Strong H3847



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

לָבַשׁ
(H3847)
lâbash (law-bash')

03847 לבש labash ou לבשׂ labesh

uma raiz primitiva; DITAT - 1075; v

  1. vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido
    1. (Qal)
      1. vestir, estar vestido, usar
      2. vestir, estar vestido com (fig.)
    2. (Pual) estar completamente vestido
    3. (Hifil) vestir, ornar com, trajar

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ל Lamed 30 30 12 3 900
ב Bet 2 2 2 2 4
ש Shin 300 300 21 3 90000
Total 332 332 35 8 90904



Gematria Hechrachi 332

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 332:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4769 מַרְבֵּץ marbêts mar-bates' lugar para deitar, para repouso ou lugar de habitação Detalhes
H1310 בָּשַׁל bâshal baw-shal' cozinhar, coser, assar, grelhar, amadurecer, tornar-se maduro Detalhes
H7595 שְׁאֵלָא shᵉʼêlâʼ sheh-ay-law' assunto, pedido Detalhes
H7640 שֹׁבֶל shôbel show'-bel orla, cauda (de vestido) Detalhes
H7947 שָׁלַב shâlab shaw-lab' (Pual) ser amarrado, ser unido, ser juntado Detalhes
H7948 שָׁלָב shâlâb shaw-lawb' junção (de alicerces) Detalhes
H7821 שְׁחִיטָה shᵉchîyṭâh shekh-ee-taw' massacre, matança, imolação (referindo-se ao ato) Detalhes
H5788 עִוָּרֹון ʻivvârôwn iv-vaw-rone' cegueira Detalhes
H4013 מִבְצָר mibtsâr mib-tsawr' fortificação, fortaleza, cidade fortificada, forte Detalhes
H3848 לְבַשׁ lᵉbash leb-ash' estar vestido Detalhes
H3847 לָבַשׁ lâbash law-bash' vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido Detalhes
H7641 שִׁבֹּל shibbôl shib-bole regato Detalhes
H4014 מִבְצָר Mibtsâr mib-tsawr' um dos líderes de Edom Detalhes
H1311 בָּשֵׁל bâshêl baw-shale' cozido, fervido Detalhes


Gematria Gadol 332

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 332:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3847 לָבַשׁ lâbash law-bash' vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido Detalhes
H4014 מִבְצָר Mibtsâr mib-tsawr' um dos líderes de Edom Detalhes
H7640 שֹׁבֶל shôbel show'-bel orla, cauda (de vestido) Detalhes
H4013 מִבְצָר mibtsâr mib-tsawr' fortificação, fortaleza, cidade fortificada, forte Detalhes
H7821 שְׁחִיטָה shᵉchîyṭâh shekh-ee-taw' massacre, matança, imolação (referindo-se ao ato) Detalhes
H7595 שְׁאֵלָא shᵉʼêlâʼ sheh-ay-law' assunto, pedido Detalhes
H7948 שָׁלָב shâlâb shaw-lawb' junção (de alicerces) Detalhes
H1310 בָּשַׁל bâshal baw-shal' cozinhar, coser, assar, grelhar, amadurecer, tornar-se maduro Detalhes
H7947 שָׁלַב shâlab shaw-lab' (Pual) ser amarrado, ser unido, ser juntado Detalhes
H1311 בָּשֵׁל bâshêl baw-shale' cozido, fervido Detalhes
H7641 שִׁבֹּל shibbôl shib-bole regato Detalhes
H3848 לְבַשׁ lᵉbash leb-ash' estar vestido Detalhes


Gematria Siduri 35

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 35:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1869 דָּרַךְ dârak daw-rak' pisar, dobrar, liderar, marchar Detalhes
H6776 צֶמֶד tsemed tseh'-med casal, par, parelha, junta Detalhes
H3977 מֹאזֵן môʼzên mo-zane' balança Detalhes
H7813 שָׂחוּ sâchûw saw'-khoo natação Detalhes
H3306 יָפַח yâphach yaw-fakh' respirar, ofegar, arfar Detalhes
H570 אֶמֶשׁ ʼemesh eh'-mesh ontem, na noite passada Detalhes
H1597 גִּנְזַךְ ginzak ghin-zak' tesouro Detalhes
H5138 נָזִיד nâzîyd naw-zeed' comida fervida, sopa, prato de comida, coisa cozida ou fervida Detalhes
H5190 נָטַל nâṭal naw-tal' levantar, carregar, erguer Detalhes
H1310 בָּשַׁל bâshal baw-shal' cozinhar, coser, assar, grelhar, amadurecer, tornar-se maduro Detalhes
H4679 מְצַד mᵉtsad mets-ad' forte, fortaleza, lugar seguro Detalhes
H6034 עֲנָה ʻĂnâh an-aw' filho de Zibeão e pai de Oolibama, uma das esposas de Esaú Detalhes
H3976 מֹאזֵן môʼzên mo-zane' pratos de balanças, balanças Detalhes
H5164 נֹחַם nôcham no'-kham arrependimento, pesar Detalhes
H4207 מַזְלֵג mazlêg maz-layg' garfo de três dentes Detalhes
H2905 טוּר ṭûwr toor fila Detalhes
H2723 חׇרְבָּה chorbâh khor-baw' um lugar assolado, ruína, assolação, desolação Detalhes
H3247 יְסֹוד yᵉçôwd yes-ode' fundação, base Detalhes
H7641 שִׁבֹּל shibbôl shib-bole regato Detalhes
H4855 מַשָּׁא mashshâʼ mash-shaw' empréstimo a juros, usura Detalhes


Gematria Katan 8

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 8:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3513 כָּבַד kâbad kaw-bad' ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado Detalhes
H3648 כָּמַר kâmar kaw-mar' ansiar, ser acendido, ficar preto (quente), ficar cálido e tenro, estar ou ficar quente, tornar-se quente, ficar emocionalmente agitado Detalhes
H716 אַרְדִּי ʼArdîy ar-dee os descendentes de Arde Detalhes
H8128 שֵׁן shên shane dente Detalhes
H8268 שֹׁקֶת shôqeth sho'-keth cocho d’água Detalhes
H7898 שַׁיִת shayith shah'-yith espinheiro Detalhes
H1336 בֶּתֶר Bether beh'-ther uma região montanhosa na Palestina, localização desconhecida Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H8495 תַּיִשׁ tayish tah'-yeesh bode Detalhes
H8246 שָׁקַד shâqad shaw-kad' (Pual) flores de amendoeira no formato de cálices (particípio) Detalhes
H717 אָרָה ʼârâh aw-raw' colher, juntar Detalhes
H1423 גְּדִי gᵉdîy ghed-ee' cabrito, filhote de cabrito Detalhes
H3847 לָבַשׁ lâbash law-bash' vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido Detalhes
H7400 רָכִיל râkîyl raw-keel' caluniador, difamador, fofoqueiro, informante Detalhes
H7920 שְׂכַל sᵉkal sek-al' (Itpael) considerar, contemplar Detalhes
H7283 רָגַשׁ râgash raw-gash' (Qal) estar num tumulto ou comoção Detalhes
H91 אֲגָגִי ʼĂgâgîy ag-aw-ghee' dito de Hamã, Hamã o agagita Detalhes
H1588 גַּן gan gan jardim, área cercada Detalhes
H1230 בַּקְבַּקַּר Baqbaqqar bak-bak-kar' um levita, aparentemente um descendente de Asafe Detalhes
H818 אָשֵׁם ʼâshêm aw-shame' culpado, faltoso (e obrigado a fazer uma oferta pela culpa) Detalhes


Gematria Perati 90904

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 90904:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3847 לָבַשׁ lâbash law-bash' vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido Detalhes
H7641 שִׁבֹּל shibbôl shib-bole regato Detalhes
H3848 לְבַשׁ lᵉbash leb-ash' estar vestido Detalhes
H1311 בָּשֵׁל bâshêl baw-shale' cozido, fervido Detalhes
H7640 שֹׁבֶל shôbel show'-bel orla, cauda (de vestido) Detalhes
H1310 בָּשַׁל bâshal baw-shal' cozinhar, coser, assar, grelhar, amadurecer, tornar-se maduro Detalhes
H7947 שָׁלַב shâlab shaw-lab' (Pual) ser amarrado, ser unido, ser juntado Detalhes
H7948 שָׁלָב shâlâb shaw-lawb' junção (de alicerces) Detalhes
Entenda a Guematria

103 Ocorrências deste termo na Bíblia


FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vestimentaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de pelesH5785 עוֹרH5785 para AdãoH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686.
עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהִים כְּתֹנֶת עוֹר אָדָם אִשָּׁה לָבַשׁ
Depois, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a melhorH2532 חֶמְדָּהH2532 roupaH899 בֶּגֶדH899 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, roupa que tinha consigo em casaH1004 בַּיִתH1004, e vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais novoH6996 קָטָןH6996.
לָקחַ רִבקָה חֶמְדָּה בֶּגֶד עֵשָׂו, בֵּן גָּדוֹל, בַּיִת, לָבַשׁ יַעֲקֹב, בֵּן קָטָן.
Com a peleH5785 עוֹרH5785 dos cabritosH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795 cobriu-lheH3847 לָבַשׁH3847 H8689 as mãosH3027 יָדH3027 e a lisuraH2513 חֶלקָהH2513 do pescoçoH6677 צַוָּארH6677.
עוֹר גְּדִי עֵז לָבַשׁ יָד חֶלקָה צַוָּאר.
FezH5087 נָדַרH5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um votoH5088 נֶדֶרH5088, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִיםH430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 que empreendoH1980 הָלַךְH1980 H8802, e me derH5414 נָתַןH5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶדH899 que me vistaH3847 לָבַשׁH3847 H8800,
נָדַר יַעֲקֹב נֶדֶר, אָמַר אֱלֹהִים שָׁמַר דֶּרֶךְ הָלַךְ נָתַן לֶחֶם אָכַל בֶּגֶד לָבַשׁ
Levantou-se elaH6965 קוּםH6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799; tirouH5493 סוּרH5493 H8686 de sobre si o véuH6809 צָעִיףH6809 e tornouH3847 לָבַשׁH3847 H8799 às vestesH899 בֶּגֶדH899 da sua viuvezH491 אַלמָנוּתH491.
קוּם יָלַךְ סוּר צָעִיף לָבַשׁ בֶּגֶד אַלמָנוּת.
Então, tirouH5493 סוּרH5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַתH2885 da mãoH3027 יָדH3027 e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶדH899 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 um colarH7242 רָבִידH7242 de ouroH2091 זָהָבH2091.
סוּר פַּרעֹה טַבַּעַת יָד נָתַן יָד יוֹסֵף, לָבַשׁ בֶּגֶד שֵׁשׁ שׂוּם צַוָּאר רָבִיד זָהָב.
E, com isso, vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, bem como seus filhosH1121 בֵּןH1121; e os ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804, e consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027, e santificarásH6942 קָדַשׁH6942 H8765, para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8765.
לָבַשׁ אַהֲרֹן, אָח, בֵּן; מָשׁחַ מָלֵא יָד, קָדַשׁ כָּהַן
depois, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899, e vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 da túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, da sobrepelizH4598 מְעִילH4598 H646 אֵפוֹדH646, da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e do peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833, e o cingirásH640 אָפַדH640 H8804 com o cintoH2805 חֵשֶׁבH2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646;
לָקחַ בֶּגֶד, לָבַשׁ אַהֲרֹן כְּתֹנֶת, מְעִיל אֵפוֹד, אֵפוֹד חֹשֶׁן, אָפַד חֵשֶׁב אֵפוֹד;
FarásH7126 קָרַבH7126, depois, que se cheguemH7126 קָרַבH7126 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e os vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 de túnicasH3801 כְּתֹנֶתH3801,
קָרַב, קָרַב בֵּן אַהֲרֹן, לָבַשׁ כְּתֹנֶת,
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 as vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121 que for sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 em seu lugar, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
שֶׁבַע יוֹם לָבַשׁ בֵּן כֹּהֵן בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד שָׁרַת קֹדֶשׁ.
VestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 das vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, e o ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804, e o consagrarásH6942 קָדַשׁH6942 H8765 para que me oficie como sacerdoteH3547 כָּהַןH3547 H8765.
לָבַשׁ אַהֲרֹן בֶּגֶד קֹדֶשׁ, מָשׁחַ קָדַשׁ כָּהַן
Também farás chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 seus filhosH1121 בֵּןH1121, e lhes vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 as túnicasH3801 כְּתֹנֶתH3801,
קָרַב בֵּן, לָבַשׁ כְּתֹנֶת,
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 a sua túnicaH4055 מַדH4055 de linhoH906 בַּדH906 e os calçõesH4370 מִכנָסH4370 de linhoH906 בַּדH906 sobre a pele nuaH1320 בָּשָׂרH1320, e levantaráH7311 רוּםH7311 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880, quando o fogoH784 אֵשׁH784 houver consumidoH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e a poráH7760 שׂוּםH7760 H8804 juntoH681 אֵצֶלH681 a esteH4196 מִזְבֵּחַH4196.
כֹּהֵן לָבַשׁ מַד בַּד מִכנָס בַּד בָּשָׂר, רוּם דֶּשֶׁן, אֵשׁ אָכַל עֹלָה מִזְבֵּחַ, שׂוּם אֵצֶל מִזְבֵּחַ.
Depois, despiráH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e poráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 outrasH312 אַחֵרH312 H899 בֶּגֶדH899; e levaráH3318 יָצָאH3318 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 a um lugarH4725 מָקוֹםH4725 limpoH2889 טָהוֹרH2889.
פָּשַׁט בֶּגֶד לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד; יָצָא דֶּשֶׁן חוּץ מַחֲנֶה מָקוֹם טָהוֹר.
VestiuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Arão da túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, cingiu-oH2296 חָגַרH2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵטH73 e pôsH3847 לָבַשׁH3847 H8686 sobre ele a sobrepelizH4598 מְעִילH4598; também pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre ele a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, e o cingiuH2296 חָגַרH2296 H8799 com o cinto de obra esmeradaH2805 חֵשֶׁבH2805 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, e o ajustouH640 אָפַדH640 H8799 com ele.
נָתַן כְּתֹנֶת, חָגַר אַבנֵט לָבַשׁ מְעִיל; נָתַן אֵפוֹד, חָגַר חֵשֶׁב אֵפוֹד, אָפַד
Também MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e vestiu-lhesH3847 לָבַשׁH3847 H8686 as túnicasH3801 כְּתֹנֶתH3801, e cingiu-osH2296 חָגַרH2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵטH73, e atou-lhesH2280 חָבַשׁH2280 H8799 as tiarasH4021 מִגְבָּעָהH4021, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
מֹשֶׁה קָרַב בֵּן אַהֲרֹן, לָבַשׁ כְּתֹנֶת, חָגַר אַבנֵט, חָבַשׁ מִגְבָּעָה, יְהוָה מֹשֶׁה צָוָה
VestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 ele a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de linhoH906 בַּדH906, sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, terá as calçasH4370 מִכנָסH4370 de linhoH906 בַּדH906 sobre a peleH1320 בָּשָׂרH1320, cingir-se-áH2296 חָגַרH2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵטH73 de linhoH906 בַּדH906 e se cobriráH6801 צָנַףH6801 H8799 com a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 de linhoH906 בַּדH906; são estasH1992 הֵםH1992 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944. BanharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e, então, as vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8804.
לָבַשׁ כְּתֹנֶת בַּד, קֹדֶשׁ, מִכנָס בַּד בָּשָׂר, חָגַר אַבנֵט בַּד צָנַף מִצנֶפֶת בַּד; הֵם בֶּגֶד קֹדֶשׁ. רָחַץ בָּשָׂר מַיִם לָבַשׁ
Depois, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 viráH935 בּוֹאH935 H8804 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e despiráH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, que havia usadoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 quando entraraH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, e ali as deixaráH3240 יָנחַH3240 H8689.
אַהֲרֹן בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, פָּשַׁט בֶּגֶד בַּד, לָבַשׁ בּוֹא קֹדֶשׁ, יָנחַ
BanharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 e poráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899; então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804, e ofereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do povoH5971 עַםH5971, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por si e pelo povoH5971 עַםH5971.
רָחַץ בָּשָׂר מַיִם מָקוֹם קָדוֹשׁ לָבַשׁ בֶּגֶד; יָצָא עָשָׂה עֹלָה עֹלָה עַם, כָּפַר עַם.
Quem for ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8799 e consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 para oficiar como sacerdoteH3547 כָּהַןH3547 H8763 no lugar de seu paiH1 אָבH1 fará a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765, havendo postoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, as vestesH899 בֶּגֶדH899 santasH6944 קֹדֶשׁH6944;
מָשׁחַ מָלֵא יָד כָּהַן אָב כָּפַר לָבַשׁ בֶּגֶד בַּד, בֶּגֶד קֹדֶשׁ;
O sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entre seus irmãosH251 אָחH251, sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 foi derramadoH4888 מִשׁחָהH4888 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH3332 יָצַקH3332 H8714, e que for consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8800 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradas, não desgrenharáH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgaráH6533 פָּרַםH6533 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
גָּדוֹל כֹּהֵן אָח, רֹאשׁ מִשׁחָה שֶׁמֶן יָצַק מָלֵא יָד לָבַשׁ בֶּגֶד פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד.
depois, despeH6584 פָּשַׁטH6584 H8685 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 das suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e vesteH3847 לָבַשׁH3847 H8689 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filhoH1121 בֵּןH1121; porque ArãoH175 אַהֲרֹןH175 será recolhidoH622 אָסַףH622 H8735 a seu povo e aí morreráH4191 מוּתH4191 H8804.
פָּשַׁט אַהֲרֹן בֶּגֶד לָבַשׁ אֶלעָזָר, בֵּן; אַהֲרֹן אָסַף מוּת
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, pois, despiuH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 de suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filhoH1121 בֵּןH1121; morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 ali sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022; e daliH2022 הַרH2022 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499.
מֹשֶׁה, פָּשַׁט אַהֲרֹן בֶּגֶד לָבַשׁ אֶלעָזָר, בֵּן; מוּת אַהֲרֹן רֹאשׁ הַר; הַר יָרַד מֹשֶׁה אֶלעָזָר.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 não usaráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 roupaH3627 כְּלִיH3627 de homemH1397 גֶּבֶרH1397, nem o homemH1397 גֶּבֶרH1397, vesteH8071 שִׂמלָהH8071 peculiar à mulherH802 אִשָּׁהH802; porque qualquer que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 tais coisasH428 אֵלֶּהH428 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אִשָּׁה לָבַשׁ כְּלִי גֶּבֶר, גֶּבֶר, שִׂמלָה אִשָּׁה; עָשָׂה אֵלֶּה תּוֹעֵבַה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Não te vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de estofos de lãH6785 צֶמֶרH6785 e linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 juntamenteH3162 יַחַדH3162.
לָבַשׁ צֶמֶר פִּשְׁתֶּה יַחַד.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 revestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8804 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, o qual tocou a rebateH8628 תָּקַעH8628 H8799 H7782 שׁוֹפָרH7782, e os abiezritasH44 אֲבִיעֶזֶרH44 se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 apósH310 אַחַרH310 dele.
רוּחַ יְהוָה לָבַשׁ גִּדעוֹן, תָּקַע שׁוֹפָר, אֲבִיעֶזֶר זָעַק אַחַר
Trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 um capaceteH3553 כּוֹבַעH3553 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e vestiaH3847 לָבַשׁH3847 H8803 uma couraçaH8302 שִׁריוֹןH8302 de escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂתH7193 cujo pesoH4948 מִשׁקָלH4948 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
רֹאשׁ כּוֹבַע נְחֹשֶׁת לָבַשׁ שִׁריוֹן קַשׂקֶשֶׂת מִשׁקָל חָמֵשׁ אֶלֶף שֶׁקֶל נְחֹשֶׁת.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 da sua armaduraH4055 מַדH4055, e lhe pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 um capaceteH6959 קוֹבַעH6959 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, e o vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 de uma couraçaH8302 שִׁריוֹןH8302.
שָׁאוּל לָבַשׁ דָּוִד מַד, נָתַן רֹאשׁ קוֹבַע נְחֹשֶׁת, לָבַשׁ שִׁריוֹן.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 outrasH312 אַחֵרH312 roupasH899 בֶּגֶדH899 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e com ele, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e, de noiteH3915 לַיִלH3915, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802; e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me adivinhesH7080 קָסַםH7080 H8798 pela necromanciaH178 אוֹבH178 e me faças subirH5927 עָלָהH5927 H8685 aquele que eu te disserH559 אָמַרH559 H8799.
שָׁאוּל חָפַשׂ לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד יָלַךְ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, לַיִל, בּוֹא אִשָּׁה; אָמַר קָסַם אוֹב עָלָה אָמַר
Vós, filhasH1323 בַּתH1323 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, choraiH1058 בָּכָהH1058 H8798 por SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que vos vestiaH3847 לָבַשׁH3847 H8688 de rica escarlataH8144 שָׁנִיH8144, que vos punhaH5927 עָלָהH5927 H8688 sobre os vestidosH3830 לְבוּשׁH3830 adornosH5716 עֲדִיH5716 de ouroH2091 זָהָבH2091.
בַּת יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה שָׁאוּל, לָבַשׁ שָׁנִי, עָלָה לְבוּשׁ עֲדִי זָהָב.
Trazia ela uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, porque assim se vestiamH3847 לָבַשׁH3847 H8799 as donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330 filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Mesmo assim o servoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 a deitouH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 e fechouH5274 נָעַלH5274 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 apósH310 אַחַרH310 ela.
כְּתֹנֶת פַּס, לָבַשׁ בְּתוּלָה בַּת מֶלֶךְ. שָׁרַת יָצָא חוּץ נָעַל דֶּלֶת אַחַר
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 trazerH3947 לָקחַH3947 H8799 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2450 חָכָםH2450 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Finge que estás profundamente tristeH56 אָבַלH56 H8693, põeH3847 לָבַשׁH3847 H8798 vestidosH899 בֶּגֶדH899 de lutoH60 אֵבֶלH60, não te unjasH5480 סוּךְH5480 H8799 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e sê como mulherH802 אִשָּׁהH802 que há já muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 está de lutoH56 אָבַלH56 H8690 por algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
שָׁלחַ לָקחַ תְּקוַֹע אִשָּׁה חָכָם אָמַר אָבַל לָבַשׁ בֶּגֶד אֵבֶל, סוּךְ שֶׁמֶן אִשָּׁה רַב יוֹם אָבַל מוּת
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajes reaisH899 בֶּגֶדH899, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד, גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: חָפַשׂ בּוֹא מִלחָמָה; לָבַשׁ בֶּגֶד. חָפַשׂ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִלחָמָה.
Então, entrouH3847 לָבַשׁH3847 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַH7307 em AmasaiH6022 עֲמָשַׂיH6022, cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8677 H7991 שָׁלִישׁH7991, e disse: Nós somos teus, ó DaviH1732 דָּוִדH1732, e contigo estamos, ó filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! PazH7965 שָׁלוֹםH7965, pazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja contigo! E pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com os que te ajudamH5826 עָזַרH5826 H8802! Porque o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te ajudaH5826 עָזַרH5826 H8804. DaviH1732 דָּוִדH1732 os recebeuH6901 קָבַלH6901 H8762 e os fezH5414 נָתַןH5414 H8799 capitãesH7218 רֹאשׁH7218 de tropasH1416 גְּדוּדH1416.
לָבַשׁ רוּחַ עֲמָשַׂי, רֹאשׁ שְׁלוֹשִׁים שָׁלִישׁ, דָּוִד, בֵּן יִשַׁי! שָׁלוֹם, שָׁלוֹם שָׁלוֹם עָזַר אֱלֹהִים עָזַר דָּוִד קָבַל נָתַן רֹאשׁ גְּדוּד.
e quando todos os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que eram cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, isto é, AsafeH623 אָסָףH623, HemãH1968 הֵימָןH1968, JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038 e os filhosH1121 בֵּןH1121 e irmãosH251 אָחH251 deles, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de linhoH948 בּוּץH948 fino, estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 de pé, para o orienteH4217 מִזרָחH4217 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, e com eles até centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que tocavamH2690 חָצַרH2690 H8688 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689;
לֵוִיִי שִׁיר אָסָף, הֵימָן, יְדוּתוּן בֵּן אָח לָבַשׁ בּוּץ עָמַד מִזרָח מִזְבֵּחַ, מְצֵלֶת, נֶבֶל כִּנּוֹר, מֵאָה עֶשׂרִים כֹּהֵן, חָצַר חֲצֹצְרָה;
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, pois, SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e entra para o teu repousoH5118 נוּחַH5118, tu e a arcaH727 אָרוֹןH727 do teu poderH5797 עֹזH5797; os teus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se revistamH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, e os teus santosH2623 חָסִידH2623 se alegremH8055 שָׂמחַH8055 H8799 do bemH2896 טוֹבH2896.
קוּם יְהוָה אֱלֹהִים, נוּחַ, אָרוֹן עֹז; כֹּהֵן, יְהוָה אֱלֹהִים, לָבַשׁ תְּשׁוּעָה, חָסִיד שָׂמחַ טוֹב.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajesH899 בֶּגֶדH899 reais, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664 H8692 e entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847 H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט: חָפַשׂ בּוֹא מִלחָמָה; לָבַשׁ בֶּגֶד. חָפַשׂ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא מִלחָמָה.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apoderouH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé diante do povoH5971 עַםH5971 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Por que transgredisH5674 עָבַרH5674 H8802 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de modo que não prosperaisH6743 צָלַחH6743 H8686? Porque deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, também ele vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
רוּחַ אֱלֹהִים לָבַשׁ זְכַריָה, בֵּן כֹּהֵן יְהוֹיָדָע, עָמַד עַם אָמַר אָמַר אֱלֹהִים: עָבַר מִצוָה יְהוָה, צָלַח עָזַב יְהוָה, עָזַב
HomensH582 אֱנוֹשׁH582 foram designadosH5344 נָקַבH5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, os quais se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e tomaramH2388 חָזַקH2388 H8686 os cativosH7633 שִׁביָהH7633, e do despojoH7998 שָׁלָלH7998 vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8689 a todos os que estavam nusH4636 מַעֲרֹםH4636; vestiram-nosH3847 לָבַשׁH3847 H8686, e calçaram-nosH5274 נָעַלH5274 H8686, e lhes deram de comerH398 אָכַלH398 H8686 e de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e os ungiramH5480 סוּךְH5480 H8799; a todos os que, por fracos, não podiam andarH3782 כָּשַׁלH3782 H8802, levaramH935 בּוֹאH935 H8686 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, cidadeH5892 עִירH5892 das PalmeirasH8558 תָּמָרH8558 H8677 H5899 עִיר הַתְּמָרִיםH5899, aH681 אֵצֶלH681 seus irmãosH251 אָחH251. Então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אֱנוֹשׁ נָקַב שֵׁם, קוּם חָזַק שִׁביָה, שָׁלָל לָבַשׁ מַעֲרֹם; לָבַשׁ נָעַל אָכַל שָׁקָה סוּךְ כָּשַׁל בּוֹא חֲמוֹר יְרִיחוֹ, עִיר תָּמָראֵצֶל אָח. שׁוּב שֹׁמְרוֹן.
Quando os edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802 lançaram os alicercesH3245 יָסַדH3245 H8765 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, apresentaram-seH5975 עָמַדH5975 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, paramentadosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 e com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, filhosH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as determinaçõesH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה יָסַד הֵיכָל יְהוָה, עָמַד כֹּהֵן, לָבַשׁ חֲצֹצְרָה, לֵוִיִי, בֵּן אָסָף, מְצֵלֶת, הָלַל יְהוָה, יָד דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Quando soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 tudo quanto se havia passadoH6213 עָשָׂהH6213 H8738, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e se cobriuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e de cinzaH665 אֵפֶרH665, e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892, clamouH2199 זָעַקH2199 H8799 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e amargoH4751 מַרH4751 clamorH2201 זַעַקH2201;
יָדַע מָרְדְּכַי עָשָׂה קָרַע בֶּגֶד, לָבַשׁ שַׂק אֵפֶר, יָצָא תָּוֶךְ עִיר, זָעַק גָּדוֹל מַר זַעַק;
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 as servasH5291 נַעֲרָהH5291 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e os eunucosH5631 סָרִיסH5631 e fizeram-na saberH5046 נָגַדH5046 H8686, com o que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 muitoH3966 מְאֹדH3966 se doeuH2342 חוּלH2342 H8698; e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 roupasH899 בֶּגֶדH899 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8687 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 e tirar-lheH5493 סוּרH5493 H8687 o pano de sacoH8242 שַׂקH8242; porém ele não as aceitouH6901 קָבַלH6901 H8765.
בּוֹא נַעֲרָה אֶסְתֵּר סָרִיס נָגַד מַלְכָּה מְאֹד חוּל שָׁלחַ בֶּגֶד לָבַשׁ מָרְדְּכַי סוּר שַׂק; קָבַל
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, EsterH635 אֶסְתֵּרH635 se aprontouH3847 לָבַשׁH3847 H8799 com seus trajes reaisH4438 מַלְכוּתH4438 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no pátioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, defronteH5227 נֹכַחH5227 da residênciaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 realH4438 מַלְכוּתH4438 fronteiroH5227 נֹכַחH5227 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da residênciaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלִישִׁי יוֹם, אֶסְתֵּר לָבַשׁ מַלְכוּת עָמַד חָצֵר פְּנִימִי בַּיִת מֶלֶךְ, נֹכַח בַּיִת מֶלֶךְ; מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא מַלְכוּת נֹכַח פֶּתחַ בַּיִת.
tragam-se as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 reaisH4438 מַלְכוּתH4438, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 costumaH935 בּוֹאH935 H8686 usarH3847 לָבַשׁH3847 H8804, e o cavaloH5483 סוּסH5483 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 costuma andar montadoH7392 רָכַבH7392 H8804, e tenhaH5414 נָתַןH5414 H8738 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438;
לְבוּשׁ מַלְכוּת, מֶלֶךְ בּוֹא לָבַשׁ סוּס מֶלֶךְ רָכַב נָתַן רֹאשׁ כֶּתֶר מַלְכוּת;
entreguem-seH5414 נָתַןH5414 H8800 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483 às mãosH3027 יָדH3027 dos mais nobresH6579 פַּרְתַּםH6579 príncipesH376 אִישׁH376 H8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e vistamH3847 לָבַשׁH3847 H8689 delas aqueleH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366; levem-noH7392 רָכַבH7392 H8689 a cavaloH5483 סוּסH5483 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele apregoemH7121 קָרָאH7121 H8804: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
נָתַן לְבוּשׁ סוּס יָד פַּרְתַּם אִישׁ שַׂר מֶלֶךְ, לָבַשׁ אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר; רָכַב סוּס רְחֹב עִיר פָּנִים קָרָא עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
HamãH2001 הָמָןH2001 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, e o levou a cavaloH7392 רָכַבH7392 H8686 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892, e apregoouH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
הָמָן לָקחַ לְבוּשׁ סוּס, לָבַשׁ מָרְדְּכַי, רָכַב רְחֹב עִיר, קָרָא פָּנִים עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
A minha carneH1320 בָּשָׂרH1320 está vestidaH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de vermesH7415 רִמָּהH7415 e de crostasH1487 גּוּשׁH1487 terrosasH6083 עָפָרH6083; a minha peleH5785 עוֹרH5785 se encrostaH7280 רָגַעH7280 H8804 e de novo supuraH3988 מָאַסH3988 H8735.
בָּשָׂר לָבַשׁ רִמָּה גּוּשׁ עָפָר; עוֹר רָגַע מָאַס
Teus aborrecedoresH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 se vestirãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322, e a tendaH168 אֹהֶלH168 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 não subsistiráH369 אַיִןH369.
שָׂנֵא לָבַשׁ בֹּשֶׁת, אֹהֶל רָשָׁע אַיִן.
De peleH5785 עוֹרH5785 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 me vestisteH3847 לָבַשׁH3847 H8686 e de ossosH6106 עֶצֶםH6106 e tendõesH1517 גִּידH1517 me entretecesteH7753 שׂוּךְH7753 H8787.
עוֹר בָּשָׂר לָבַשׁ עֶצֶם גִּיד שׂוּךְ
ele os acumularáH3559 כּוּןH3559 H8686, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 é que os vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799, e o inocenteH5355 נָקִיH5355 repartiráH2505 חָלַקH2505 H8799 a prataH3701 כֶּסֶףH3701.
כּוּן צַדִּיק לָבַשׁ נָקִי חָלַק כֶּסֶף.
Eu me cobriaH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e esta me servia de vesteH3847 לָבַשׁH3847 H8799; como mantoH4598 מְעִילH4598 e turbanteH6797 צָנִיףH6797 era a minha equidadeH4941 מִשׁפָּטH4941.
לָבַשׁ צֶדֶק, לָבַשׁ מְעִיל צָנִיף מִשׁפָּט.
Ou dásH5414 נָתַןH5414 H8799 tu forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 ao cavaloH5483 סוּסH5483 ou revestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8686 o seu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de crinasH7483 רַעמָהH7483?
נָתַן גְּבוּרָה סוּס לָבַשׁ צַוָּאר רַעמָה?
Orna-teH5710 עָדָהH5710 H8798, pois, de excelênciaH1347 גָּאוֹןH1347 e grandezaH1363 גֹּבַהּH1363, veste-teH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de majestadeH1935 הוֹדH1935 e de glóriaH1926 הָדָרH1926.
עָדָה גָּאוֹן גֹּבַהּ, לָבַשׁ הוֹד הָדָר.
Envergonhem-seH954 בּוּשׁH954 H8799 e juntamenteH3162 יַחַדH3162 sejam cobertos de vexameH2659 חָפֵרH2659 H8799 os que se alegramH8056 שָׂמֵחַH8056 com o meu malH7451 רַעH7451; cubram-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de pejoH1322 בֹּשֶׁתH1322 e ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639 os que se engrandecemH1431 גָּדַלH1431 H8688 contra mim.
בּוּשׁ יַחַד חָפֵר שָׂמֵחַ רַע; לָבַשׁ בֹּשֶׁת כְּלִמָּה גָּדַל
Os camposH3733 כַּרH3733 cobrem-seH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de rebanhosH6629 צֹאןH6629, e os valesH6010 עֵמֶקH6010 vestem-seH5848 עָטַףH5848 H8799 de espigasH1250 בָּרH1250; exultam de alegriaH7321 רוַּעH7321 H8709 e cantamH7891 שִׁירH7891 H8799.
כַּר לָבַשׁ צֹאן, עֵמֶק עָטַף בָּר; רוַּע שִׁיר
ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Revestiu-seH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de majestadeH1348 גֵּאוּתH1348; de poderH5797 עֹזH5797 se revestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se cingiuH247 אָזַרH247 H8694. FirmouH3559 כּוּןH3559 H8735 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398, que não vacilaH4131 מוֹטH4131 H8735.
מָלַךְ יְהוָה. לָבַשׁ גֵּאוּת; עֹז לָבַשׁ יְהוָה אָזַר כּוּן תֵּבֵל, מוֹט
BendizeH1288 בָּרַךְH1288 H8761, ó minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, como tu és magnificenteH3966 מְאֹדH3966 H1431 גָּדַלH1431 H8804: sobrevestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de glóriaH1935 הוֹדH1935 e majestadeH1926 הָדָרH1926,
בָּרַךְ נֶפֶשׁ, יְהוָה! יְהוָה, אֱלֹהִים מְאֹד גָּדַל לָבַשׁ הוֹד הָדָר,
Vestiu-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 como de uma túnicaH4055 מַדH4055: penetreH935 בּוֹאH935 H8799, como águaH4325 מַיִםH4325, no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130 e nos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, como azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081.
לָבַשׁ קְלָלָה מַד: בּוֹא מַיִם, קֶרֶב עֶצֶם, שֶׁמֶן.
Cubram-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639 os meus adversáriosH7853 שָׂטַןH7853 H8802, e a sua própria confusãoH1322 בֹּשֶׁתH1322 os envolvaH5844 עָטָהH5844 H8799 como uma túnicaH4598 מְעִילH4598.
לָבַשׁ כְּלִמָּה שָׂטַן בֹּשֶׁת עָטָה מְעִיל.
Vistam-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664 os teus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e exultemH7442 רָנַןH7442 H8762 os teus fiéisH2623 חָסִידH2623.
לָבַשׁ צֶדֶק כֹּהֵן, רָנַן חָסִיד.
VestireiH3847 לָבַשׁH3847 H8686 de salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e de júbiloH7444 רַנֵּןH7444 H8763 exultarãoH7442 רָנַןH7442 H8762 os seus fiéisH2623 חָסִידH2623.
לָבַשׁ יֶשַׁע כֹּהֵן, רַנֵּן רָנַן חָסִיד.
CobrireiH3847 לָבַשׁH3847 H8686 de vexameH1322 בֹּשֶׁתH1322 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; mas sobre ele floresceráH6692 צוּץH6692 H8686 a sua coroaH5145 נֶזֶרH5145.
לָבַשׁ בֹּשֶׁת אֹיֵב צוּץ נֶזֶר.
Porque o beberrãoH5433 סָבָאH5433 H8802 e o comilãoH2151 זָלַלH2151 H8802 caem em pobrezaH3423 יָרַשׁH3423 H8735; e a sonolênciaH5124 נוּמָהH5124 vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8686 de traposH7168 קֶרַעH7168 o homem.
סָבָא זָלַל יָרַשׁ נוּמָה לָבַשׁ קֶרַע
No tocante à sua casaH1004 בַּיִתH1004, não temeH3372 יָרֵאH3372 H8799 a neveH7950 שֶׁלֶגH7950, pois todos andam vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de lã escarlateH8144 שָׁנִיH8144.
בַּיִת, יָרֵא שֶׁלֶג, לָבַשׁ שָׁנִי.
Já despiH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 a minha túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, heiH349 אֵיךְH349 de vesti-laH3847 לָבַשׁH3847 H8799 outra vez? Já laveiH7364 רָחַץH7364 H8804 os pésH7272 רֶגֶלH7272, tornarei a sujá-losH2936 טָנַףH2936 H8762?
פָּשַׁט כְּתֹנֶת, אֵיךְ לָבַשׁ רָחַץ רֶגֶל, טָנַף
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 mulheresH802 אִשָּׁהH802, naquele diaH3117 יוֹםH3117, lançarão mãoH2388 חָזַקH2388 H8689 de umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nós mesmas do nosso próprio pãoH3899 לֶחֶםH3899 nos sustentaremosH398 אָכַלH398 H8799 e do que é nossoH8071 שִׂמלָהH8071 nos vestiremosH3847 לָבַשׁH3847 H8799; tão-somente queremos ser chamadasH7121 קָרָאH7121 H8735 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034; tiraH622 אָסַףH622 H8798 o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
שֶׁבַע אִשָּׁה, יוֹם, חָזַק אֶחָד אִישׁ, אָמַר לֶחֶם אָכַל שִׂמלָה לָבַשׁ קָרָא שֵׁם; אָסַף חֶרפָּה.
vesti-lo-eiH3847 לָבַשׁH3847 H8689 da tua túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, cingi-lo-eiH2388 חָזַקH2388 H8762 com a tua faixaH73 אַבנֵטH73 e lhe entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 o teu poderH4475 מֶמשָׁלָהH4475, e ele será como paiH1 אָבH1 para os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
לָבַשׁ כְּתֹנֶת, חָזַק אַבנֵט נָתַן יָד מֶמשָׁלָה, אָב יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם בַּיִת יְהוּדָה.
LevantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798: todos estes que se ajuntamH6908 קָבַץH6908 H8738 vêmH935 בּוֹאH935 H8804 a ti. Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, de todos estes te vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8799 como de um ornamentoH5716 עֲדִיH5716 e deles te cingirásH7194 קָשַׁרH7194 H8762 como noivaH3618 כַּלָּהH3618.
נָשָׂא עַיִן סָבִיב רָאָה קָבַץ בּוֹא חַי, נְאֻם יְהוָה, לָבַשׁ עֲדִי קָשַׁר כַּלָּה.
Eu vistoH3847 לָבַשׁH3847 H8686 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 de negridãoH6940 קַדרוּתH6940 e lhes ponhoH7760 שׂוּםH7760 H8799 pano de sacoH8242 שַׂקH8242 por sua cobertaH3682 כְּסוּתH3682.
לָבַשׁ שָׁמַיִם קַדרוּת שׂוּם שַׂק כְּסוּת.
DespertaH5782 עוּרH5782 H8798, despertaH5782 עוּרH5782 H8798, arma-teH3847 לָבַשׁH3847 H8798 de forçaH5797 עֹזH5797, braçoH2220 זְרוֹעַH2220 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; despertaH5782 עוּרH5782 H8798 como nos diasH3117 יוֹםH3117 passadosH6924 קֶדֶםH6924, como nas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 antigasH5769 עוֹלָםH5769; não és tu aquele que abateuH2672 חָצַבH2672 H8688 o EgitoH7294 רַהַבH7294 e feriuH2490 חָלַלH2490 H8781 o monstro marinhoH8577 תַּנִּיןH8577?
עוּר עוּר לָבַשׁ עֹז, זְרוֹעַ יְהוָה; עוּר יוֹם קֶדֶם, דּוֹר עוֹלָם; חָצַב רַהַב חָלַל תַּנִּין?
DespertaH5782 עוּרH5782 H8798, despertaH5782 עוּרH5782 H8798, reveste-teH3847 לָבַשׁH3847 H8798 da tua fortalezaH5797 עֹזH5797, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726; veste-teH3847 לָבַשׁH3847 H8798 das tuas roupagensH899 בֶּגֶדH899 formosasH8597 תִּפאָרָהH8597, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cidadeH5892 עִירH5892 santaH6944 קֹדֶשׁH6944; porque não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 em ti nem incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 nem imundoH2931 טָמֵאH2931.
עוּר עוּר לָבַשׁ עֹז, צִיוֹן; לָבַשׁ בֶּגֶד תִּפאָרָה, יְרוּשָׁלִַם, עִיר קֹדֶשׁ; יָסַף בּוֹא עָרֵל טָמֵא.
Vestiu-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como de uma couraçaH8302 שִׁריוֹןH8302, e pôs o capaceteH3553 כּוֹבַעH3553 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; pôsH3847 לָבַשׁH3847 H8799 sobre si a vestiduraH899 בֶּגֶדH899 H8516 תַּלְבֹּשֶׁתH8516 da vingançaH5359 נָקָםH5359 e se cobriuH5844 עָטָהH5844 H8799 de zeloH7068 קִנאָהH7068, como de um mantoH4598 מְעִילH4598.
לָבַשׁ צְדָקָה, שִׁריוֹן, כּוֹבַע יְשׁוּעָה רֹאשׁ; לָבַשׁ בֶּגֶד תַּלְבֹּשֶׁת נָקָם עָטָה קִנאָה, מְעִיל.
Regozijar-me-eiH7797 שׂוּשׂH7797 H8799 muitoH7797 שׂוּשׂH7797 H8800 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se alegraH1523 גִּילH1523 H8799 no meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque me cobriuH3847 לָבַשׁH3847 H8689 de vestesH899 בֶּגֶדH899 de salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 e me envolveuH3271 יָעַטH3271 H8804 com o mantoH4598 מְעִילH4598 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como noivoH2860 חָתָןH2860 que se adornaH3547 כָּהַןH3547 H8762 de turbanteH6287 פְּאֵרH6287, como noivaH3618 כַּלָּהH3618 que se enfeitaH5710 עָדָהH5710 H8799 com as suas jóiasH3627 כְּלִיH3627.
שׂוּשׂ שׂוּשׂ יְהוָה, נֶפֶשׁ גִּיל אֱלֹהִים; לָבַשׁ בֶּגֶד יֶשַׁע יָעַט מְעִיל צְדָקָה, חָתָן כָּהַן פְּאֵר, כַּלָּה עָדָה כְּלִי.
Agora, pois, ó assoladaH7703 שָׁדַדH7703 H8803, por que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim, e te vestesH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de escarlataH8144 שָׁנִיH8144, e te adornasH5710 עָדָהH5710 H8799 com enfeitesH5716 עֲדִיH5716 de ouroH2091 זָהָבH2091, e alargasH7167 קָרַעH7167 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 com pinturasH6320 פּוּךְH6320, se debaldeH7723 שָׁואH7723 te fazes belaH3302 יָפָהH3302 H8691? Os amantesH5689 עָגַבH5689 H8802 te desprezamH3988 מָאַסH3988 H8804 e procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 tirar-te a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁדַד עָשָׂה לָבַשׁ שָׁנִי, עָדָה עֲדִי זָהָב, קָרַע עַיִן פּוּךְ, שָׁוא יָפָה עָגַב מָאַס בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
SelaiH631 אָסַרH631 H8798 os cavalosH5483 סוּסH5483, montaiH5927 עָלָהH5927 H8798, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, e apresentai-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 com elmosH3553 כּוֹבַעH3553; poliH4838 מָרַקH4838 H8798 as lançasH7420 רֹמחַH7420, vesti-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8798 de couraçasH5630 סִרְיֹןH5630.
אָסַר סוּס, עָלָה פָּרָשׁ, יָצַב כּוֹבַע; מָרַק רֹמחַ, לָבַשׁ סִרְיֹן.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lamentaráH56 אָבַלH56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 se vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָהH8077, e as mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tremerãoH926 בָּהַלH926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ אָבַל נָשִׂיא לָבַשׁ שְׁמָמָה, יָד עַם אֶרֶץ בָּהַל דֶּרֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁפַט יָדַע יְהוָה.
Eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 seisH8337 שֵׁשׁH8337 homensH582 אֱנוֹשׁH582 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8716 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, cada umH376 אִישׁH376 com a sua armaH3627 כְּלִיH3627 esmagadoraH4660 מַפָּץH4660 na mãoH3027 יָדH3027, e entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles, certoH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, com um estojoH7083 קֶסֶתH7083 de escrevedorH5608 סָפַרH5608 H8802 à cinturaH4975 מֹתֶןH4975; entraramH935 בּוֹאH935 H8799 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
בּוֹא שֵׁשׁ אֱנוֹשׁ דֶּרֶךְ שַׁעַר עֶליוֹן, פָּנָה צָפוֹן, אִישׁ כְּלִי מַפָּץ יָד, תָּוֶךְ אֶחָד אִישׁ לָבַשׁ בַּד, קֶסֶת סָפַר מֹתֶן; בּוֹא עָמַד אֵצֶל מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת.
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se levantouH5927 עָלָהH5927 H8738 do querubimH3742 כְּרוּבH3742 sobre o qual estava, indo até à entradaH4670 מִפְתָּןH4670 da casaH1004 בַּיִתH1004; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, que tinha o estojoH7083 קֶסֶתH7083 de escrevedorH5608 סָפַרH5608 H8802 à cinturaH4975 מֹתֶןH4975,
כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל עָלָה כְּרוּב מִפְתָּן בַּיִת; יְהוָה קָרָא אִישׁ לָבַשׁ בַּד, קֶסֶת סָפַר מֹתֶן,
Eis que o homemH376 אִישׁH376 que estava vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, a cuja cinturaH4975 מֹתֶןH4975 estava o estojoH7083 קֶסֶתH7083 de escrevedor, relatouH7725 שׁוּבH7725 H8688 H1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como me mandasteH6680 צָוָהH6680 H8765.
אִישׁ לָבַשׁ בַּד, מֹתֶן קֶסֶת שׁוּב דָּבָר, אָמַר עָשָׂה צָוָה
E falouH559 אָמַרH559 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 por entreH996 בֵּיןH996 as rodasH1534 גַּלְגַּלH1534, até debaixo dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742, e encheH4390 מָלֵאH4390 H8761 as mãosH2651 חֹפֶןH2651 de brasasH1513 גֶּחֶלH1513 acesasH784 אֵשׁH784 dentreH996 בֵּיןH996 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742, e espalha-asH2236 זָרַקH2236 H8798 sobre a cidadeH5892 עִירH5892. Ele entrouH935 בּוֹאH935 H8799 à minha vistaH5869 עַיִןH5869.
אָמַר אִישׁ לָבַשׁ בַּד, אָמַר בּוֹא בֵּין גַּלְגַּל, כְּרוּב, מָלֵא חֹפֶן גֶּחֶל אֵשׁ בֵּין כְּרוּב, זָרַק עִיר. בּוֹא עַיִן.
Tendo o SENHOR dado ordemH6680 צָוָהH6680 H8763 ao homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 fogoH784 אֵשׁH784 dentre as rodasH1534 גַּלְגַּלH1534, dentre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742, ele entrouH935 בּוֹאH935 H8799 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 às rodasH212 אוֹפָןH212.
צָוָה אִישׁ לָבַשׁ בַּד, אָמַר לָקחַ אֵשׁ גַּלְגַּל, כְּרוּב, בּוֹא עָמַד אֵצֶל אוֹפָן.
Então, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um querubimH3742 כְּרוּבH3742 a mãoH3027 יָדH3027 de entre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 para o fogoH784 אֵשׁH784 que estava entre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742; tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dele e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH2651 חֹפֶןH2651 do homem que estava vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, o qual o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
שָׁלחַ כְּרוּב יָד כְּרוּב אֵשׁ כְּרוּב; נָשָׂא נָתַן חֹפֶן לָבַשׁ בַּד, לָקחַ יָצָא
Também te vestiH3847 לָבַשׁH3847 H8686 de roupas bordadasH7553 רִקמָהH7553, e te calceiH5274 נָעַלH5274 H8799 com couroH8476 תַּחַשׁH8476 da melhor qualidade, e te cingiH2280 חָבַשׁH2280 H8799 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336, e te cobriH3680 כָּסָהH3680 H8762 de sedaH4897 מֶשִׁיH4897.
לָבַשׁ רִקמָה, נָעַל תַּחַשׁ חָבַשׁ שֵׁשׁ, כָּסָה מֶשִׁי.
que se vestiamH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e sátrapasH5461 סָגָןH5461, todos jovensH970 בָּחוּרH970 de cobiçarH2531 חֶמֶדH2531, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 a cavaloH5483 סוּסH5483.
לָבַשׁ תְּכֵלֶת, פֶּחָה סָגָן, בָּחוּר חֶמֶד, פָּרָשׁ רָכַב סוּס.
Inflamou-seH5689 עָגַבH5689 H8804 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e sátrapasH5461 סָגָןH5461, seus vizinhosH7138 קָרוֹבH7138, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8803 com primorH4358 מִכלוֹלH4358, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 a cavaloH5483 סוּסH5483, todos jovensH970 בָּחוּרH970 de cobiçarH2531 חֶמֶדH2531.
עָגַב בֵּן אַשּׁוּר, פֶּחָה סָגָן, קָרוֹב, לָבַשׁ מִכלוֹל, פָּרָשׁ רָכַב סוּס, בָּחוּר חֶמֶד.
Todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 do marH3220 יָםH3220 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 dos seus tronosH3678 כִּסֵּאH3678, tirarãoH5493 סוּרH5493 H8689 de si os seus mantosH4598 מְעִילH4598 e despirãoH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 bordadasH7553 רִקמָהH7553; de tremoresH2731 חֲרָדָהH2731 se vestirãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799, assentar-se-ãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַעH7281; e, por tua causa, pasmarãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8804.
נָשִׂיא יָם יָרַד כִּסֵּא, סוּר מְעִיל פָּשַׁט בֶּגֶד רִקמָה; חֲרָדָה לָבַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ חָרַד רֶגַע; שָׁמֵם
ComeisH398 אָכַלH398 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8799 da lãH6785 צֶמֶרH6785 e degolaisH2076 זָבַחH2076 H8799 o cevadoH1277 בָּרִיאH1277; mas não apascentaisH7462 רָעָהH7462 H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629.
אָכַל חֶלֶב, לָבַשׁ צֶמֶר זָבַח בָּרִיא; רָעָה צֹאן.
Far-te-ei que te volvasH7725 שׁוּבH7725 H8790, poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 anzóisH2397 חָחH2397 no teu queixoH3895 לְחִיH3895 e te levareiH3318 יָצָאH3318 H8689 a ti e todo o teu exércitoH2428 חַיִלH2428, cavalosH5483 סוּסH5483 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, todos vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de armamento completoH4358 מִכלוֹלH4358, grandeH7227 רַבH7227 multidãoH6951 קָהָלH6951, com pavêsH6793 צִנָּהH6793 e escudoH4043 מָגֵןH4043, empunhandoH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 todos a espadaH2719 חֶרֶבH2719;
שׁוּב נָתַן חָח לְחִי יָצָא חַיִל, סוּס פָּרָשׁ, לָבַשׁ מִכלוֹל, רַב קָהָל, צִנָּה מָגֵן, תָּפַשׂ חֶרֶב;
Quando os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 entraremH935 בּוֹאH935 H8800, não sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, mas porãoH3240 יָנחַH3240 H8686 ali as vestidurasH899 בֶּגֶדH899 com que ministraramH8334 שָׁרַתH8334 H8762, porque elas são santasH6944 קֹדֶשׁH6944; usarãoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 H8675 H3847 לָבַשׁH3847 H8799 outrasH312 אַחֵרH312 vestidurasH899 בֶּגֶדH899 e assim se aproximarãoH7126 קָרַבH7126 H8804 do lugar destinado ao povoH5971 עַםH5971.
כֹּהֵן בּוֹא יָצָא קֹדֶשׁ חָצֵר חִיצוֹן, יָנחַ בֶּגֶד שָׁרַת קֹדֶשׁ; לָבַשׁ לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד קָרַב עַם.
E será que, quando entraremH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, usarãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799 vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593; não se poráH5927 עָלָהH5927 H8799H6785 צֶמֶרH6785 sobre eles, quando serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, dentro do temploH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי, לָבַשׁ בֶּגֶד פִּשְׁתֶּה; עָלָה צֶמֶר שָׁרַת שַׁעַר חָצֵר פְּנִימִי, בַּיִת.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eles ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, ao povoH5971 עַםH5971, despirãoH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 com que ministraramH8334 שָׁרַתH8334 H8764, pô-las-ãoH3240 יָנחַH3240 H8689 nas santasH6944 קֹדֶשׁH6944 câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 e usarãoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 outrasH312 אַחֵרH312 vestesH899 בֶּגֶדH899, para que, com as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, não santifiquemH6942 קָדַשׁH6942 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
יָצָא חָצֵר חִיצוֹן, עַם, פָּשַׁט בֶּגֶד שָׁרַת יָנחַ קֹדֶשׁ לִשְׁכָּה לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד, בֶּגֶד, קָדַשׁ עַם.
levanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, cujos ombrosH4975 מֹתֶןH4975 estavam cingidosH2296 חָגַרH2296 H8803 de ouroH3800 כֶּתֶםH3800 puro de UfazH210 אוּפָזH210;
נָשָׂא עַיִן רָאָה אֶחָד אִישׁ לָבַשׁ בַּד, מֹתֶן חָגַר כֶּתֶם אוּפָז;
Um deles disseH559 אָמַרH559 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, que estava sobreH4605 מַעַלH4605 as águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975: Quando se cumprirãoH7093 קֵץH7093 estas maravilhasH6382 פֶּלֶאH6382?
אָמַר אִישׁ לָבַשׁ בַּד, מַעַל מַיִם יְאֹר: קֵץ פֶּלֶא?
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, que estava sobreH4605 מַעַלH4605 as águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975, quando levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, por aquele que viveH2416 חַיH2416 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769, que isso seria depois de um tempoH4150 מוֹעֵדH4150, dois temposH4150 מוֹעֵדH4150 e metade de um tempoH2677 חֵצִיH2677. E, quando se acabarH3615 כָּלָהH3615 H8763 a destruiçãoH5310 נָפַץH5310 H8763 do poderH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 santoH6944 קֹדֶשׁH6944, estas coisas todas se cumprirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799.
שָׁמַע אִישׁ לָבַשׁ בַּד, מַעַל מַיִם יְאֹר, רוּם יָמִין שְׂמֹאול שָׁמַיִם שָׁבַע חַי עוֹלָם, מוֹעֵד, מוֹעֵד חֵצִי. כָּלָה נָפַץ יָד עַם קֹדֶשׁ, כָּלָה
Os ninivitasH582 אֱנוֹשׁH582 H5210 נִינְוֵהH5210 creramH539 אָמַןH539 H8686 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e proclamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 um jejumH6685 צוֹםH6685, e vestiram-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, desde o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 até o menorH6996 קָטָןH6996.
אֱנוֹשׁ נִינְוֵה אָמַן אֱלֹהִים, קָרָא צוֹם, לָבַשׁ שַׂק, גָּדוֹל קָטָן.
No diaH3117 יוֹםH3117 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, hei de castigarH6485 פָּקַדH6485 H8804 os oficiaisH8269 שַׂרH8269, e os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os que trajamH3847 לָבַשׁH3847 H8802 vestidurasH4403 מַלבּוּשׁH4403 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237.
יוֹם זֶבַח יְהוָה, פָּקַד שַׂר, בֵּן מֶלֶךְ, לָבַשׁ מַלבּוּשׁ נָכרִי.
Tendes semeadoH2232 זָרַעH2232 H8804 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 e recolhidoH935 בּוֹאH935 H8687 poucoH4592 מְעַטH4592; comeisH398 אָכַלH398 H8800, mas não chegaH7654 שָׂבעָהH7654 para fartar-vos; bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas não dá para saciar-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8800; vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8800, mas ninguém se aqueceH2527 חֹםH2527; e o que recebe salárioH7936 שָׂכַרH7936 H8693, recebe-oH7936 שָׂכַרH7936 H8693 para pô-lo num saquitelH6872 צְרוֹרH6872 furadoH5344 נָקַבH5344 H8803.
זָרַע רָבָה בּוֹא מְעַט; אָכַל שָׂבעָה שָׁתָה שָׁכַר לָבַשׁ חֹם; שָׂכַר שָׂכַר צְרוֹר נָקַב
Ora, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, trajadoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de vestesH899 בֶּגֶדH899 sujasH6674 צוֹאH6674, estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do AnjoH4397 מַלאָךְH4397.
יְהוֹשׁוּעַ, לָבַשׁ בֶּגֶד צוֹא, עָמַד פָּנִים מַלאָךְ.
Tomou este a palavraH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH559 אָמַרH559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּרH5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sujasH6674 צוֹאH6674. A Josué disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַרH5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁH3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָהH4254.
עָנָה אָמַר עָמַד פָּנִים אָמַר סוּר בֶּגֶד צוֹא. אָמַר רָאָה עָבַר עָוֹן לָבַשׁ מַחֲלָצָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: ponham-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 um turbanteH6797 צָנִיףH6797 limpoH2889 טָהוֹרH2889 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. Puseram-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 um turbanteH6797 צָנִיףH6797 limpoH2889 טָהוֹרH2889 e o vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8686 com trajesH899 בֶּגֶדH899 próprios; e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estava aliH5975 עָמַדH5975 H8802,
אָמַר שׂוּם צָנִיף טָהוֹר רֹאשׁ. שׂוּם רֹאשׁ צָנִיף טָהוֹר לָבַשׁ בֶּגֶד מַלאָךְ יְהוָה עָמַד
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se sentirão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799 os profetasH5030 נָבִיאH5030, cada umH376 אִישׁH376 da sua visãoH2384 חִזָּיוֹןH2384 quando profetizaH5012 נָבָאH5012 H8736; nem mais se vestirãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de mantoH155 אַדֶּרֶתH155 de pêlosH8181 שֵׂעָרH8181, para enganaremH3584 כָּחַשׁH3584 H8763.
יוֹם, בּוּשׁ נָבִיא, אִישׁ חִזָּיוֹן נָבָא לָבַשׁ אַדֶּרֶת שֵׂעָר, כָּחַשׁ