo, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן בַּז בַּג גּוֹי; כָּרַת עַם אָבַד אֶרֶץ. שָׁמַד יָדַע יְהוָה.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra EdomH123 אֱדֹםH123 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dele homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929; torná-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 desertoH2723 חָרְבָּהH2723, e desde TemãH8487 תֵּימָןH8487 até DedãH1719 דְּדָןH1719 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָטָה יָד אֱדֹם כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן חָרְבָּה, תֵּימָן דְּדָן נָפַל חֶרֶב.
ExercereiH5414 נָתַןH5414 H8804 a minha vingançaH5360 נְקָמָהH5360 contra EdomH123 אֱדֹםH123, por intermédioH3027 יָדH3027 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; este faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em EdomH123 אֱדֹםH123 segundo a minha iraH639 אַףH639 e segundo o meu furorH2534 חֵמָהH2534; e os edomitas conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8804 a minha vingançaH5360 נְקָמָהH5360, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן נְקָמָה אֱדֹם, יָד עַם יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה אֱדֹם אַף חֵמָה; יָדַע נְקָמָה, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estendoH5186 נָטָהH5186 H8802 a mãoH3027 יָדH3027 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os queretitasH3774 כְּרֵתִיH3774, e farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָטָה יָד פְּלִשְׁתִּי, כָּרַת כְּרֵתִי, אָבַד שְׁאֵרִית חוֹף יָם.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de DedãH1719 דְּדָןH1719 eram os teus mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802; muitasH7227 רַבH7227 terras do marH339 אִיH339 eram o mercadoH5506 סְחֹרָהH5506 das tuas manufaturasH3027 יָדH3027; em troca, traziamH7725 שׁוּבH7725 H8689 H814 אֶשְׁכָּרH814 dentesH7161 קֶרֶןH7161 de marfimH8127 שֵׁןH8127 e madeira de ébanoH1894 הֹבֶןH1894.
בֵּן דְּדָן רָכַל רַב אִי סְחֹרָה יָד; שׁוּב אֶשְׁכָּר קֶרֶן שֵׁן הֹבֶן.
A ArábiaH6152 עֲרָבH6152 e todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de QuedarH6938 קֵדָרH6938 eram mercadores ao teu serviçoH3027 יָדH3027; negociavamH5503 סָחַרH5503 contigo com cordeirosH3733 כַּרH3733, carneirosH352 אַיִלH352 e bodesH6260 עַתּוּדH6260; nisto, negociavamH5503 סָחַרH5503 H8802 contigo.
עֲרָב נָשִׂיא קֵדָר יָד; סָחַר כַּר, אַיִל עַתּוּד; סָחַר
DirásH559 אָמַרH559 H8799 aindaH559 אָמַרH559 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 daquele que te matarH2026 הָרַגH2026 H8802: Eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Pois não passas de homemH120 אָדָםH120 e não és DeusH410 אֵלH410, no poderH3027 יָדH3027 do que te traspassaH2490 חָלַלH2490 H8764.
אָמַר אָמַר פָּנִים הָרַג אֱלֹהִים? אָדָם אֵל, יָד חָלַל
Da morteH4194 מָוֶתH4194 de incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, por intermédioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, porque eu o faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
מָוֶת עָרֵל מוּת יָד זוּר דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eu, pois, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 a pompaH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, por intermédioH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁבַת הָמוֹן מִצרַיִם, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל.
SecareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2724 חָרָבָהH2724 os riosH2975 יְאֹרH2975 e vendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, entregando-a nas mãosH3027 יָדH3027 dos mausH7451 רַעH7451; por meioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, farei desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que nela houverH4393 מְלֹאH4393; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן חָרָבָה יְאֹר מָכַר אֶרֶץ, יָד רַע; יָד זוּר שָׁמֵם אֶרֶץ מְלֹא; יְהוָה, דָּבַר
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quebrar-lhe-eiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220, tanto o forteH2389 חָזָקH2389 como o que já está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8737, e lhe farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; שָׁבַר זְרוֹעַ, חָזָק שָׁבַר נָפַל יָד חֶרֶב.
FortalecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e lhe poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, gemeráH5008 נָאַקH5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָהH5009 o traspassadoH2491 חָלָלH2491.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן יָד חֶרֶב; שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, פָּנִים נָאַק נְאָקָה חָלָל.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
eu o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 da mais poderosaH410 אֵלH410 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, que lhe daráH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o tratamentoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo merece a sua perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562; lançá-lo-ei foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8765.
נָתַן יָד אֵל גּוֹי, עָשָׂה עָשָׂה רֶשַׁע; גָּרַשׁ
Mas, se o atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 virH7200 רָאָהH7200 H8799 que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e não tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e não for avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737 o povoH5971 עַםH5971; se a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vierH935 בּוֹאH935 H8799 e abaterH3947 לָקחַH3947 H8799 uma vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dentre eles, este foi abatidoH3947 לָקחַH3947 H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 demandareiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 doH3027 יָדH3027 atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802.
צָפָה רָאָה בּוֹא חֶרֶב תָּקַע שׁוֹפָר, זָהַר עַם; חֶרֶב בּוֹא לָקחַ נֶפֶשׁ לָקחַ עָוֹן, דָּם דָּרַשׁ יָד צָפָה
Se eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: Ó perversoH7563 רָשָׁעH7563, certamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799; e tu não falaresH1696 דָּבַרH1696 H8765, para avisarH2094 זָהַרH2094 H8687 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 esse perversoH7563 רָשָׁעH7563 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 eu o demandareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 de tiH3027 יָדH3027.
אָמַר רָשָׁע: רָשָׁע, מוּת מוּת דָּבַר זָהַר רָשָׁע דֶּרֶךְ, מוּת רָשָׁע עָוֹן, דָּם בָּקַשׁ יָד.
Ora, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estivera sobre mim pela tardeH6153 עֶרֶבH6153, antesH6440 פָּנִיםH6440 que viesseH935 בּוֹאH935 H8800 o que tinha escapadoH6412 פָּלִיטH6412; abrira-se-meH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 antes de, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, virH935 בּוֹאH935 H8800 ter comigo o tal homem; e, uma vez abertaH6605 פָּתחַH6605 H8735, já não fiquei em silêncioH481 אָלַםH481 H8738.
יָד יְהוָה עֶרֶב, פָּנִים בּוֹא פָּלִיט; פָּתחַ פֶּה בֹּקֶר, בּוֹא פָּתחַ אָלַם
As árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַH983 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָהH4133 do seu jugoH5923 עֹלH5923 e as livrarH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַדH5647 H8802.
עֵץ שָׂדֶה נָתַן פְּרִי, אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, בֶּטחַ אֲדָמָה; יָדַע יְהוָה, שָׁבַר מוֹטָה עֹל נָצַל יָד עָבַד
Dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הַר שֵׂעִיר, נָטָה יָד נָתַן שְׁמָמָה מְשַׁמָּה.
Pois guardaste inimizadeH342 אֵיבָהH342 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 e abandonasteH5064 נָגַרH5064 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à violênciaH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, no tempoH6256 עֵתH6256 da calamidadeH343 אֵידH343 e do castigoH5771 עָוֹןH5771 finalH7093 קֵץH7093.
אֵיבָה עוֹלָם נָגַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָד חֶרֶב, עֵת אֵיד עָוֹן קֵץ.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 eu a mãoH3027 יָדH3027, jurei que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós levemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 sobre si mesmas.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָשָׂא יָד, גּוֹי סָבִיב נָשָׂא כְּלִמָּה
Veio sobre mim a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele me levouH3318 יָצָאH3318 H8686 pelo EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e me deixouH5117 נוּחַH5117 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de um valeH1237 בִּקעָהH1237 que estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de ossosH6106 עֶצֶםH6106,
יָד יְהוָה; יָצָא רוּחַ יְהוָה נוּחַ תָּוֶךְ בִּקעָה מָלֵא עֶצֶם,
Ajunta-osH7126 קָרַבH7126 H8761 umH259 אֶחָדH259 ao outroH259 אֶחָדH259, faze deles umH259 אֶחָדH259 só pedaçoH6086 עֵץH6086, para que se tornem apenas umH259 אֶחָדH259 na tua mãoH3027 יָדH3027.
קָרַב אֶחָד אֶחָד, אֶחָד עֵץ, אֶחָד יָד.
Tu lhes dirásH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que tomareiH3947 לָקחַH3947 H8802 o pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, que esteve na mãoH3027 יָדH3027 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, suas companheirasH2270 חָבֵרH2270, e o ajuntareiH5414 נָתַןH5414 H8804 ao pedaçoH6086 עֵץH6086 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles umH259 אֶחָדH259 só pedaçoH6086 עֵץH6086, e se tornarão apenas umH259 אֶחָדH259 na minha mãoH3027 יָדH3027.
דָּבַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: לָקחַ עֵץ יוֹסֵף, יָד אֶפרַיִם, שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, חָבֵר, נָתַן עֵץ יְהוּדָה, עָשָׂה אֶחָד עֵץ, אֶחָד יָד.
Os pedaços de madeiraH6086 עֵץH6086 em que houveres escritoH3789 כָּתַבH3789 H8799 estarão na tua mãoH3027 יָדH3027, peranteH5869 עַיִןH5869 eles.
עֵץ כָּתַב יָד, עַיִן
isso a fim de tomaresH7997 שָׁלַלH7997 H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, arrebataresH962 בָּזַזH962 H8800 a presaH957 בַּזH957 e levantaresH7725 שׁוּבH7725 H8687 a mãoH3027 יָדH3027 contra as terras desertasH2723 חָרְבָּהH2723 que se acham habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8737 e contra o povoH5971 עַםH5971 que se congregouH622 אָסַףH622 H8794 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, o qual temH6213 עָשָׂהH6213 H8802 gadoH4735 מִקנֶהH4735 e bensH7075 קִניָןH7075 e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH2872 טַבּוּרH2872 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז שׁוּב יָד חָרְבָּה יָשַׁב עַם אָסַף גּוֹי, עָשָׂה מִקנֶה קִניָן יָשַׁב טַבּוּר אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Não és tu aquele de quem eu disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 nos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH6931 קַדמוֹנִיH6931, por intermédioH3027 יָדH3027 dos meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais, então, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8737, durante anosH8141 שָׁנֶהH8141, que te faria virH935 בּוֹאH935 H8687 contra eles?
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: דָּבַר יוֹם קַדמוֹנִי, יָד עֶבֶד, נָבִיא יִשׂרָ•אֵל, נָבָא שָׁנֶה, בּוֹא
TirareiH5221 נָכָהH5221 H8689 o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 da tua mãoH3027 יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 e farei cairH5307 נָפַלH5307 H8686 as tuas flechasH2671 חֵץH2671 da tua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3225 יָמִיןH3225.
נָכָה קֶשֶׁת יָד שְׂמֹאול נָפַל חֵץ יָד יָמִין.
Os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 das cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 e queimarãoH1197 בָּעַרH1197 H8765 H784 אֵשׁH784, de todoH5400 נָשַׂקH5400 H8689, as armasH5402 נֶשֶׁקH5402, os escudosH4043 מָגֵןH4043, os pavesesH6793 צִנָּהH6793, os arcosH7198 קֶשֶׁתH7198, as flechasH2671 חֵץH2671, os bastões de mãoH3027 יָדH3027 H4731 מַקֵּלH4731 e as lançasH7420 רֹמחַH7420; farãoH1197 בָּעַרH1197 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 com tudo isto por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
יָשַׁב עִיר יִשׂרָ•אֵל יָצָא בָּעַר אֵשׁ, נָשַׂק נֶשֶׁק, מָגֵן, צִנָּה, קֶשֶׁת, חֵץ, יָד מַקֵּל רֹמחַ; בָּעַר אֵשׁ שֶׁבַע שָׁנֶה.
ManifestareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 o meu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, que eu tiver executadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e a minha mãoH3027 יָדH3027, que sobre elas tiver descarregadoH7760 שׂוּםH7760 H8804.
נָתַן כָּבוֹד גּוֹי, גּוֹי רָאָה מִשׁפָּט, עָשָׂה יָד, שׂוּם
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, foram levados para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, porque agiram perfidamenteH4603 מָעַלH4603 H8804 contra mim, e eu escondiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus adversáriosH6862 צַרH6862, e todos eles caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יָדַע גּוֹי בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, עָוֹן, גָּלָה מָעַל סָתַר פָּנִים, נָתַן יָד צַר, נָפַל חֶרֶב.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 quintoH2568 חָמֵשׁH2568 do nosso exílioH1546 גָּלוּתH1546, no princípioH7218 רֹאשׁH7218 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, no décimoH6218 עָשׂוֹרH6218 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 apósH310 אַחַרH310 ter caídoH5221 נָכָהH5221 H8717 a cidadeH5892 עִירH5892, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, veio sobre mim a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele me levouH935 בּוֹאH935 H8686 para lá.
שָׁנֶה עֶשׂרִים חָמֵשׁ גָּלוּת, רֹאשׁ שָׁנֶה, עָשׂוֹר חֹדֶשׁ, אַרבַּע עָשָׂר שָׁנֶה אַחַר נָכָה עִיר, עֶצֶם יוֹם, יָד יְהוָה, בּוֹא
Ele me levouH935 בּוֹאH935 H8686 para lá, e eis um homemH376 אִישׁH376 cuja aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era comoH4758 מַראֶהH4758 a do bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; estava de péH5975 עָמַדH5975 H8802 na portaH8179 שַׁעַרH8179 e tinha na mãoH3027 יָדH3027 um cordelH6616 פָּתִילH6616 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 e uma canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060.
בּוֹא אִישׁ מַראֶה מַראֶה נְחֹשֶׁת; עָמַד שַׁעַר יָד פָּתִיל פִּשְׁתֶּה קָנֶה מִדָּה.
Vi um muroH2346 חוֹמָהH2346 exteriorH2351 חוּץH2351 que rodeavaH5439 סָבִיבH5439 toda a casaH1004 בַּיִתH1004 e, na mãoH3027 יָדH3027 do homemH376 אִישׁH376, uma canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060, de seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520, cada um dos quais media um côvadoH520 אַמָּהH520 e quatro dedosH2948 טֹפחַH2948. Ele mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a larguraH7341 רֹחַבH7341 do edifícioH1146 בִּניָןH1146, umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070; e a alturaH6967 קוֹמָהH6967, umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
חוֹמָה חוּץ סָבִיב בַּיִת יָד אִישׁ, קָנֶה מִדָּה, שֵׁשׁ אַמָּה, אַמָּה טֹפחַ. מָדַד רֹחַב בִּניָן, אֶחָד קָנֶה; קוֹמָה, אֶחָד קָנֶה.
Por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, expiarãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e o purificarãoH2891 טָהֵרH2891 H8765; e, assim, o consagrarãoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027.
שֶׁבַע יוֹם, כָּפַר מִזְבֵּחַ טָהֵר מָלֵא יָד.
Porque lhe ministraramH8334 שָׁרַתH8334 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e serviram à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 de maldadeH5771 עָוֹןH5771; por isso, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurei a respeito deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, que eles levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
שָׁרַת פָּנִים גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מִכשׁוֹל עָוֹן; נָשָׂא יָד, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, נָשָׂא עָוֹן.
A oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 será um efaH374 אֵיפָהH374 para cada carneiroH352 אַיִלH352; para cada cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 será o que puderH3027 יָדH3027 darH4991 מַתָּתH4991; e de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, um himH1969 הִיןH1969 para cada efaH374 אֵיפָהH374.
מִנחָה אֵיפָה אַיִל; כֶּבֶשׂ, מִנחָה יָד מַתָּת; שֶׁמֶן, הִין אֵיפָה.
PrepararáH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 um efaH374 אֵיפָהH374 para cada novilhoH6499 פַּרH6499 e um efaH374 אֵיפָהH374 para cada carneiroH352 אַיִלH352, mas, pelos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, segundo puderH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8686; e um himH1969 הִיןH1969 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 para cada efaH374 אֵיפָהH374.
עָשָׂה מִנחָה אֵיפָה פַּר אֵיפָה אַיִל, כֶּבֶשׂ, יָד נָשַׂג הִין שֶׁמֶן אֵיפָה.
Nas solenidadesH4150 מוֹעֵדH4150 e nas festas fixasH2282 חַגH2282, a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 será um efaH374 אֵיפָהH374 para cada novilhoH6499 פַּרH6499 e um para cada carneiroH352 אַיִלH352; mas, pelos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, o que puderH3027 יָדH3027 darH4991 מַתָּתH4991; e de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, um himH1969 הִיןH1969 para cada efaH374 אֵיפָהH374.
מוֹעֵד חַג, מִנחָה אֵיפָה פַּר אַיִל; כֶּבֶשׂ, יָד מַתָּת; שֶׁמֶן, הִין אֵיפָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8800 aquele homemH376 אִישׁH376 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, tendo na mãoH3027 יָדH3027 um cordel de medirH6957 קַוH6957; mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 milH505 אֶלֶףH505 côvadosH520 אַמָּהH520 e me fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pelas águasH4325 מַיִםH4325, águasH4325 מַיִםH4325 que me davam pelos tornozelosH657 אֶפֶסH657.
יָצָא אִישׁ קָדִים, יָד קַו; מָדַד אֶלֶף אַמָּה עָבַר מַיִם, מַיִם אֶפֶס.
Vós a repartireis em herançasH5157 נָחַלH5157 H8804 iguais, tanto para umH376 אִישׁH376 como para outroH251 אָחH251; pois jurei, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, dá-laH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1; assim, que esta mesma terraH776 אֶרֶץH776 vos cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 a vós outros em herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
נָחַל אִישׁ אָח; נָשָׂא יָד, נָתַן אָב; אֶרֶץ נָפַל נַחֲלָה.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626: desde a parte extremaH7097 קָצֶהH7097 do norteH6828 צָפוֹןH6828, viaH3027 יָדH3027 H1870 דֶּרֶךְH1870 HetlomH2855 חֶתלֹןH2855, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574, até Hazar-EnomH2704 חֲצַר עֵינָןH2704, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 norteH6828 צָפוֹןH6828 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 até juntoH3027 יָדH3027 de HamateH2574 חֲמָתH2574 e desde o ladoH6285 פֵּאָהH6285 orientalH6921 קָדִיםH6921 até ao ocidenteH3220 יָםH3220, DãH1835 דָּןH1835 terá uma porçãoH259 אֶחָדH259.
שֵׁם שֵׁבֶט: קָצֶה צָפוֹן, יָד דֶּרֶךְ חֶתלֹן, בּוֹא חֲמָת, � גְּבוּל צָפוֹן דַּמֶּשֶׂק יָד חֲמָת פֵּאָה קָדִים יָם, דָּן אֶחָד.
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e algunsH7117 קְצָתH7117 dos utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; a estes, levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 para a terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e osH3627 כְּלִיH3627 pôsH935 בּוֹאH935 H8689 na casaH1004 בַּיִתH1004 do tesouroH214 אוֹצָרH214 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֲדֹנָי נָתַן יָד יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, קְצָת כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים; בּוֹא אֶרֶץ שִׁנעָר, בַּיִת אֱלֹהִים, כְּלִי בּוֹא בַּיִת אוֹצָר אֱלֹהִים.
Em toda matériaH1697 דָּבָרH1697 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e de inteligênciaH998 בִּינָהH998 sobre que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes fez perguntasH1245 בָּקַשׁH1245 H8765, os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 dez vezesH6235 עֶשֶׂרH6235 mais doutosH3027 יָדH3027 do que todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 e encantadoresH825 אַשָּׁףH825 que havia em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
דָּבָר חָכמָה בִּינָה מֶלֶךְ בָּקַשׁ מָצָא עֶשֶׂר יָד חַרְטֹם אַשָּׁף מַלְכוּת.
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 que o carneiroH352 אַיִלH352 dava marradasH5055 נָגחַH5055 H8764 para o ocidenteH3220 יָםH3220, e para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e para o sulH5045 נֶגֶבH5045; e nenhum dos animaisH2416 חַיH2416 lheH6440 פָּנִיםH6440 podia resistirH5975 עָמַדH5975 H8799, nem havia quem pudesse livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8688 do seu poderH3027 יָדH3027; ele, porém, faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522 e, assim, se engrandeciaH1431 גָּדַלH1431 H8689.
רָאָה אַיִל נָגחַ יָם, צָפוֹן, נֶגֶב; חַי פָּנִים עָמַד נָצַל יָד; עָשָׂה רָצוֹן גָּדַל
Vi-oH7200 רָאָהH7200 H8804 chegarH5060 נָגַעH5060 H8688 pertoH681 אֵצֶלH681 do carneiroH352 אַיִלH352, e, enfurecidoH4843 מָרַרH4843 H8698 contra ele, oH352 אַיִלH352 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e lhe quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 chifresH7161 קֶרֶןH7161, pois não havia forçaH3581 כֹּחַH3581 no carneiroH352 אַיִלH352 para lheH6440 פָּנִיםH6440 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800; e o bode o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776 e o pisouH7429 רָמַסH7429 H8799 aos pés, e não houve quem pudesse livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 o carneiroH352 אַיִלH352 do poderH3027 יָדH3027 dele.
רָאָה נָגַע אֵצֶל אַיִל, מָרַר אַיִל נָכָה שָׁבַר שְׁנַיִם קֶרֶן, כֹּחַ אַיִל פָּנִים עָמַד שָׁלַךְ אֶרֶץ רָמַס נָצַל אַיִל יָד
Por sua astúciaH7922 שֶׂכֶלH7922 nos seus empreendimentos, fará prosperarH6743 צָלַחH6743 H8689 H3027 יָדH3027 o enganoH4820 מִרמָהH4820, no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se engrandeceráH1431 גָּדַלH1431 H8686 e destruiráH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a muitosH7227 רַבH7227 que vivem despreocupadamenteH7962 שַׁלוָהH7962; levantar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 contra o PríncipeH8269 שַׂרH8269 dos príncipesH8269 שַׂרH8269, mas será quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735 semH657 אֶפֶסH657 esforço de mãosH3027 יָדH3027 humanas.
שֶׂכֶל צָלַח יָד מִרמָה, לֵבָב גָּדַל שָׁחַת רַב שַׁלוָה; עָמַד שַׂר שַׂר, שָׁבַר אֶפֶס יָד
e não obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andarmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 nas suas leisH8451 תּוֹרָהH8451, que nosH6440 פָּנִיםH6440 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por intermédioH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ תּוֹרָה, פָּנִים נָתַן יָד עֶבֶד, נָבִיא.
Na verdade, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e a ti mesmo adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 renomeH8034 שֵׁםH8034, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê, temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e procedido perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8804.
אֲדֹנָי, אֱלֹהִים, יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם יָד חָזָק, עָשָׂה שֵׁם, יוֹם חָטָא רָשַׁע
No diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, estando eu à bordaH3027 יָדH3027 do grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 TigreH2313 חִדֶּקֶלH2313,
יוֹם עֶשׂרִים אַרבַּע רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יָד גָּדוֹל נָהָר חִדֶּקֶל,
Eis que certa mãoH3027 יָדH3027 me tocouH5060 נָגַעH5060 H8804, sacudiu-me e me pôsH5128 נוַּעH5128 H8686 sobre os meus joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 e as palmasH3709 כַּףH3709 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
יָד נָגַע נוַּע בֶּרֶךְ כַּף יָד.
Então, esteH4428 מֶלֶךְH4428 H5045 נֶגֶבH5045 se exasperaráH4843 מָרַרH4843 H8698, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 e pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra ele, contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; este porá em campoH5975 עָמַדH5975 H8689 grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995, mas a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 daquele.
מֶלֶךְ נֶגֶב מָרַר יָצָא לָחַם מֶלֶךְ צָפוֹן; עָמַד רַב הָמוֹן, הָמוֹן נָתַן יָד
O que, pois, vierH935 בּוֹאH935 H8802 contra ele faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que bem quiserH7522 רָצוֹןH7522, e ninguém poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8802 aH6440 פָּנִיםH6440 ele; estaráH5975 עָמַדH5975 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 gloriosaH6643 צְבִיH6643, e tudo estaráH3617 כָּלָהH3617 em suas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא עָשָׂה רָצוֹן, עָמַד פָּנִים עָמַד אֶרֶץ צְבִי, כָּלָה יָד.
EntraráH935 בּוֹאH935 H8804 também na terraH776 אֶרֶץH776 gloriosaH6643 צְבִיH6643, e muitosH7227 רַבH7227 sucumbirãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735, mas do seu poderH3027 יָדH3027 escaparãoH4422 מָלַטH4422 H8735 estes: EdomH123 אֱדֹםH123, e MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
בּוֹא אֶרֶץ צְבִי, רַב כָּשַׁל יָד מָלַט אֱדֹם, מוֹאָב, רֵאשִׁית בֵּן עַמּוֹן.
EstenderáH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 também contra as terrasH776 אֶרֶץH776, e a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 não escaparáH6413 פְּלֵיטָהH6413.
שָׁלחַ יָד אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם פְּלֵיטָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, que estava sobreH4605 מַעַלH4605 as águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975, quando levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, por aquele que viveH2416 חַיH2416 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769, que isso seria depois de um tempoH4150 מוֹעֵדH4150, dois temposH4150 מוֹעֵדH4150 e metade de um tempoH2677 חֵצִיH2677. E, quando se acabarH3615 כָּלָהH3615 H8763 a destruiçãoH5310 נָפַץH5310 H8763 do poderH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 santoH6944 קֹדֶשׁH6944, estas coisas todas se cumprirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799.
שָׁמַע אִישׁ לָבַשׁ בַּד, מַעַל מַיִם יְאֹר, רוּם יָמִין שְׂמֹאול שָׁמַיִם שָׁבַע חַי עוֹלָם, מוֹעֵד, מוֹעֵד חֵצִי. כָּלָה נָפַץ יָד עַם קֹדֶשׁ, כָּלָה
Agora, descobrireiH1540 גָּלָהH1540 H8762 as suas vergonhasH5040 נַבלוּתH5040 aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, e ninguémH376 אִישׁH376 a livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 da minha mãoH3027 יָדH3027.
גָּלָה נַבלוּת עַיִן אָהַב אִישׁ נָצַל יָד.
No diaH3117 יוֹםH3117 da festa do nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428, os príncipesH8269 שַׂרH8269 se tornaram doentesH2470 חָלָהH2470 H8689 com o excitamentoH2534 חֵמָהH2534 do vinhoH3196 יַיִןH3196, e ele deuH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 aos escarnecedoresH3945 לָצַץH3945 H8802.
יוֹם מֶלֶךְ, שַׂר חָלָה חֵמָה יַיִן, מָשַׁךְ יָד לָצַץ
Efraim, mercadorH3667 כְּנַעַןH3667, tem nas mãosH3027 יָדH3027 balançaH3976 מֹאזֵןH3976 enganosaH4820 מִרמָהH4820 e amaH157 אָהַבH157 H8804 a opressãoH6231 עָשַׁקH6231 H8800;
כְּנַעַן, יָד מֹאזֵן מִרמָה אָהַב עָשַׁק
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos profetasH5030 נָבִיאH5030 e multipliqueiH7235 רָבָהH7235 H8689 as visõesH2377 חָזוֹןH2377; e, pelo ministérioH3027 יָדH3027 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, propus símilesH1819 דָּמָהH1819 H8762.
דָּבַר נָבִיא רָבָה חָזוֹן; יָד נָבִיא, דָּמָה
Eu os remireiH6299 פָּדָהH6299 H8799 do poderH3027 יָדH3027 do infernoH7585 שְׁאוֹלH7585 e os resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8799 da morteH4194 מָוֶתH4194; ondeH165 אֱהִיH165 estão, ó morteH4194 מָוֶתH4194, as tuas pragasH1698 דֶּבֶרH1698? Onde estáH165 אֱהִיH165, ó infernoH7585 שְׁאוֹלH7585, a tua destruiçãoH6987 קֹטֶבH6987? Meus olhosH5869 עַיִןH5869 não veemH5641 סָתַרH5641 H8735 em mim arrependimentoH5164 נֹחַםH5164 algum.
פָּדָה יָד שְׁאוֹל גָּאַל מָוֶת; אֱהִי מָוֶת, דֶּבֶר? אֱהִי, שְׁאוֹל, קֹטֶב? עַיִן סָתַר נֹחַם
A AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 já não nos salvaráH3467 יָשַׁעH3467 H8686, não iremos montadosH7392 רָכַבH7392 H8799 em cavalosH5483 סוּסH5483 e não mais diremosH559 אָמַרH559 H8799 à obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das nossas mãosH3027 יָדH3027: tu és o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por ti o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 alcançará misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8792.
אַשּׁוּר יָשַׁע רָכַב סוּס אָמַר מַעֲשֶׂה יָד: אֱלֹהִים; יָתוֹם רָחַם
VendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 aosH3027 יָדH3027 filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e estes, aos sabeusH7615 שְׁבָאִיH7615, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 remotaH7350 רָחוֹקH7350, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָכַר בֵּן בַּת יָד בֵּן יְהוּדָה, שְׁבָאִי, גּוֹי רָחוֹק, יְהוָה דָּבַר
EliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 o moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 e o que temH8551 תָּמַךְH8551 H8802 o cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 de AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831 e volvereiH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra EcromH6138 עֶקרוֹןH6138; e o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 pereceráH6 אָבַדH6 H8804, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 H3069 יְהוִהH3069.
כָּרַת יָשַׁב אַשׁדּוֹד תָּמַךְ שֵׁבֶט אַשְׁקְלוֹן שׁוּב יָד עֶקרוֹן; שְׁאֵרִית פְּלִשְׁתִּי אָבַד אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה.
Como se um homemH376 אִישׁH376 fugisseH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do leãoH738 אֲרִיH738, e se encontrasseH6293 פָּגַעH6293 H8804 com ele o ursoH1677 דֹּבH1677; ou como se, entrandoH935 בּוֹאH935 H8804 em casaH1004 בַּיִתH1004, encostandoH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 à paredeH7023 קִירH7023, fosse mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8804 de uma cobraH5175 נָחָשׁH5175.
אִישׁ נוּס פָּנִים אֲרִי, פָּגַע דֹּב; בּוֹא בַּיִת, סָמַךְ יָד קִיר, נָשַׁךְ נָחָשׁ.
Mostrou-meH7200 רָאָהH7200 H8689 também isto: eis que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 estava sobre um muroH2346 חוֹמָהH2346 levantadoH5324 נָצַבH5324 H8737 a prumoH594 אֲנָךְH594; e tinha um prumoH594 אֲנָךְH594 na mãoH3027 יָדH3027.
רָאָה אֲדֹנָי חוֹמָה נָצַב אֲנָךְ; אֲנָךְ יָד.
Ainda que desçam ao mais profundoH2864 חָתַרH2864 H8799 abismoH7585 שְׁאוֹלH7585, a minha mãoH3027 יָדH3027 os tiraráH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá; se subiremH5927 עָלָהH5927 H8799 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064, de lá os farei descerH3381 יָרַדH3381 H8686.
חָתַר שְׁאוֹל, יָד לָקחַ עָלָה שָׁמַיִם, יָרַד
AiH1945 הוֹיH1945 daqueles que, no seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, imaginamH2803 חָשַׁבH2803 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205 e maquinamH6466 פָּעַלH6466 H8802 o malH7451 רַעH7451! À luzH216 אוֹרH216 da alvaH1242 בֹּקֶרH1242, o praticamH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porque o poderH410 אֵלH410 estáH3426 יֵשׁH3426 em suas mãosH3027 יָדH3027.
הוֹי מִשְׁכָּב, חָשַׁב אָוֶן פָּעַל רַע! אוֹר בֹּקֶר, עָשָׂה אֵל יֵשׁ יָד.
A tua mãoH3027 יָדH3027 se exaltaráH7311 רוּםH7311 H8799 sobre os teus adversáriosH6862 צַרH6862; e todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735.
יָד רוּם צַר; אֹיֵב כָּרַת
eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 as feitiçariasH3785 כֶּשֶׁףH3785 das tuas mãosH3027 יָדH3027, e não terás adivinhadoresH6049 עָנַןH6049 H8781;
כָּרַת כֶּשֶׁף יָד, עָנַן
do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 as tuas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 e as tuas colunasH4676 מַצֵּבָהH4676, e tu já não te inclinarásH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante da obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027;
קֶרֶב כָּרַת פְּסִיל מַצֵּבָה, שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד;
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8799 de todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369; porãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310, e os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ficarão surdosH2790 חָרַשׁH2790 H8799.
גּוֹי רָאָה בּוּשׁ גְּבוּרָה; שׂוּם יָד פֶּה, אֹזֶן חָרַשׁ
O seu resplendorH5051 נֹגַהּH5051 é como a luzH216 אוֹרH216, raiosH7161 קֶרֶןH7161 brilham da sua mãoH3027 יָדH3027; e ali está veladoH2253 חֶביוֹןH2253 o seu poderH5797 עֹזH5797.
נֹגַהּ אוֹר, קֶרֶן יָד; חֶביוֹן עֹז.
Os montesH2022 הַרH2022 te veemH7200 רָאָהH7200 H8804 e se contorcemH2342 חוּלH2342 H8799; passamH5674 עָבַרH5674 H8804 torrentesH2230 זֶרֶםH2230 de águaH4325 מַיִםH4325; as profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 do mar fazem ouvirH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963 e levantamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 bem altoH7315 רוֹםH7315 as suas mãosH3027 יָדH3027.
הַר רָאָה חוּל עָבַר זֶרֶם מַיִם; תְּהוֹם נָתַן קוֹל נָשָׂא רוֹם יָד.
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e contra todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725 o restoH7605 שְׁאָרH7605 de BaalH1168 בַּעַלH1168, o nomeH8034 שֵׁםH8034 dos ministrantes dos ídolosH3649 כָּמָרH3649 e seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548;
נָטָה יָד יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; כָּרַת מָקוֹם שְׁאָר בַּעַל, שֵׁם כָּמָר כֹּהֵן;
Ele estenderáH5186 נָטָהH5186 H8799 também a mãoH3027 יָדH3027 contra o NorteH6828 צָפוֹןH6828 e destruiráH6 אָבַדH6 H8762 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e terra secaH6723 צִיָהH6723 como o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נָטָה יָד צָפוֹן אָבַד אַשּׁוּר; שׂוּם נִינְוֵה שְׁמָמָה צִיָה מִדְבָּר.
Esta é a cidadeH5892 עִירH5892 alegreH5947 עַלִּיזH5947 e confianteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 H983 בֶּטחַH983, que diziaH559 אָמַרH559 H8802 consigo mesmaH3824 לֵבָבH3824: Eu sou a únicaH657 אֶפֶסH657, e não há outra além de mim. Como se tornou em desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, em pousadaH4769 מַרְבֵּץH4769 de animaisH2416 חַיH2416! Qualquer que passarH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8799 com desprezo e agitaráH5128 נוַּעH5128 H8686 a mãoH3027 יָדH3027.
עִיר עַלִּיז יָשַׁב בֶּטחַ, אָמַר לֵבָב: אֶפֶס, שַׁמָּה, מַרְבֵּץ חַי! עָבַר שָׁרַק נוַּע יָד.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se diráH559 אָמַרH559 H8735 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726, não se afrouxemH7503 רָפָהH7503 H8799 os teus braçosH3027 יָדH3027.
יוֹם, אָמַר יְרוּשָׁלִַם: יָרֵא צִיוֹן, רָפָה יָד.
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, no primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ, שִׁשִּׁי חֹדֶשׁ, אֶחָד יוֹם חֹדֶשׁ, דָּבָר יְהוָה, יָד נָבִיא חַגַּי, זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, פֶּחָה יְהוּדָה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, אָמַר
Veio, pois, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יְהוָה, יָד נָבִיא חַגַּי, אָמַר
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mês, ao vigésimo primeiroH6242 עֶשׂרִיםH6242 H259 אֶחָדH259 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ, שְׁבִיעִי עֶשׂרִים אֶחָד חֹדֶשׁ, דָּבָר יְהוָה יָד נָבִיא חַגַּי, אָמַר
Ao vigésimo quartoH6242 עֶשׂרִיםH6242 H702 אַרבַּעH702 dia do mês nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671, no segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֶשׂרִים אַרבַּע תְּשִׁיעִי, שְׁנַיִם שָׁנֶה דָּרְיָוֶשׁ, דָּבָר יְהוָה יָד נָבִיא חַגַּי, אָמַר
Então, prosseguiuH6030 עָנָהH6030 H8799 AgeuH2292 חַגַּיH2292 H559 אָמַרH559 H8799: Assim é este povoH5971 עַםH5971, e assim esta naçãoH1471 גּוֹיH1471 perante mimH6440 פָּנִיםH6440, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim é toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, e o que ali oferecemH7126 קָרַבH7126 H8686: tudo é imundoH2931 טָמֵאH2931.
עָנָה חַגַּי אָמַר עַם, גּוֹי פָּנִים, נְאֻם יְהוָה; מַעֲשֶׂה יָד, קָרַב טָמֵא.
Eu vos feriH5221 נָכָהH5221 H8689 com queimadurasH7711 שְׁדֵפָהH7711, e com ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, e com saraivaH1259 בָּרָדH1259, em toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das vossas mãosH3027 יָדH3027; e não houve, entre vós, quem voltasse para mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָכָה שְׁדֵפָה, יֵרָקוֹן, בָּרָד, מַעֲשֶׂה יָד; נְאֻם יְהוָה.
Tornei a levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis um homemH376 אִישׁH376 que tinha na mãoH3027 יָדH3027 um cordelH2256 חֶבֶלH2256 de medirH4060 מִדָּהH4060.
נָשָׂא עַיִן רָאָה אִישׁ יָד חֶבֶל מִדָּה.
Porque eis aí agitareiH5130 נוּףH5130 H8688 a mãoH3027 יָדH3027 contra eles, e eles virão a ser a presaH7998 שָׁלָלH7998 daqueles que os serviramH5647 עָבַדH5647 H8802; assim, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
נוּף יָד שָׁלָל עָבַד יָדַע יְהוָה צָבָא שָׁלחַ
As mãosH3027 יָדH3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 lançaram os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8765 desta casaH1004 בַּיִתH1004, elas mesmasH3027 יָדH3027 a acabarãoH1214 בָּצַעH1214 H8762, para que saibaisH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros.
יָד זְרֻבָּבֶל יָסַד בַּיִת, יָד בָּצַע יָדַע יְהוָה צָבָא שָׁלחַ
Pois quem desprezaH936 בּוּזH936 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117 dos humildes começosH6996 קָטָןH6996, esse alegrar-se-áH8055 שָׂמחַH8055 H8804 vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 o prumoH68 אֶבֶןH68 H913 בְּדִילH913 na mãoH3027 יָדH3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216. Aqueles seteH7651 שֶׁבַעH7651 olhos são os olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que percorremH7751 שׁוּטH7751 H8789 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוּז יוֹם קָטָן, שָׂמחַ רָאָה אֶבֶן בְּדִיל יָד זְרֻבָּבֶל. שֶׁבַע עַיִן יְהוָה, שׁוּט אֶרֶץ.
TornandoH8145 שֵׁנִיH8145 a falar-lheH6030 עָנָהH6030 H8799, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: que são aqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 raminhosH7641 שִׁבֹּלH7641 de oliveiraH2132 זַיִתH2132 que estão juntoH3027 יָדH3027 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 tubosH6804 צַנְתָּרָהH6804 de ouroH2091 זָהָבH2091, que vertem de si azeite douradoH2091 זָהָבH2091?
שֵׁנִי עָנָה אָמַר שְׁנַיִם שִׁבֹּל זַיִת יָד שְׁנַיִם צַנְתָּרָה זָהָב, זָהָב?
Não ouvistes vós as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pregouH7121 קָרָאH7121 H8804 peloH3027 יָדH3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223, quando JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 estava habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e em pazH7961 שָׁלֵוH7961 com as suas cidadesH5892 עִירH5892 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, e o SulH5045 נֶגֶבH5045 e a campinaH8219 שְׁפֵלָהH8219 eram habitadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802?
דָּבָר יְהוָה קָרָא יָד נָבִיא רִאשׁוֹן, יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב שָׁלֵו עִיר סָבִיב נֶגֶב שְׁפֵלָה יָשַׁב
Sim, fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 duro como diamanteH8068 שָׁמִירH8068, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 pelo seu EspíritoH7307 רוּחַH7307, medianteH3027 יָדH3027 os profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223; daí veio a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שׂוּם לֵב שָׁמִיר, שָׁמַע תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה צָבָא שָׁלחַ רוּחַ, יָד נָבִיא רִאשׁוֹן; גָּדוֹל קֶצֶף יְהוָה צָבָא.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Ainda nas praçasH7339 רְחֹבH7339 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 sentar-se-ãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 velhosH2205 זָקֵןH2205 e velhasH2205 זָקֵןH2205, levando cada umH376 אִישׁH376 na mãoH3027 יָדH3027 o seu arrimoH4938 מִשׁעֵנָהH4938, por causa da sua muitaH7230 רֹבH7230 idadeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר יְהוָה צָבָא: רְחֹב יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב זָקֵן זָקֵן, אִישׁ יָד מִשׁעֵנָה, רֹב יוֹם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 de todos vós que nestes diasH3117 יוֹםH3117 ouvisH8085 שָׁמַעH8085 H8802 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a saber, nos diasH3117 יוֹםH3117 em que foram postos os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8795 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que o temploH1964 הֵיכָלH1964 fosse edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8736.
אָמַר יְהוָה צָבָא: חָזַק יָד יוֹם שָׁמַע דָּבָר פֶּה נָבִיא, יוֹם יָסַד בַּיִת יְהוָה צָבָא, הֵיכָל בָּנָה
E há de acontecer, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que, assim como fostes maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, assim vos salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e sereis bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as vossas mãosH3027 יָדH3027.
בַּיִת יְהוּדָה, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, קְלָלָה גּוֹי, יָשַׁע בְּרָכָה; יָרֵא חָזַק יָד.
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד
Se alguém lhe disserH559 אָמַרH559 H8804: Que feridasH4347 מַכָּהH4347 são essas nas tuas mãosH3027 יָדH3027?, responderáH559 אָמַרH559 H8804 ele: São as feridas com que fui feridoH5221 נָכָהH5221 H8717 na casaH1004 בַּיִתH1004 dos meus amigosH157 אָהַבH157 H8764.
אָמַר מַכָּה יָד?, אָמַר נָכָה בַּיִת אָהַב
DespertaH5782 עוּרH5782 H8798, ó espadaH2719 חֶרֶבH2719, contra o meu pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 e contra o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que é o meu companheiroH5997 עָמִיתH5997, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; fereH5221 נָכָהH5221 H8685 o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, e as ovelhasH6629 צֹאןH6629 ficarão dispersasH6327 פּוּץH6327 H8799; mas volvereiH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 para os pequeninosH6819 צָעַרH6819 H8802.
עוּר חֶרֶב, רָעָה גֶּבֶר עָמִית, נְאֻם יְהוָה צָבָא; נָכָה רָעָה צֹאן פּוּץ שׁוּב יָד צָעַר
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, também haverá da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandeH7227 רַבH7227 confusãoH4103 מְהוּמָהH4103 entre eles; cada umH376 אִישׁH376 agarraráH2388 חָזַקH2388 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, cada um levantaráH5927 עָלָהH5927 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
יוֹם, יְהוָה רַב מְהוּמָה אִישׁ חָזַק יָד רֵעַ, עָלָה יָד רֵעַ.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por intermédioH3027 יָדH3027 de MalaquiasH4401 מַלאָכִיH4401.
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה יִשׂרָ•אֵל, יָד מַלאָכִי.
Agora, pois, suplicaiH2470 חָלָהH2470 H8761 o favorH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH410 אֵלH410, que nos conceda a sua graçaH2603 חָנַןH2603 H8799; mas, com tais ofertas nas vossas mãosH3027 יָדH3027, aceitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ele a vossa pessoaH6440 פָּנִיםH6440? —dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
חָלָה פָּנִים אֵל, חָנַן יָד, נָשָׂא פָּנִים? אָמַר יְהוָה צָבָא.
Tomara houvesse entre vós quem fecheH5462 סָגַרH5462 H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817, para que não acendêsseisH215 אוֹרH215 H8686, debaldeH2600 חִנָּםH2600, o fogo do meu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196. Eu não tenho prazerH2656 חֵפֶץH2656 em vós, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, nem aceitareiH7521 רָצָהH7521 H8799 da vossa mãoH3027 יָדH3027 a ofertaH4503 מִנחָהH4503.
סָגַר דֶּלֶת, אוֹר חִנָּם, מִזְבֵּחַ. חֵפֶץ אָמַר יְהוָה צָבָא, רָצָה יָד מִנחָה.
E dizeisH559 אָמַרH559 H8804 ainda: Que canseiraH4972 מַתְּלָאָהH4972! E me desprezaisH5301 נָפחַH5301 H8689, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; vós ofereceisH935 בּוֹאH935 H8689 o dilaceradoH1497 גָּזַלH1497 H8803, e o coxoH6455 פִּסֵּחַH6455, e o enfermoH2470 חָלָהH2470 H8802; assim fazeisH935 בּוֹאH935 H8689 a ofertaH4503 מִנחָהH4503. AceitariaH7521 רָצָהH7521 H8799 eu isso da vossa mãoH3027 יָדH3027? —dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מַתְּלָאָה! נָפחַ אָמַר יְהוָה צָבָא; בּוֹא גָּזַל פִּסֵּחַ, חָלָה בּוֹא מִנחָה. רָצָה יָד? אָמַר יְהוָה.
AindaH8145 שֵׁנִיH8145 fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto: cobrisH3680 כָּסָהH3680 H8763 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, de choroH1065 בְּכִיH1065 e de gemidosH603 אֲנָקָהH603, de sorte que ele já não olhaH6437 פָּנָהH6437 H8800 para a ofertaH4503 מִנחָהH4503, nem a aceitaH3947 לָקחַH3947 H8800 com prazerH7522 רָצוֹןH7522 da vossa mãoH3027 יָדH3027.
שֵׁנִי עָשָׂה כָּסָה מִזְבֵּחַ יְהוָה דִּמעָה, בְּכִי אֲנָקָה, פָּנָה מִנחָה, לָקחַ רָצוֹן יָד.