עָדָה גָּאוֹן גֹּבַהּ לָבַשׁ הוֹד הָדָר

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Deck עֲדֵ֥הH5710 yourself now נָ֣אH4994 [with] majesty גָֽא֣וֹןH1347 and excellency וָגֹ֑בַהּH1363 and yourself with glory וְה֖וֹדH1935 and beauty וְהָדָ֣רH1926 array תִּלְבָּֽשׁ׃H3847

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Orna-teH5710 עָדָהH5710 H8798, pois, de excelênciaH1347 גָּאוֹןH1347 e grandezaH1363 גֹּבַהּH1363, veste-teH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de majestadeH1935 הוֹדH1935 e de glóriaH1926 הָדָרH1926.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Jó 40:10 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Orna-te pois de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Orna-te de excelência e de dignidade
(TB) - Tradução Brasileira

עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽא֣וֹן‪‬ וָגֹ֑בַהּ וְה֖וֹד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Orna-te agora com majestade e excelência; e arruma-te com glória e beleza.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

reveste-te de glória e majestade, cobre-te de fausto e esplendor.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Ecce behemoth quem feci tecum, fœnum quasi bos comedet.
(VULG) - Vulgata Latina

H5710
‘ă·ḏêh
עֲדֵ֥ה
(Deck)
Verbo
H4994
נָ֣א
(yourself now)
Interjeição
H1347
ḡā·’ō·wn
גָֽא֣וֹן
([with] majesty)
Substantivo
H1363
wā·ḡō·ḇah;
וָגֹ֑בַהּ
(and excellency)
Substantivo
H1935
wə·hō·wḏ
וְה֖וֹד
(and yourself with glory)
Substantivo
H1926
wə·hā·ḏār
וְהָדָ֣ר
(and beauty)
Substantivo
H3847
til·bāš.
תִּלְבָּֽשׁ׃
(array)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


גָּאֹון
(H1347)
Ver mais
gâʼôwn (gaw-ohn')
Mispar Hechrachi
60
Mispar Gadol
710
Mispar Siduri
24
Mispar Katan
15
Mispar Perati
2546

01347 גאון ga’own

procedente de 1342; DITAT - 299e; n m

  1. exaltação, majestade, orgulho
    1. majestade, exaltação, excelência
      1. referindo-se às nações
      2. referindo-se a Deus
      3. referindo-se ao Jordão
    2. orgulho, arrogância (mau sentido)

גֹּבַהּ
(H1363)
Ver mais
gôbahh (go'-bah)
Mispar Hechrachi
10
Mispar Gadol
10
Mispar Siduri
10
Mispar Katan
10
Mispar Perati
38

01363 גבה gobahh

procedente de 1361; DITAT - 305b; n m

  1. altura, exaltação
    1. altura
    2. exaltação, grandeza
    3. soberba

הָדָר
(H1926)
Ver mais
hâdâr (haw-dawr')
Mispar Hechrachi
209
Mispar Gadol
209
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
40041

01926 הדר hadar

procedente de 1921; DITAT - 477b; n m

  1. ornamento, esplendor, honra
    1. ornamento
    2. esplendor, majestade
    3. honra, glória

הֹוד
(H1935)
Ver mais
hôwd (hode)
Mispar Hechrachi
15
Mispar Gadol
15
Mispar Siduri
15
Mispar Katan
15
Mispar Perati
77

01935 הוד howd

procedente de uma raiz não utilizada, grego 1664 ελιουδ; DITAT - 482a; n m

  1. esplendor, majestade, vigor

לָבַשׁ
(H3847)
Ver mais
lâbash (law-bash')
Mispar Hechrachi
332
Mispar Gadol
332
Mispar Siduri
35
Mispar Katan
8
Mispar Perati
90904

03847 לבש labash ou לבשׂ labesh

uma raiz primitiva; DITAT - 1075; v

  1. vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido
    1. (Qal)
      1. vestir, estar vestido, usar
      2. vestir, estar vestido com (fig.)
    2. (Pual) estar completamente vestido
    3. (Hifil) vestir, ornar com, trajar

נָא
(H4994)
Ver mais
nâʼ (naw)
Mispar Hechrachi
51
Mispar Gadol
51
Mispar Siduri
15
Mispar Katan
6
Mispar Perati
2501

04994 נא na’

uma partícula primitiva de incitamento e súplica, que pode ser traduzida como: “Eu rogo”, “agora”, ou “então”, grego 5614 ωσαννα; DITAT - 1269; part

  1. Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor
    1. usado em súplica ou exortação

עָדָה
(H5710)
Ver mais
ʻâdâh (aw-daw')
Mispar Hechrachi
79
Mispar Gadol
79
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
16
Mispar Perati
4941

05710 עדה ̀adah

uma raiz primitiva; DITAT - 1565; v

  1. passar adiante, avançar, seguir, passar por, remover
    1. (Qal) passar adiante, colocar
    2. (Hifil) remover

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Jó 40:10 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Jó 40:10 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jó 40:10

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jó 40:10 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jó 40:10 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 40:10

Êxodo 28:2 E farás vestes santas a Arão, teu irmão, para glória e ornamento.
I Crônicas 29:11 Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste sobre todos como chefe.
Jó 39:19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
Salmos 21:5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
Salmos 45:3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
Salmos 50:2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Salmos 90:16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória, sobre seus filhos.
Salmos 93:1 O Senhor reina; está vestido de majestade; o Senhor se revestiu e cingiu de fortaleza; o mundo também está firmado e não poderá vacilar.
Salmos 104:1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
Salmos 149:4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação.
Isaías 4:2 Naquele dia, o Renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória; e o fruto da terra, excelente e formoso para os que escaparem de Israel.
Isaías 59:17 porque se revestiu de justiça, como de uma couraça, e pôs o elmo da salvação na sua cabeça, e tomou vestes de vingança por vestidura, e cobriu-se de zelo, como de um manto.
Mateus 6:13 E não nos induzas à tentação, mas livra-nos do mal; porque teu é o Reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém!
I Coríntios 15:54 E, quando isto que é corruptível se revestir da incorruptibilidade, e isto que é mortal se revestir da imortalidade, então, cumprir-se-á a palavra que está escrita: Tragada foi a morte na vitória.
II Pedro 1:16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
Judas 1:24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Alteza

substantivo feminino Característica ou qualidade do que é alto.
Figurado Alto grau de moral: a alteza dos comportamentos.
Alteza - palavra iniciada por letra maiúscula. Denominação, título, de honra atribuído aos reis e posteriormente aos príncipes.
Tratamento dado a príncipes.
Ação ou desempenho daquele que age com soberania.
Etimologia (origem da palavra alteza). Do latim altitia.

Fonte: Dicionário Comum

altura. – Altura, como já se viu no § precedente, é a elevação de um corpo, contada da sua parte inferior até à parte superior: só se aplica a coisas físicas. – Alteza só se emprega tratando-se de elevação moral ou social. De resto, não é uma distinção absoluta. Nesta frase: “Os reis, quando tombam das suas alturas, sofrem mais que nós outros, os que não temos de onde cair” – a palavra alturas está aplicada também a elevação moral. Alteza, no entanto, em caso algum teria sentido físico.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Cobre

substantivo masculino Metal (de símbolo Cu, número atômico 29, peso atômico 63,546), de cor vermelho-escura.
Figurado Dinheiro.
Cobre branco, liga de cobre, zinco e arsênico.
Cobre amarelo, latão.
Cobre vermelho, cobre puro.
substantivo masculino plural Dinheiro de cobre que serve para trocos, e, p. ext., dinheiro em geral: dei-lhe uns cobres.
Objetos de cobre: limpar os cobres da cozinha.
Música Termo genérico que designa os instrumentos de sopro de uma orquestra (trompas, clarins, trombones etc.).
[Brasil] Cair com (os) cobres, passar os cobres, pagar, contribuir com dinheiro.
Meter o pau no cobre, ou nos cobres, gastar o dinheiro todo. O cobre existe na natureza no estado natural ou combinado com diferentes corpos, principalmente com o enxofre. De densidade 8,94, funde a 1.084ºC. Muito maleável e muito dúctil, é, depois da prata, o melhor condutor da eletricidade. Inalterável na água ou no vapor de água, serve para o fabrico de inúmeros objetos (fios, tubos, caldeiras etc.) e entra na composição do latão, do bronze e do bronze de alumínio. Sob a ação do ar úmido carregado de gás carbônico, ele se reveste de uma camada de hidrocarbonato ou verdete; com os ácidos fracos (vinagre), forma depósitos tóxicos.

Fonte: Dicionário Comum

Cobre Metal vermelho que, em liga com o zinco, dá o bronze (Dt 8:9; Mt 10:9).

===================

MAR DE COBRE

V. MAR DE FUNDIÇÃO (1Cr 18:8, RC).

===================

PIA DE COBRE

V. BRONZE, BACIA DE (Ex 30:17-21, RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Dignidade

Autoridade moral, honestidade, honra.

Fonte: Dicionário Bíblico

Dignidade
1) Função ou cargo pelo qual uma pessoa é colocada numa posição elevada (Dn 11:21)

2) Honra (Dn 4:36). 3 Respeito (1Pe 3:7,)

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

dignidade s. f. 1 Modo de proceder que infunde respeito. 2 Elevação ou grandeza moral. 3 Honra. 4 Autoridade, gravidade. 5 Decência, decoro.

Fonte: Dicionário Comum

Esplendor

substantivo masculino Grande brilho, fulgência, resplandecência: o esplendor do sol.
Figurado Magnificência, suntuosidade, pompa, fausto, luxo: o esplendor do espetáculo.
Etimologia (origem da palavra esplendor). Do latim splendor.

Fonte: Dicionário Comum

Esplendor Brilho (Dn 2:31).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Excelência

substantivo feminino Característica do que é excelente; em que há excelência; de teor elevado.
Grau máximo de bondade, qualidade ou perfeição: a excelência de um remédio.
Gramática Forma de tratamento conferida a quem pertence ao mais alto nível de uma hierarquia social, que ocupa posições ou funções de nível nobre, político, diplomático, eclesiástico ou profissional relevantes; abreviada por Ex.ª.
[Música] Tipo de cântico entoado em velórios.
expressão Por excelência. No mais alto grau.
Etimologia (origem da palavra excelência). Do latim excellentia.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Excelência Qualidade daquilo que é muito bom e superior a outros (2Co 4:7).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Fausto

adjetivo Que está contente (feliz); em que é felizardo, afortunado ou venturoso; ditoso: fausto acaso.
substantivo masculino Excesso de ostentação; pompa ou luxo: gostava de viver no fausto.
Etimologia (origem da palavra fausto). Do latim faustus.a.um.
substantivo masculino Algo ou alguém que é próspero; feliz ou fasto.
Dizia-se do, entre os romanos, dia em que era permitido obter descanso das obrigações públicas.
Etimologia (origem da palavra fausto). Forma Alt. de fasto + u.

Fonte: Dicionário Comum

Auspicioso, feliz

Fonte: Dicionário Bíblico

Glória

Glória
1) Honra ou louvor dado a coisas (1Sm 4:21-22), a pessoas (Lc 2:32) ou a Deus (Sl 29:1); (Lc 2:14)

2) A majestade e o brilho que acompanham a revelação da presença e do poder de Deus (Sl 19:1); (Is 6:3); (Mt 16:27); (Jo 1:14); (Rm 3:23). 3 O estado do novo corpo ressuscitado, espiritual e imortal, em que os salvos serão transformados e o lugar onde eles viverão (1Co 15:42-54); (Fhp 3)

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Glória No judaísmo, uma das hipóstases de Deus (Ex 16:10; 33,20; Lc 9:31-34). Para João, ela se encarnou em Jesus (Jo 1:14), o que confirma a afirmação de que este é Deus (Jo 1:1;20,28).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

substantivo feminino Honra, fama que se alcança pelas virtudes, talentos, boas ações e por características excepcionais.
Religião Beatitude celeste; bem-aventurança, céu: a glória do reino de Deus.
Louvor que se oferece a; homenagem, exaltação: glória a Deus.
Excesso de grandeza; beleza, magnificência: o prêmio foi dedicado aos homens de honra e glória.
Algo ou alguém muito conhecido, que é razão de orgulho, de louvor: ele foi a glória do time.
[Artes] Auréola, halo, resplendor que simboliza a santidade na pintura, escultura ou decoração.
Etimologia (origem da palavra glória). Do latim gloria.ae.

Fonte: Dicionário Comum

É que a glória maior de um Espírito é a perfeita identificação com o Pai Eterno, no cumprimento superior de Sua Divina 5ontade, na auto-entrega total pelo bem do próximo, na selagem final, com o próprio sangue, com as próprias lágrimas, com a própria vida, de uma exemplificação irretocável de amor soberano e incondicional, de trabalho sublime, de ensino levado às últimas conseqüências, em favor de todos.
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Correio entre dois mundos• Diversos Espíritos• Rio de Janeiro: FEB, 1990• - Glória Maior

Tudo passa na Terra e a nossa glória, / Na alegria ou na dor, / É refletir na luta transitória / A sublime vontade do Senhor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 8

Fonte: Dicionário da FEB

honra, celebridade, fama, renome, nomeada, reputação, crédito, conceito, lustre, distinção. – Destas duas palavras diz magistralmente Roq.: “A glória é, como disse Cícero, uma brilhante e mui extensa fama que o homem adquire por ter feito muitos e grandes serviços, ou aos particulares, ou à sua pátria, ou a todo o gênero humano. Honra, como aqui entendemos, é a demonstração exterior com que se venera a alguém por seu mérito e ações heroicas; no mesmo sentido em que disse Camões: O fraudulento gosto que se atiça. C’ uma aura popular, que honra se chama. (Lus., IV,
95) Pela glória empreende o homem voluntariamente as coisas mais dificultosas; a esperança de alcançá-la o impele a arrostar os maiores perigos. Pela honra se empreendem 68 Isto parece demais: generosidade assim excederia à própria caridade cristã. O que está no uso corrente é que generoso é antônimo de somítico ou mesquinho, avarento, sovina: generosidade é a nobre qualidade de ser franco em distribuir com os outros os bens que estão a nosso alcance. O homem generoso não faz questão de ninharias; remunera largamente os que lhe prestam algum serviço; atende aos que precisam de sua solicitude, fortuna ou valimento; põe-se ao lado dos pequenos, ampara os desvalidos. 414 Rocha Pombo coisas não menos dificultosas, nem menos arriscadas; quão diferente é, no entanto, o objeto em cada uma destas paixões! A primeira é nobre e desinteressada, e obra para o bem público; a segunda é cobiçosa e egoísta, só por si e para si obra. Aquela é a glória verdadeira que faz os heróis; esta é a vã glória, ou glória falsa que instiga os ambiciosos; sua verdadeira pintura foi traçada por mão de mestre nesta estância dos Lusíadas: Dura inquietação d’alma e da vida, Fonte de desamparos e adulterios, Sagaz consumidora conhecida De fazendas, de reinos e de imperios; Chamam-te ilustre, chamam-te subida, Sendo digna de infames vituperios; Chamam-te fama e gloria soberana, Nomes com que se o povo necio engana! (Lus., IV,
96) A honra pomposa e triunfal, que recebeu em Goa d. João de Castro depois da heroica defesa de Diu, deixaria mui obscurecida sua glória se ele não nos legara, no momento tremendo de ir dar contas ao Criador, aquelas memoráveis palavras, que são a medida de seu desinteresse e o exemplo de verdadeira glória nunca depois imitado: “Não terei, senhores, pejo de vos dizer que ao Viso-Rei da Índia faltam nesta doença as comodidades, que acha nos hospitais o mais pobre soldado. Vim a servir, não vim a comerciar ao Oriente; a vós mesmos quis empenhar os ossos de meu filho, e empenhei os cabelos da barba, porque para vos assegurar, não tinha outras tapeçarias nem baixelas. Hoje não houve nesta casa dinheiro com que se me comprasse uma galinha; porque, nas armadas que fiz, primeiro comiam os soldados os salários do Governador que os soldos de seu Rei; e não é de espantar que esteja pobre um pai de tantos filhos”. (Vida de d. João de Castro, 1. IV.) Considerada a palavra honra como representando a boa opinião e fama adquirida pelo mérito e virtude, diferença-se ainda da glória em que ela obriga ao homem a fazer sem repugnância e de bom grado tudo quanto pode exigir o mais imperioso dever. Podemos ser indiferentes à glória, porém de modo nenhum à honra. O desejo de adquirir glória arrasta muitas vezes o soldado até à temeridade; a honra o contém não poucas nos limites de sua obrigação. Pode a glória mal-entendida aconselhar empresas loucas e danosas; a honra, sempre refletida, não conhece outra estrada senão a do dever e da virtude. – Celebridade é “a fama que tem já a sanção do tempo; a fama ruidosa e universal”; podendo, como a simples fama, ser tomada a boa ou má parte: tanto se diz – a celebridade de um poeta, como – a celebridade de um bandido. – Fama é “a reputação em que alguém é tido geralmente”. Inclui ideia de atualidade, e pode ser também boa ou má, mesmo quando empregada sem restritivo. Advogado de fama (= de nomeada, de bom nome). Não lhe invejo a fama (= má fama, fama equívoca). – Renome é “a boa fama, a grande reputação que se conquistou por ações ou virtudes”; é a qualidade de “ser notável, de ter o nome repetido geralmente e com acatamento”. – Nomeada é “fama ligeira, que dura pouco, e nem sai de um pequeno círculo”. Tanta nomeada para acabar tão triste... Fugaz nomeada... – Reputação é menos que fama, é mais que nomeada; é “a conta em que alguém é tido no meio em que vive. Pode ser boa ou má, falsa ou duvidosa”. – Crédito é como se disséssemos “a qualidade que dá ideia do valor, do bom nome de alguém”. Diminui-se o crédito de F.; mas decerto que não se macula, nem se nega propriamente o crédito de uma pessoa. – Conceito é “a opinião que se forma de alguém”, podendo igualmente ser bom ou mau. – Lustre e distinção confundem-se: mas o primeiro dá melhor a ideia da evi- Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 415 dência brilhante em que fica a pessoa que se destacou do comum pela perícia, pela correção, pelo heroísmo.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Qualidade essencial do caráter de Deus (Sl. 63.2); sua glória é o sue valor, a sua dignidade. Tudo o que há nele comprova ser ele digno de receber louvor, honra e respeito. No NT, Jesus é revelado como o Senhor da glória (1Co 2:8). Na Bíblia, glória está muitas vezes associada a brilho ou esplendor (Lc 2:9).

Fonte: Dicionário Bíblico

Grandeza

substantivo feminino Qualidade do que é grande, extenso, tanto em altura, como em largura, intensidade, extensão, amplitude; amplidão, vastidão.
Extensão em altura, comprimento e largura: a grandeza da sala.
Tudo o que pode aumentar ou diminuir: medida de grandeza.
Expressão de abundância; opulência, ostentação: viver com grandeza.
Figurado Fortaleza de ânimo; elevação, nobreza de sentimentos: a grandeza da profissão de enfermeira.
O que tem muita relevância, importância; superioridade: a grandeza das pirâmides do Egito.
Noção exagerada que alguém tem em relação às suas próprias qualidades, possibilidades, capacidades.
[Astronomia] Grau de luminosidade de um astro; magnitude: estrela de 1.ª grandeza.
Demonstração de autoridade; poder, majestade: a grandeza dos sábios.
Ponto mais alto de; fastígio: a grandeza e a decadência do Império Romano.
História Título de nobreza atribuído a alguns soberanos que pertenciam a grandes reinos.
Religião Honraria de nobres ou aqueles que ocupavam altos cargos eclesiásticos.
expressão Mania de grandeza. Valorização excessiva de si mesmo; megalomania.
Grandeza de ânimo, de caráter, de coração. Magnanimidade, sublimidade, generosidade.
substantivo feminino plural Os bens do mundo, dignidades, honrarias: as grandezas terrenas.
Etimologia (origem da palavra grandeza). Grande + eza.

Fonte: Dicionário Comum

Majestade

substantivo feminino Grandeza suprema: a majestade divina.
Aspecto grandioso, capaz de inspirar respeito; grandiosidade, imponência: ambiente cheio de majestade.
Soberano que detém o poder supremo; soberano.
Expressão de excelência; sublimidade.
Aspecto grave e solene, aparência nobre.
Título particular dos imperadores e dos reis cujas dinastias eram passadas por hereditariedade: Sua Majestade a Imperatriz.
Etimologia (origem da palavra majestade). Do latim majestas, atis “grandeza, dignidade, importância”.

Fonte: Dicionário Comum

Majestade
1) Grandeza suprema; esplendor grandioso (Sl 104:1; At 19:27).


2) Título de Deus, o poder supremo (Hc 8:1).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Orna

hebraico: grande pinheiro

Fonte: Dicionário Bíblico

Ornã

Ornã V. ARAÚNA (1Cr 21:15).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Revestir

Revestir
1) Cobrir (39:19).


2) Vestir (Rm 13:14).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Veste

substantivo feminino Roupa, vestuário, vestimenta.

Fonte: Dicionário Comum

veste s. f. Peça de roupa, em geral aquela que reveste exteriormente o indivíduo; vestido, vestimenta.

Fonte: Dicionário Comum