Strong H3513



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

כָּבַד
(H3513)
kâbad (kaw-bad')

03513 כבד kabad ou כבד kabed

uma raiz primitiva; DITAT - 943; v

  1. ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado
    1. (Qal)
      1. ser pesado
      2. ser pesado, ser insensível, ser monótono
      3. ser honrado
    2. (Nifal)
      1. ser feito pesado, ser honrado, apreciar honra, tornar-se abundante
      2. tomar para si glória ou honra, ganhar glória
    3. (Piel)
      1. tornar pesado, tornar monótono, tornar insensível
      2. tornar honroso, honrar, glorificar
    4. (Pual) ser digno de honra, ser honrado
    5. (Hifil)
      1. fazer pesado
      2. fazer pesado, tornar monótono, deixar sem resposta
      3. fazer ser honrado
    6. (Hitpael)
      1. tornar-se pesado, tornar-se denso, tornar-se numeroso
      2. honrar-se

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
כ Kaf 20 20 11 2 400
ב Bet 2 2 2 2 4
ד Dalet 4 4 4 4 16
Total 26 26 17 8 420



Gematria Hechrachi 26

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 26:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2977 יֹאשִׁיָּה Yôʼshîyâh yo-shee-yaw' filho de Amom com Jedida que sucedeu seu pai no trono de Judá e reinou por <a class='S' href='S:H31'>31</a> anos; seu reinado é digno de nota pelos grandes reavivamentos da adoração de Javé liderados por ele Detalhes
H3512 כָּאָה kâʼâh kaw-aw' estar triste, estar desencorajado, estar intimidado Detalhes
H3514 כֹּבֶד kôbed ko'-bed peso, massa, grande Detalhes
H273 אַחְזַי ʼAchzay akh-zah'ee um sacerdote pós-exílico, em Jerusalém Detalhes
H3551 כַּו kav kav janela Detalhes
H7753 שׂוּךְ sûwk sook confinar ou fechar com com cerca ao redor Detalhes
H3068 יְהֹוָה Yᵉhôvâh yeh-ho-vaw' o nome próprio do único Deus verdadeiro Detalhes
H3538 כְּדַב kᵉdab ked-ab' falso, mentiroso Detalhes
H1937 הֹודְוָה Hôwdᵉvâh ho-dev-aw' o líder de uma família levítica que retornou do exílio na época de Neemias Detalhes
H3568 כּוּשׁ Kûwsh koosh um benjamita mencionado somente no título do <a href='B:230 7:1'>Sl 7.1</a> Detalhes
H379 אִישְׁהֹוד ʼÎyshᵉhôwd eesh-hode' um manassita do leste do Jordão Detalhes
H3192 יׇטְבָה Yoṭbâh yot-baw' uma cidade em Judá, cidade natal de Mesulemete, esposa do rei Manassés Detalhes
H3441 יִשְׁוִי Yishvîy yish-vee' os descendentes de Isvi (3440-2) Detalhes
H2293 חַגִּיָּה Chaggîyâh khag-ghee-yaw' filho de Siméia e um levita merarita Detalhes
H3515 כָּבֵד kâbêd kaw-bade' pesado, grande Detalhes
H3440 יִשְׁוִי Yishvîy yish-vee' o segundo filho de Saul com sua esposa Ainoã Detalhes
H3513 כָּבַד kâbad kaw-bad' ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado Detalhes
H3069 יְהֹוִה Yᵉhôvih yeh-ho-vee' Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’ Detalhes
H7906 שֵׂכוּ Sêkûw say'-koo um lugar perto de Ramá comum grande poço Detalhes
H2307 חָדִיד Châdîyd khaw-deed' uma cidade em Benjamim Detalhes


Gematria Gadol 26

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 26:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3512 כָּאָה kâʼâh kaw-aw' estar triste, estar desencorajado, estar intimidado Detalhes
H2293 חַגִּיָּה Chaggîyâh khag-ghee-yaw' filho de Siméia e um levita merarita Detalhes
H3441 יִשְׁוִי Yishvîy yish-vee' os descendentes de Isvi (3440-2) Detalhes
H379 אִישְׁהֹוד ʼÎyshᵉhôwd eesh-hode' um manassita do leste do Jordão Detalhes
H3514 כֹּבֶד kôbed ko'-bed peso, massa, grande Detalhes
H1937 הֹודְוָה Hôwdᵉvâh ho-dev-aw' o líder de uma família levítica que retornou do exílio na época de Neemias Detalhes
H2977 יֹאשִׁיָּה Yôʼshîyâh yo-shee-yaw' filho de Amom com Jedida que sucedeu seu pai no trono de Judá e reinou por <a class='S' href='S:H31'>31</a> anos; seu reinado é digno de nota pelos grandes reavivamentos da adoração de Javé liderados por ele Detalhes
H3069 יְהֹוִה Yᵉhôvih yeh-ho-vee' Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’ Detalhes
H3551 כַּו kav kav janela Detalhes
H3515 כָּבֵד kâbêd kaw-bade' pesado, grande Detalhes
H3068 יְהֹוָה Yᵉhôvâh yeh-ho-vaw' o nome próprio do único Deus verdadeiro Detalhes
H3440 יִשְׁוִי Yishvîy yish-vee' o segundo filho de Saul com sua esposa Ainoã Detalhes
H3192 יׇטְבָה Yoṭbâh yot-baw' uma cidade em Judá, cidade natal de Mesulemete, esposa do rei Manassés Detalhes
H2307 חָדִיד Châdîyd khaw-deed' uma cidade em Benjamim Detalhes
H3513 כָּבַד kâbad kaw-bad' ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado Detalhes
H3516 כָּבֵד kâbêd kaw-bade' o fígado Detalhes
H3568 כּוּשׁ Kûwsh koosh um benjamita mencionado somente no título do <a href='B:230 7:1'>Sl 7.1</a> Detalhes
H7906 שֵׂכוּ Sêkûw say'-koo um lugar perto de Ramá comum grande poço Detalhes
H273 אַחְזַי ʼAchzay akh-zah'ee um sacerdote pós-exílico, em Jerusalém Detalhes
H3538 כְּדַב kᵉdab ked-ab' falso, mentiroso Detalhes


Gematria Siduri 17

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 17:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3514 כֹּבֶד kôbed ko'-bed peso, massa, grande Detalhes
H1423 גְּדִי gᵉdîy ghed-ee' cabrito, filhote de cabrito Detalhes
H5065 נָגַשׂ nâgas naw-gas' pressionar, conduzir, oprimir, cobrar, exercer pressão Detalhes
H5013 נְבָא nᵉbâʼ neb-aw' Detalhes
H2070 זְבוּב zᵉbûwb zeb-oob' mosca Detalhes
H7753 שׂוּךְ sûwk sook confinar ou fechar com com cerca ao redor Detalhes
H7871 שִׁיבָה shîybâh shee-baw' peregrinação Detalhes
H1494 גַּזָז gazâz gaw-zaz' tosquiar, cortar Detalhes
H8031 שָׁלִשָׁה Shâlishâh shaw-lee-shaw' um distrito próximo ao monte Efraim pelo qual passou Saul quando procurava pelas jumentas Detalhes
H2898 טוּב ṭûwb toob bens, coisas boas, bondade Detalhes
H1573 גֹּמֶא gômeʼ go'-meh caniço, junco, papiro Detalhes
H2302 חָדָה châdâh khaw-daw' regozijar Detalhes
H2077 זֶבַח zebach zeh'-bakh sacrifício Detalhes
H1426 גַּדִּי Gaddîy gad-dee' o filho de Susi, espião da tribo de Manassés enviado por Moisés para espiar a terra de Canaã Detalhes
H1425 גָּדִי Gâdîy gaw-dee' pessoa da tribo descendente de Gade Detalhes
H1082 בָּלַג bâlag baw-lag' brilhar, sorrir Detalhes
H7819 שָׁחַט shâchaṭ shaw-khat' matar, abater, bater Detalhes
H7951 שָׁלָה shâlâh shaw-law' estar em repouso, prosperar, estar tranqüilo, ter sossego Detalhes
H1424 גָּדִי Gâdîy gaw-dee' o pai gadita de Menaém, um rei de Israel Detalhes
H1381 גְּבָל Gᵉbâl gheb-awl' uma área montanhosa ao sul do mar Morto Detalhes


Gematria Katan 8

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 8:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3051 יָהַב yâhab yaw-hab' dar, prover, atribuir, vir Detalhes
H1869 דָּרַךְ dârak daw-rak' pisar, dobrar, liderar, marchar Detalhes
H6229 עָשַׂק ʻâsaq aw-sak (Hitpael) lutar, contender, discutir Detalhes
H8030 שִׁלְשָׁה Shilshâh shil-shaw' um aserita, filho de Zofa Detalhes
H3461 יִשְׁמְרַי Yishmᵉray yish-mer-ah'-ee um Benjamita da família de Elpaal Detalhes
H1124 בְּנָא bᵉnâʼ ben-aw' construir Detalhes
H1454 גֵּה gêh gay este, tal Detalhes
H1425 גָּדִי Gâdîy gaw-dee' pessoa da tribo descendente de Gade Detalhes
H7956 שֵׁלָה Shêlâh shay-law' o filho mais novo de Judá Detalhes
H7618 שְׁבוּ shᵉbûw sheb-oo' provavlemente uma ágata Detalhes
H7955 שָׁלָה shâlâh shaw-law' negligência, descuido Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H480 אַלְלַי ʼalᵉlay al-le-lah'ee ai! Detalhes
H4394 מִלֻּא milluʼ mil-loo' engaste, instalação Detalhes
H7541 רַקָּה raqqâh rak-kaw' têmpora, a têmpora (da cabeça) Detalhes
H8074 שָׁמֵם shâmêm shaw-mame' estar desolado, estar aterrorizado, atordoar, estupefazer Detalhes
H8250 שִׁקּוּי shiqqûwy shik-koo'-ee bebida, refrigério Detalhes
H995 בִּין bîyn bene discernir, compreender, considerar Detalhes
H7201 רָאָה râʼâh raw-aw' ave de rapina Detalhes
H765 אֲרָן ʼĂrân ar-awn' um descendente de Esaú Detalhes


Gematria Perati 420

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 420:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3515 כָּבֵד kâbêd kaw-bade' pesado, grande Detalhes
H3538 כְּדַב kᵉdab ked-ab' falso, mentiroso Detalhes
H3514 כֹּבֶד kôbed ko'-bed peso, massa, grande Detalhes
H3516 כָּבֵד kâbêd kaw-bade' o fígado Detalhes
H3513 כָּבַד kâbad kaw-bad' ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado Detalhes
Entenda a Guematria

109 Ocorrências deste termo na Bíblia


Era AbrãoH87 אַברָםH87 muitoH3966 מְאֹדH3966 ricoH3513 כָּבַדH3513 H8804; possuía gadoH4735 מִקנֶהH4735, prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091.
אַברָם מְאֹד כָּבַד מִקנֶה, כֶּסֶף זָהָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com efeito, o clamorH2201 זַעַקH2201 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 tem-se multiplicadoH7227 רַבH7227, e o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 se tem agravadoH3513 כָּבַדH3513 H8804 muitoH3966 מְאֹדH3966.
אָמַר יְהוָה: זַעַק סְדֹם עֲמֹרָה רַב, חַטָּאָה כָּבַד מְאֹד.
Não tardouH309 אָחַרH309 H8765 o jovemH5288 נַעַרH5288 em fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697, porque amavaH2654 חָפֵץH2654 H8804 a filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e era o mais honradoH3513 כָּבַדH3513 H8737 de toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1.
אָחַר נַעַר עָשָׂה דָּבָר, חָפֵץ בַּת יַעֲקֹב כָּבַד בַּיִת אָב.
Os olhosH5869 עַיִןH5869 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 já se tinham escurecidoH3513 כָּבַדH3513 H8804 por causa da velhiceH2207 זֹקֶןH2207, de modo que não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 ver bemH7200 רָאָהH7200 H8800. José, pois, fê-los chegarH5066 נָגַשׁH5066 H8686 a ele; e ele os beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 e os abraçouH2263 חָבַקH2263 H8762.
עַיִן יִשׂרָ•אֵל כָּבַד זֹקֶן, יָכֹל רָאָה נָגַשׁ נָשַׁק חָבַק
Agrave-seH3513 כָּבַדH3513 H8799 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 sobre esses homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que nele se apliquemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e não deem ouvidosH8159 שָׁעָהH8159 H8799 a palavrasH1697 דָּבָרH1697 mentirosasH8267 שֶׁקֶרH8267.
כָּבַד עֲבֹדָה אֱנוֹשׁ, עָשָׂה שָׁעָה דָּבָר שֶׁקֶר.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, porém, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que havia alívioH7309 רְוָחָהH7309, continuou de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH3513 כָּבַדH3513 H8687 e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
רָאָה פַּרעֹה רְוָחָה, לֵב כָּבַד שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Mas ainda esta vezH6471 פַּעַםH6471 endureceuH3513 כָּבַדH3513 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o povoH5971 עַםH5971.
פַּעַם כָּבַד פַּרעֹה לֵב שָׁלחַ עַם.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandou verH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e eis que do rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não morreraH4191 מוּתH4191 H8804 nem umH259 אֶחָדH259 sequer; porém o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH3513 כָּבַדH3513 H8799, e não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o povoH5971 עַםH5971.
פַּרעֹה שָׁלחַ מִקנֶה יִשׂרָ•אֵל מוּת אֶחָד לֵב פַּרעֹה כָּבַד שָׁלחַ עַם.
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que cessaramH2308 חָדַלH2308 H8804 as chuvasH4306 מָטָרH4306, as pedrasH1259 בָּרָדH1259 e os trovõesH6963 קוֹלH6963, tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a pecarH2398 חָטָאH2398 H8800 e endureceuH3513 כָּבַדH3513 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820, ele e os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה פַּרעֹה חָדַל מָטָר, בָּרָד קוֹל, יָסַף חָטָא כָּבַד לֵב, עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque lhe endureciH3513 כָּבַדH3513 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e o coraçãoH3820 לֵבH3820 de seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, para que eu façaH7896 שִׁיתH7896 H8800 estes meus sinaisH226 אוֹתH226 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה, כָּבַד לֵב לֵב עֶבֶד, שִׁית אוֹת קֶרֶב
EndurecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que os persigaH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310, e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָזַק לֵב פַּרעֹה, רָדַף אַחַר, כָּבַד פַּרעֹה חַיִל; יָדַע מִצרַיִם יְהוָה. עָשָׂה
Eis que endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para que vosH310 אַחַרH310 sigamH935 בּוֹאH935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571;
חָזַק לֵב מִצרַיִם, אַחַר בּוֹא כָּבַד פַּרעֹה חַיִל, רֶכֶב פָּרָשׁ;
e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando for glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8736 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
מִצרַיִם יָדַע יְהוָה, כָּבַד פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ.
HonraH3513 כָּבַדH3513 H8761 teu paiH1 אָבH1 e tua mãeH517 אֵםH517, para que se prolonguemH748 אָרַךְH748 H8686 os teus diasH3117 יוֹםH3117 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
כָּבַד אָב אֵם, אָרַךְ יוֹם אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
E falouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Isto é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: MostrareiH6942 קָדַשׁH6942 a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8735 naqueles que se cheguemH7138 קָרוֹבH7138 a mim e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de todo o povoH5971 עַםH5971. Porém ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se calouH1826 דָּמַםH1826 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: יְהוָה דָּבַר אָמַר קָדַשׁ קָדַשׁ קָרוֹב כָּבַד פָּנִים עַם. אַהֲרֹן דָּמַם
De novoH3254 יָסַףH3254 H8686, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 BalaqueH1111 בָּלָקH1111 príncipesH8269 שַׂרH8269, em maior númeroH7227 רַבH7227 e mais honradosH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os primeiros,
יָסַף שָׁלחַ בָּלָק שַׂר, רַב כָּבַד
porque grandementeH3966 מְאֹדH3966 te honrareiH3513 כָּבַדH3513 H8763 H3513 כָּבַדH3513 H8762 e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo o que me disseresH559 אָמַרH559 H8799; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, rogo-te, amaldiçoa-meH6895 קָבַבH6895 H8798 este povoH5971 עַםH5971.
מְאֹד כָּבַד כָּבַד עָשָׂה אָמַר יָלַךְ קָבַב עַם.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 BalaqueH1111 בָּלָקH1111 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109: Porventura, não envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageiros a chamar-teH7121 קָרָאH7121 H8800? Por que não viesteH1980 הָלַךְH1980 H8804 a mim? Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 eu, na verdadeH552 אֻמנָםH552, honrar-teH3513 כָּבַדH3513 H8763?
אָמַר בָּלָק בִּלעָם: שָׁלחַ שָׁלחַ קָרָא הָלַךְ יָכֹל אֻמנָם, כָּבַד
Agora, pois, vai-te emboraH1272 בָּרחַH1272 H8798 para tua casaH4725 מָקוֹםH4725; eu disseraH559 אָמַרH559 H8804 que te cumularia de honrasH3513 כָּבַדH3513 H8763 H3513 כָּבַדH3513 H8762; mas eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te privouH4513 מָנַעH4513 H8804 delasH3519 כָּבוֹדH3519.
בָּרחַ מָקוֹם; אָמַר כָּבַד כָּבַד יְהוָה מָנַע כָּבוֹד.
HonraH3513 כָּבַדH3513 H8761 a teu paiH1 אָבH1 e a tua mãeH517 אֵםH517, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, para que se prolonguemH748 אָרַךְH748 H8686 os teus diasH3117 יוֹםH3117 e para que te vá bemH3190 יָטַבH3190 H8799 na terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
כָּבַד אָב אֵם, יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה אָרַךְ יוֹם יָטַב אֲדָמָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Se não tiveres cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451, escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612, para temeresH3372 יָרֵאH3372 H8800 este nomeH8034 שֵׁםH8034 gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8737 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
שָׁמַר עָשָׂה דָּבָר תּוֹרָה, כָּתַב סֵפֶר, יָרֵא שֵׁם כָּבַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים,
Porém os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 lograramH2974 יָאַלH2974 H8686 habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nas montanhasH2022 הַרH2022 de HeresH2776 חֶרֶסH2776, em AijalomH357 אַיָלוֹןH357 e em SaalabimH8169 שַׁעַלבִיםH8169; contudo, a mãoH3027 יָדH3027 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 prevaleceuH3513 כָּבַדH3513 H8799, e foram sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אֱמֹרִי יָאַל יָשַׁב הַר חֶרֶס, אַיָלוֹן שַׁעַלבִים; יָד בַּיִת יוֹסֵף כָּבַד מַס.
Porém a oliveiraH2132 זַיִתH2132 lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: DeixariaH2308 חָדַלH2308 H8804 eu o meu óleoH1880 דֶּשֶׁןH1880, que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 em mim prezamH3513 כָּבַדH3513 H8762, e iriaH1980 הָלַךְH1980 H8804 pairarH5128 נוַּעH5128 H8800 sobre as árvoresH6086 עֵץH6086?
זַיִת אָמַר חָדַל דֶּשֶׁן, אֱלֹהִים אֱנוֹשׁ כָּבַד הָלַךְ נוַּע עֵץ?
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Qual é o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que, quando se cumprirH935 בּוֹאH935 H8799 a tua palavraH1697 דָּבָרH1697, te honremosH3513 כָּבַדH3513 H8765?
אָמַר מָנוֹחַ מַלאָךְ יְהוָה: שֵׁם, בּוֹא דָּבָר, כָּבַד
DezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 contraH5048 נֶגֶדH5048 GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, e a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 se tornou renhidaH3513 כָּבַדH3513 H8804; porém eles não imaginavamH3045 יָדַעH3045 H8804 que a calamidadeH7451 רַעH7451 lhes tocariaH5060 נָגַעH5060 H8802.
עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ בָּחַר יִשׂרָ•אֵל בּוֹא נֶגֶד גִּבְעָה, מִלחָמָה כָּבַד יָדַע רַע נָגַע
Por que pisaisH1163 בָּעַטH1163 H8799 aos pés os meus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e as minhas ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, que ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 se me fizessem na minha moradaH4583 מָעוֹןH4583? E, tu, por que honrasH3513 כָּבַדH3513 H8762 a teus filhosH1121 בֵּןH1121 mais do que a mim, para tu e eles vos engordardesH1254 בָּרָאH1254 H8687 das melhoresH7225 רֵאשִׁיתH7225 de todas as ofertasH4503 מִנחָהH4503 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
בָּעַט זֶבַח מִנחָה, צָוָה מָעוֹן? כָּבַד בֵּן בָּרָא רֵאשִׁית מִנחָה עַם יִשׂרָ•אֵל?
Portanto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Na verdadeH559 אָמַרH559 H8800, disseraH559 אָמַרH559 H8804 eu que a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1 andariamH1980 הָלַךְH1980 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769; porém, agora, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Longe de mimH2486 חָלִילָהH2486 tal coisa, porque aos que me honramH3513 כָּבַדH3513 H8764, honrareiH3513 כָּבַדH3513 H8762, porém os que me desprezamH959 בָּזָהH959 H8802 serão desmerecidosH7043 קָלַלH7043 H8799.
נְאֻם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר אָמַר בַּיִת בַּיִת אָב הָלַךְ פָּנִים עַד עוֹלָם; נְאֻם יְהוָה: חָלִילָה כָּבַד כָּבַד בָּזָה קָלַל
Ao fazer ele mençãoH2142 זָכַרH2142 H8687 da arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 Eli da cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para trásH322 אֲחֹרַנִּיתH322, juntoH1157 בְּעַדH1157 H3027 יָדH3027 ao portãoH8179 שַׁעַרH8179, e quebrou-se-lheH7665 שָׁבַרH7665 H8735 o pescoçoH4665 מִפרֶקֶתH4665, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799, porque era já homemH376 אִישׁH376 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8804; e havia ele julgadoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
זָכַר אָרוֹן אֱלֹהִים, נָפַל כִּסֵּא אֲחֹרַנִּית, בְּעַד יָד שַׁעַר, שָׁבַר מִפרֶקֶת, מוּת אִישׁ זָקֵן כָּבַד שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
Porém a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigou duramenteH3513 כָּבַדH3513 H8799 os de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, e os assolouH8074 שָׁמֵםH8074 H8686, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 de tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076, tanto em AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 como no seu territórioH1366 גְּבוּלH1366.
יָד יְהוָה כָּבַד אַשׁדּוֹדִי, שָׁמֵם נָכָה טְחֹר עֹפֶל, אַשׁדּוֹד גְּבוּל.
Então, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros, e congregaramH622 אָסַףH622 H8799 a todos os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DevolveiH7971 שָׁלחַH7971 H8761 a arcaH727 אָרוֹןH727 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e torneH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, para que não mateH4191 מוּתH4191 H8686 nem a nós nem ao nosso povoH5971 עַםH5971. Porque havia terrorH4103 מְהוּמָהH4103 de morteH4194 מָוֶתH4194 em toda a cidadeH5892 עִירH5892, e a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 castigaraH3513 כָּבַדH3513 H8804 duramenteH3966 מְאֹדH3966 ali.
שָׁלחַ אָסַף סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי, אָמַר שָׁלחַ אָרוֹן אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב מָקוֹם, מוּת עַם. מְהוּמָה מָוֶת עִיר, יָד אֱלֹהִים כָּבַד מְאֹד
Por que, pois, endureceríeisH3513 כָּבַדH3513 H8762 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, como os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 endureceramH3513 כָּבַדH3513 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820? Porventura, depois de os haverem tratado tão malH5953 עָלַלH5953 H8694, não os deixaram irH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e eles não se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799?
כָּבַד לֵבָב, מִצרַיִם פַּרעֹה כָּבַד לֵב? עָלַל שָׁלחַ יָלַךְ
Porém ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Nesta cidadeH5892 עִירH5892 há um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e é muito estimadoH3513 כָּבַדH3513 H8737; tudo quanto ele dizH1696 דָּבַרH1696 H8762 sucedeH935 בּוֹאH935 H8799 H935 בּוֹאH935 H8800; vamo-nosH3212 יָלַךְH3212 H8799, agora, lá; mostrar-nos-áH5046 נָגַדH5046 H8686, porventura, o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que devemos seguirH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אָמַר עִיר אִישׁ אֱלֹהִים, כָּבַד דָּבַר בּוֹא בּוֹא יָלַךְ נָגַד דֶּרֶךְ הָלַךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 Saul: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804; honra-meH3513 כָּבַדH3513 H8761, porém, agora, diante dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do meu povoH5971 עַםH5971 e diante de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 comigo, para que adoreH7812 שָׁחָהH7812 H8694 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר חָטָא כָּבַד זָקֵן עַם יִשׂרָ•אֵל; שׁוּב שָׁחָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: E quem, entre todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, há tão fielH539 אָמַןH539 H8737 como DaviH1732 דָּוִדH1732, o genroH2860 חָתָןH2860 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, chefeH5493 סוּרH5493 H8804 da tua guarda pessoalH4928 מִשׁמַעַתH4928 e honradoH3513 כָּבַדH3513 H8737 na tua casaH1004 בַּיִתH1004?
עָנָה אֲחִימֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר עֶבֶד, אָמַן דָּוִד, חָתָן מֶלֶךְ, סוּר מִשׁמַעַת כָּבַד בַּיִת?
Agravou-seH3513 כָּבַדH3513 H8799 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra SaulH7586 שָׁאוּלH7586; os flecheirosH3384 יָרָהH3384 H8688 H582 אֱנוֹשׁH582 H7198 קֶשֶׁתH7198 o avistaramH4672 מָצָאH4672 H8799, e ele muitoH3966 מְאֹדH3966 osH3384 יָרָהH3384 H8688 H582 אֱנוֹשׁH582 H7198 קֶשֶׁתH7198 temeuH2342 חוּלH2342 H8799.
כָּבַד מִלחָמָה שָׁאוּל; יָרָה אֱנוֹשׁ קֶשֶׁת מָצָא מְאֹד יָרָה אֱנוֹשׁ קֶשֶׁת חוּל
VoltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com eleH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que bela figura fezH3513 כָּבַדH3513 H8738 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, descobrindo-seH1540 גָּלָהH1540 H8738, hojeH3117 יוֹםH3117, aos olhosH5869 עַיִןH5869 das servasH519 אָמָהH519 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, como, sem pejoH1540 גָּלָהH1540 H8736, se descobreH1540 גָּלָהH1540 H8736 umH259 אֶחָדH259 vadio qualquerH7386 רֵיקH7386!
שׁוּב דָּוִד בָּרַךְ בַּיִת, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, יָצָא קִראָה דָּוִד אָמַר כָּבַד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה יוֹם, עַיִן אָמָה עֶבֶד, גָּלָה גָּלָה אֶחָד רֵיק!
AindaH2063 זֹאתH2063 mais desprezívelH7043 קָלַלH7043 H8738 me farei e me humilhareiH8217 שָׁפָלH8217 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869; quanto às servasH519 אָמָהH519, de quem falasteH559 אָמַרH559 H8804, delas serei honradoH3513 כָּבַדH3513 H8735.
זֹאת קָלַל שָׁפָל עַיִן; אָמָה, אָמַר כָּבַד
Mas os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 disseramH559 אָמַרH559 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113, HanumH2586 חָנוּןH2586: PensasH5869 עַיִןH5869 que, por DaviH1732 דָּוִדH1732 te haver mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַםH5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַדH3513 H8764 a teu paiH1 אָבH1? Porventura, não te enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 eleH1732 דָּוִדH1732 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 paraH5668 עָבוּרH5668 reconheceremH2713 חָקַרH2713 H8800 a cidadeH5892 עִירH5892, espiá-laH7270 רָגַלH7270 H8763 e destruí-laH2015 הָפַךְH2015 H8800?
שַׂר בֵּן עַמּוֹן אָמַר אָדוֹן, חָנוּן: עַיִן דָּוִד שָׁלחַ נָחַם כָּבַד אָב? שָׁלחַ דָּוִד עֶבֶד עָבוּר חָקַר עִיר, רָגַל הָפַךְ
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, disseH559 אָמַרH559 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Não, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, não vamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 todos juntos, para não te sermos pesadosH3513 כָּבַדH3513 H8799. InstouH6555 פָּרַץH6555 H8799 com ele Absalão, porém ele não quisH14 אָבָהH14 H8804 irH3212 יָלַךְH3212 H8800; contudo, o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
מֶלֶךְ, אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: בֵּן יָלַךְ כָּבַד פָּרַץ אָבָה יָלַךְ בָּרַךְ
Quando cortavaH1548 גָּלחַH1548 H8763 o cabeloH7218 רֹאשׁH7218 (e isto se fazia no fimH7093 קֵץH7093 de cada anoH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117, porquanto muito lhe pesava)H3513 כָּבַדH3513 H8804, seuH8181 שֵׂעָרH8181 H7218 רֹאשׁH7218 pesoH8254 שָׁקַלH8254 H8804 era de duzentosH3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255, segundo o pesoH68 אֶבֶןH68 realH4428 מֶלֶךְH4428.
גָּלחַ רֹאשׁ קֵץ יוֹם יוֹם, כָּבַד שֵׂעָר רֹאשׁ שָׁקַל מֵאָה שֶׁקֶל, אֶבֶן מֶלֶךְ.
Era ele mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7969 שָׁלוֹשׁH7969 e era o primeiroH8269 שַׂרH8269 deles; contudo, aos primeiros trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 não chegouH935 בּוֹאH935 H8804.
כָּבַד שָׁלוֹשׁ שַׂר שָׁלוֹשׁ בּוֹא
Era mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970, porém aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 primeiros não chegouH935 בּוֹאH935 H8804, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a sua guardaH4928 מִשׁמַעַתH4928.
כָּבַד שְׁלוֹשִׁים, שָׁלוֹשׁ בּוֹא דָּוִד שׂוּם מִשׁמַעַת.
E os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que haviam crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8804 com ele lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Assim falarásH559 אָמַרH559 H8799 a este povoH5971 עַםH5971 que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o nosso jugoH5923 עֹלH5923, mas tu alivia-oH7043 קָלַלH7043 H8685 de sobre nós; assim lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762: Meu dedo mínimoH6995 קֹטֶןH6995 é mais grossoH5666 עָבָהH5666 H8804 do que os lombosH4975 מֹתֶןH4975 de meu paiH1 אָבH1.
יֶלֶד גָּדַל דָּבַר אָמַר אָמַר עַם דָּבַר אָמַר אָב כָּבַד עֹל, קָלַל דָּבַר קֹטֶן עָבָה מֹתֶן אָב.
e lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Meu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o vosso jugoH5923 עֹלH5923, porém eu ainda oH5923 עֹלH5923 agravareiH3254 יָסַףH3254 H8686; meu paiH1 אָבH1 vos castigouH3256 יָסַרH3256 H8765 com açoitesH7752 שׁוֹטH7752; eu, porém, vos castigareiH3256 יָסַרH3256 H8762 com escorpiõesH6137 עַקרָבH6137.
דָּבַר עֵצָה יֶלֶד, אָמַר אָב כָּבַד עֹל, עֹל יָסַף אָב יָסַר שׁוֹט; יָסַר עַקרָב.
Na verdadeH5221 נָכָהH5221 H8687, feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 os edomitasH123 אֱדֹםH123, e o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se ensoberbeceuH5375 נָשָׂאH5375 H8804; gloria-teH3513 כָּבַדH3513 H8734 disso e ficaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 em casaH1004 בַּיִתH1004; por que provocariasH1624 גָּרָהH1624 H8691 o malH7451 רַעH7451 para caíresH5307 נָפַלH5307 H8804 tu, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, contigo?
נָכָה נָכָה אֱדֹם, לֵב נָשָׂא כָּבַד יָשַׁב בַּיִת; גָּרָה רַע נָפַל יְהוּדָה,
Foi JabezH3258 יַעְבֵּץH3258 mais ilustreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que seus irmãosH251 אָחH251; sua mãeH517 אֵםH517 chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8804 JabezH3258 יַעְבֵּץH3258, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Porque com doresH6090 עֹצֶבH6090 o dei à luzH3205 יָלַדH3205 H8804.
יַעְבֵּץ כָּבַד אָח; אֵם קָרָא יַעְבֵּץ, אָמַר עֹצֶב יָלַד
Agravou-seH3513 כָּבַדH3513 H8799 muito a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra SaulH7586 שָׁאוּלH7586, os flecheirosH3384 יָרָהH3384 H8688 H7198 קֶשֶׁתH7198 o avistaramH4672 מָצָאH4672 H8799, e ele muito os temeuH2342 חוּלH2342 H8799.
כָּבַד מִלחָמָה שָׁאוּל, יָרָה קֶשֶׁת מָצָא חוּל
Era ele mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH8147 שְׁנַיִםH8147 e era o cabeçaH8269 שַׂרH8269 deles; contudo, aos primeiros trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 não chegouH935 בּוֹאH935 H8804.
כָּבַד שְׁנַיִם שַׂר שָׁלוֹשׁ בּוֹא
Era mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970, porém aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 primeiros não chegouH935 בּוֹאH935 H8804, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a sua guardaH4928 מִשׁמַעַתH4928.
כָּבַד שְׁלוֹשִׁים, שָׁלוֹשׁ בּוֹא דָּוִד שׂוּם מִשׁמַעַת.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 a HanumH2586 חָנוּןH2586: PensasH5869 עַיִןH5869 que, por te haver DaviH1732 דָּוִדH1732 mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַםH5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַדH3513 H8764 a teu paiH1 אָבH1? Não vieramH935 בּוֹאH935 H8804 seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a ti para reconheceremH2713 חָקַרH2713 H8800, destruíremH2015 הָפַךְH2015 H8800 e espiaremH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776?
אָמַר שַׂר בֵּן עַמּוֹן חָנוּן: עַיִן דָּוִד שָׁלחַ נָחַם כָּבַד אָב? בּוֹא עֶבֶד חָקַר הָפַךְ רָגַל אֶרֶץ?
E os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que haviam crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8804 com ele lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Assim falarásH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o nosso jugoH5923 עֹלH5923, mas alivia-oH7043 קָלַלH7043 H8685 de sobre nós; assim lhe falarásH559 אָמַרH559 H8799: Meu dedo mínimoH6995 קֹטֶןH6995 é mais grossoH5666 עָבָהH5666 H8804 do que os lombosH4975 מֹתֶןH4975 de meu paiH1 אָבH1.
יֶלֶד גָּדַל דָּבַר אָמַר אָמַר עַם דָּבַר אָמַר אָב כָּבַד עֹל, קָלַל אָמַר קֹטֶן עָבָה מֹתֶן אָב.
e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Meu paiH1 אָבH1 fez pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o vosso jugoH5923 עֹלH5923, porém eu ainda o agravareiH3254 יָסַףH3254 H8686; meu paiH1 אָבH1 vos castigouH3256 יָסַרH3256 H8765 com açoitesH7752 שׁוֹטH7752, eu, porém, vos castigarei com escorpiõesH6137 עַקרָבH6137.
דָּבַר עֵצָה יֶלֶד, אָמַר אָב כָּבַד עֹל, יָסַף אָב יָסַר שׁוֹט, עַקרָב.
Tu dizesH559 אָמַרH559 H8804: Eis que feriH5221 נָכָהH5221 H8689 os edomitasH123 אֱדֹםH123; e o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se ensoberbeceuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 para te gloriaresH3513 כָּבַדH3513 H8687; agora, ficaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 em casaH1004 בַּיִתH1004; por que provocariasH1624 גָּרָהH1624 H8691 o malH7451 רַעH7451 para caíresH5307 נָפַלH5307 H8804 tu, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, contigo?
אָמַר נָכָה אֱדֹם; לֵב נָשָׂא כָּבַד יָשַׁב בַּיִת; גָּרָה רַע נָפַל יְהוּדָה,
Mas os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 governadoresH6346 פֶּחָהH6346, que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim, oprimiramH3513 כָּבַדH3513 H8689 o povoH5971 עַםH5971 e lhe tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196, alémH310 אַחַרH310 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701; atéH1571 גַּםH1571 os seus moçosH5288 נַעַרH5288 dominavamH7980 שָׁלַטH7980 H8804 sobre o povoH5971 עַםH5971, porém eu assim não fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רִאשׁוֹן פֶּחָה, פָּנִים כָּבַד עַם לָקחַ לֶחֶם יַיִן, אַחַר אַרְבָּעִים שֶׁקֶל כֶּסֶף; גַּם נַעַר שָׁלַט עַם, עָשָׂה פָּנִים יִראָה אֱלֹהִים.
O que se preparavaH6213 עָשָׂהH6213 H8737 para cada diaH3117 יוֹםH3117 era umH259 אֶחָדH259 boiH7794 שׁוֹרH7794 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 ovelhasH6629 צֹאןH6629 escolhidasH1305 בָּרַרH1305 H8803; também à minha custa eram preparadasH6213 עָשָׂהH6213 H8738 avesH6833 צִפּוֹרH6833 e, de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 em dez diasH3117 יוֹםH3117, muito vinhoH3196 יַיִןH3196 de todas as espécies; nem por issoH5973 עִםH5973 exigiH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346, porquanto a servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 deste povoH5971 עַםH5971 era grandeH3513 כָּבַדH3513 H8804.
עָשָׂה יוֹם אֶחָד שׁוֹר שֵׁשׁ צֹאן בָּרַר עָשָׂה צִפּוֹר עֶשֶׂר יוֹם, יַיִן עִם בָּקַשׁ לֶחֶם פֶּחָה, עֲבֹדָה עַם כָּבַד
esta, na verdade, pesariaH3513 כָּבַדH3513 H8799 mais que a areiaH2344 חוֹלH2344 dos maresH3220 יָםH3220; por isso é que as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 foram precipitadasH3886 לוַּעH3886 H8804.
כָּבַד חוֹל יָם; דָּבָר לוַּע
Os seus filhosH1121 בֵּןH1121 recebem honrasH3513 כָּבַדH3513 H8799, e ele o não sabeH3045 יָדַעH3045 H8799; são humilhadosH6819 צָעַרH6819 H8799, e ele o não percebeH995 בִּיןH995 H8799.
בֵּן כָּבַד יָדַע צָעַר בִּין
Ainda hojeH3117 יוֹםH3117 a minha queixaH7879 שִׂיחַH7879 é de um revoltadoH4805 מְרִיH4805, apesar de a minha mãoH3027 יָדH3027 reprimirH3513 כָּבַדH3513 H8804 o meu gemidoH585 אֲנָחָהH585.
יוֹם שִׂיחַ מְרִי, יָד כָּבַד אֲנָחָה.
Por isso, não te inspiroH1204 בָּעַתH1204 H8762 terrorH367 אֵימָהH367, nem será pesadaH3513 כָּבַדH3513 H8799 sobre ti a minha mãoH405 אֶכֶףH405.
בָּעַת אֵימָה, כָּבַד אֶכֶף.
o que, a seus olhosH5869 עַיִןH5869, tem por desprezívelH959 בָּזָהH959 H8737 ao réproboH3988 מָאַסH3988 H8737, mas honraH3513 כָּבַדH3513 H8762 aos que tememH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; o que juraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 com danoH7489 רָעַעH7489 H8687 próprio e não se retrataH4171 מוּרH4171 H8686;
עַיִן, בָּזָה מָאַס כָּבַד יָרֵא יְהוָה; שָׁבַע רָעַע מוּר
vós que temeisH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, louvai-oH1984 הָלַלH1984 H8761; glorificai-oH3513 כָּבַדH3513 H8761, vós todos, descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; reverenciai-oH1481 גּוּרH1481 H8798, vós todos, posteridadeH2233 זֶרַעH2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָרֵא יְהוָה, הָלַל כָּבַד זֶרַע יַעֲקֹב; גּוּר זֶרַע יִשׂרָ•אֵל.
Porque a tua mãoH3027 יָדH3027 pesavaH3513 כָּבַדH3513 H8799 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 sobre mim, e o meu vigorH3955 לְשַׁדH3955 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 em sequidãoH2725 חֲרָבוֹןH2725 de estioH7019 קַיִץH7019.
יָד כָּבַד יוֹמָם לַיִל לְשַׁד הָפַךְ חֲרָבוֹן קַיִץ.
Pois já se elevamH5674 עָבַרH5674 H8804 acima de minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 as minhas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771; como fardosH4853 מַשָּׂאH4853 pesadosH3515 כָּבֵדH3515, excedem as minhas forçasH3513 כָּבַדH3513 H8799.
עָבַר רֹאשׁ עָוֹן; מַשָּׂא כָּבֵד, כָּבַד
invoca-meH7121 קָרָאH7121 H8798 no diaH3117 יוֹםH3117 da angústiaH6869 צָרָהH6869; eu te livrareiH2502 חָלַץH2502 H8762, e tu me glorificarásH3513 כָּבַדH3513 H8762.
קָרָא יוֹם צָרָה; חָלַץ כָּבַד
O que me ofereceH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifício de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426, esse me glorificaráH3513 כָּבַדH3513 H8762; e ao que preparaH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, dar-lhe-ei que vejaH7200 רָאָהH7200 H8686 a salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָבַח תּוֹדָה, כָּבַד שׂוּם דֶּרֶךְ, רָאָה יֶשַׁע אֱלֹהִים.
TodasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 queH834 אֲשֶׁרH834 fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 virãoH935 בּוֹאH935 H8799, prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, e glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
כֹּל גּוֹי אֲשֶׁר עָשָׂה בּוֹא שָׁחָה פָּנִים אֲדֹנָי, כָּבַד שֵׁם.
Dar-te-ei graçasH3034 יָדָהH3034 H8686, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, de todoH3605 כֹּלH3605 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e glorificareiH3513 כָּבַדH3513 H8762 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָדָה אֲדֹנָי, אֱלֹהִים כֹּל לֵבָב, כָּבַד עוֹלָם שֵׁם.
Gloriosas coisasH3513 כָּבַדH3513 H8737 se têm ditoH1696 דָּבַרH1696 H8794 de ti, ó cidadeH5892 עִירH5892 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
כָּבַד דָּבַר עִיר אֱלֹהִים!
Ele me invocaráH7121 קָרָאH7121 H8799, e eu lhe respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799; na sua angústiaH6869 צָרָהH6869 eu estarei com ele, livrá-lo-eiH2502 חָלַץH2502 H8762 e o glorificareiH3513 כָּבַדH3513 H8762.
קָרָא עָנָה צָרָה חָלַץ כָּבַד
para meterH631 אָסַרH631 H8800 os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 em cadeiasH2131 זִיקָהH2131 e os seus nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737, em grilhõesH3525 כֶּבֶלH3525 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
אָסַר מֶלֶךְ זִיקָה כָּבַד כֶּבֶל בַּרזֶל;
HonraH3513 כָּבַדH3513 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com os teus bensH1952 הוֹןH1952 e com as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 de toda a tua rendaH8393 תְּבוּאָהH8393;
כָּבַד יְהוָה הוֹן רֵאשִׁית תְּבוּאָה;
Estima-aH5549 סָלַלH5549 H8769, e ela te exaltaráH7311 רוּםH7311 H8787; se a abraçaresH2263 חָבַקH2263 H8762, ela te honraráH3513 כָּבַדH3513 H8762;
סָלַל רוּם חָבַק כָּבַד
Antes de haver abismosH8415 תְּהוֹםH8415, eu nasciH2342 חוּלH2342 H8797, e antes ainda de haver fontesH4599 מַעיָןH4599 carregadasH3513 כָּבַדH3513 H8737 de águasH4325 מַיִםH4325.
תְּהוֹם, חוּל מַעיָן כָּבַד מַיִם.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o que se estima em poucoH7034 קָלָהH7034 H8737 e faz o seu trabalhoH5650 עֶבֶדH5650 do que o vangloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8693 que tem faltaH2638 חָסֵרH2638 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
טוֹב קָלָה עֶבֶד כָּבַד חָסֵר לֶחֶם.
PobrezaH7389 רֵישׁH7389 e afrontaH7036 קָלוֹןH7036 sobrevêm ao que rejeitaH6544 פָּרַעH6544 H8802 a instruçãoH4148 מוּסָרH4148, mas o que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a repreensãoH8433 תּוֹכֵחָהH8433 será honradoH3513 כָּבַדH3513 H8792.
רֵישׁ קָלוֹן פָּרַע מוּסָר, שָׁמַר תּוֹכֵחָה כָּבַד
O que oprimeH6231 עָשַׁקH6231 H8802 ao pobreH1800 דַּלH1800 insultaH2778 חָרַףH2778 H8765 aquele que o criouH6213 עָשָׂהH6213 H8802, mas a este honraH3513 כָּבַדH3513 H8764 o que se compadeceH2603 חָנַןH2603 H8802 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
עָשַׁק דַּל חָרַף עָשָׂה כָּבַד חָנַן אֶבְיוֹן.
O que trataH5341 נָצַרH5341 H8802 da figueiraH8384 תְּאֵןH8384 comeráH398 אָכַלH398 H8799 do seu frutoH6529 פְּרִיH6529; e o que cuidaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 será honradoH3513 כָּבַדH3513 H8792.
נָצַר תְּאֵן אָכַל פְּרִי; שָׁמַר אָדוֹן כָּבַד
Entre o povoH5971 עַםH5971, oprimemH5065 נָגַשׂH5065 H8738 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH376 אִישׁH376, cada umH376 אִישׁH376, ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; o meninoH5288 נַעַרH5288 se atreveráH7292 רָהַבH7292 H8799 contra o anciãoH2205 זָקֵןH2205, e o vilH7034 קָלָהH7034 H8737, contra o nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737.
עַם, נָגַשׂ אִישׁ אִישׁ, אִישׁ, רֵעַ; נַעַר רָהַב זָקֵן, קָלָה כָּבַד
Torna insensívelH8080 שָׁמַןH8080 H8685 o coraçãoH3820 לֵבH3820 deste povoH5971 עַםH5971, endurece-lheH3513 כָּבַדH3513 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e fecha-lheH8173 שָׁעַעH8173 H8685 os olhosH5869 עַיִןH5869, para que não venha ele a verH7200 רָאָהH7200 H8799 com os olhosH5869 עַיִןH5869, a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 com os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e a entenderH995 בִּיןH995 H8799 com o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e se convertaH7725 שׁוּבH7725 H8802, e seja salvoH7495 רָפָאH7495 H8804.
שָׁמַן לֵב עַם, כָּבַד אֹזֶן שָׁעַע עַיִן, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן בִּין לֵבָב, שׁוּב רָפָא
Mas para a terra que estava aflitaH4164 מוּצַקH4164 não continuará a obscuridadeH4155 מוּעָףH4155. Deus, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 temposH6256 עֵתH6256, tornou desprezívelH7043 קָלַלH7043 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; mas, nos últimosH314 אַחֲרוֹןH314, tornará gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, GalileiaH1551 גָּלִילH1551 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
מוּצַק מוּעָף. רִאשׁוֹן עֵת, קָלַל אֶרֶץ זְבוּלוּן אֶרֶץ נַפְתָּלִי; אַחֲרוֹן, כָּבַד דֶּרֶךְ יָם, עֵבֶר יַרְדֵּן, גָּלִיל גּוֹי.
Quem formou este desígnioH3289 יָעַץH3289 H8804 contra TiroH6865 צֹרH6865, a cidade distribuidora de coroasH5849 עָטַרH5849 H8688, cujos mercadoresH5503 סָחַרH5503 H8802 são príncipesH8269 שַׂרH8269 e cujos negociantesH3667 כְּנַעַןH3667 são os mais nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737 da terraH776 אֶרֶץH776?
יָעַץ צֹר, עָטַר סָחַר שַׂר כְּנַעַן כָּבַד אֶרֶץ?
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 formou este desígnioH3289 יָעַץH3289 H8804 para denegrirH2490 חָלַלH2490 H8763 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de toda belezaH6643 צְבִיH6643 e envilecerH7043 קָלַלH7043 H8687 os mais nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה צָבָא יָעַץ חָלַל גָּאוֹן צְבִי קָלַל כָּבַד אֶרֶץ.
Por isso, glorificaiH3513 כָּבַדH3513 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 no OrienteH217 אוּרH217 e, nas terrasH339 אִיH339 do marH3220 יָםH3220, ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּבַד יְהוָה אוּר אִי יָם, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
A terraH776 אֶרֶץH776 cambalearáH5128 נוַּעH5128 H8799 H5128 נוַּעH5128 H8800 como um bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 e balancearáH5110 נוּדH5110 H8712 como rede de dormirH4412 מְלוּנָהH4412; a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 pesaH3513 כָּבַדH3513 H8804 sobre ela, ela cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 e jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8800.
אֶרֶץ נוַּע נוַּע שִׁכּוֹר נוּד מְלוּנָה; פֶּשַׁע כָּבַד נָפַל יָסַף קוּם
Pelo que povosH5971 עַםH5971 fortesH5794 עַזH5794 te glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762, e a cidadeH7151 קִריָהH7151 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 opressorasH6184 עָרִיץH6184 te temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799.
עַם עַז כָּבַד קִריָה גּוֹי עָרִיץ יָרֵא
Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, aumentasteH3254 יָסַףH3254 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471, aumentasteH3254 יָסַףH3254 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471 e tens sido glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8738; a todos os confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terraH776 אֶרֶץH776 dilatasteH7368 רָחַקH7368 H8765.
יְהוָה, יָסַף גּוֹי, יָסַף גּוֹי כָּבַד קֶצֶו אֶרֶץ רָחַק
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136 disseH559 אָמַרH559 H8799: VistoH3282 יַעַןH3282 que este povoH5971 עַםH5971 se aproximaH5066 נָגַשׁH5066 H8738 de mim e com a sua bocaH6310 פֶּהH6310 e com os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 me honraH3513 כָּבַדH3513 H8765, mas o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 está longeH7368 רָחַקH7368 H8765 de mim, e o seu temorH3374 יִראָהH3374 para comigo consisteH3925 לָמַדH3925 H8794 só em mandamentosH4687 מִצוָהH4687 de homensH582 אֱנוֹשׁH582, que maquinalmente aprendeu,
אֲדֹנָי אָמַר יַעַן עַם נָגַשׁ פֶּה שָׂפָה כָּבַד לֵב רָחַק יִראָה לָמַד מִצוָה אֱנוֹשׁ,
Visto que foste preciosoH3365 יָקַרH3365 H8804 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869, digno de honraH3513 כָּבַדH3513 H8738, e eu te ameiH157 אָהַבH157 H8804, dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 homensH120 אָדָםH120 por ti e os povosH3816 לְאֹםH3816, pela tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
יָקַר עַיִן, כָּבַד אָהַב נָתַן אָדָם לְאֹם, נֶפֶשׁ.
Os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 me glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּיןH8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּתH1323 H3284 יַעֲנָהH3284; porque poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 águasH4325 מַיִםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452, para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao meu povoH5971 עַםH5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִירH972,
חַי שָׂדֶה כָּבַד תַּנִּין בַּת יַעֲנָה; נָתַן מַיִם מִדְבָּר נָהָר, יְשִׁימוֹן, שָׁקָה עַם, בָּחִיר,
Não me trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 o gado miúdoH7716 שֶׂהH7716 dos teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, nem me honrasteH3513 כָּבַדH3513 H8765 com os teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077; não te deiH5647 עָבַדH5647 H8689 trabalho com ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem te canseiH3021 יָגַעH3021 H8689 com incensoH3828 לְבוֹנָהH3828.
בּוֹא שֶׂה עֹלָה, כָּבַד זֶבַח; עָבַד מִנחָה, יָגַע לְבוֹנָה.
Muito me agasteiH7107 קָצַףH7107 H8804 contra o meu povoH5971 עַםH5971, profaneiH2490 חָלַלH2490 H8765 a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e a entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 na tua mãoH3027 יָדH3027, porém não usasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 com ela de misericórdiaH7356 רַחַםH7356 e até sobre os velhosH2205 זָקֵןH2205 fizeste muiH3966 מְאֹדH3966 pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o teu jugoH5923 עֹלH5923.
קָצַף עַם, חָלַל נַחֲלָה נָתַן יָד, שׂוּם רַחַם זָקֵן מְאֹד כָּבַד עֹל.
Mas agora dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que me formouH3335 יָצַרH3335 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 para ser seu servoH5650 עֶבֶדH5650, para que torne a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8788 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e para reunirH622 אָסַףH622 H8735 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a ele, porque eu sou glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é a minha forçaH5797 עֹזH5797.
אָמַר יְהוָה, יָצַר בֶּטֶן עֶבֶד, שׁוּב יַעֲקֹב אָסַף יִשׂרָ•אֵל כָּבַד עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים עֹז.
Se desviaresH7725 שׁוּבH7725 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de profanar o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e de cuidarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 dos teus próprios interessesH2656 חֵפֶץH2656 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 diaH3117 יוֹםH3117; se chamaresH7121 קָרָאH7121 H8804 ao sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 deleitosoH6027 עֹנֶגH6027 e santoH6918 קָדוֹשׁH6918 dia do SENHORH3068 יְהוָהH3068, digno de honraH3513 כָּבַדH3513 H8794, e o honraresH3513 כָּבַדH3513 H8765 não seguindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, não pretendendo fazerH4672 מָצָאH4672 H8800 a tua própria vontadeH2656 חֵפֶץH2656, nem falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 palavrasH1697 דָּבָרH1697 vãs,
שׁוּב רֶגֶל שַׁבָּת עָשָׂה חֵפֶץ קֹדֶשׁ יוֹם; קָרָא שַׁבָּת עֹנֶג קָדוֹשׁ יְהוָה, כָּבַד כָּבַד עָשָׂה דֶּרֶךְ, מָצָא חֵפֶץ, דָּבַר דָּבָר
EisH2005 הֵןH2005 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não está encolhidaH7114 קָצַרH7114 H8804, para que não possa salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687; nem surdoH3513 כָּבַדH3513 H8804 o seu ouvidoH241 אֹזֶןH241, para não poder ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
הֵן יָד יְהוָה קָצַר יָשַׁע כָּבַד אֹזֶן, שָׁמַע
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 viráH935 בּוֹאH935 H8799 a ti; o cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265, o olmeiroH8410 תִּדהָרH8410 e o buxoH8391 תְּאַשּׁוּרH8391, conjuntamenteH3162 יַחַדH3162, para adornaremH6286 פָּאַרH6286 H8763 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; e farei gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8762 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272.
כָּבוֹד לְבָנוֹן בּוֹא בְּרוֹשׁ, תִּדהָר תְּאַשּׁוּר, יַחַד, פָּאַר מָקוֹם מִקְדָּשׁ; כָּבַד מָקוֹם רֶגֶל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, os que aH1697 דָּבָרH1697 temeisH2730 חָרֵדH2730: Vossos irmãosH251 אָחH251, que vos aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 e que para longe vos lançamH5077 נָדָהH5077 H8764 por causa do vosso amor ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034 e que dizemH559 אָמַרH559 H8804: MostreH3513 כָּבַדH3513 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua glóriaH3513 כָּבַדH3513 H8799, para que vejamosH7200 רָאָהH7200 H8737 a vossa alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, esses serão confundidosH954 בּוּשׁH954 H8799.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, דָּבָר חָרֵד: אָח, שָׂנֵא נָדָה שֵׁם אָמַר כָּבַד יְהוָה כָּבַד רָאָה שִׂמחָה, בּוּשׁ
SairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 deles ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e o júbiloH6963 קוֹלH6963 dos que se alegramH7832 שָׂחַקH7832 H8764. Multiplicá-los-eiH7235 רָבָהH7235 H8689, e não serão diminuídosH4591 מָעַטH4591 H8799; glorificá-los-eiH3513 כָּבַדH3513 H8689, e não serão apoucadosH6819 צָעַרH6819 H8799.
יָצָא תּוֹדָה קוֹל שָׂחַק רָבָה מָעַט כָּבַד צָעַר
JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 gravementeH2399 חֵטאH2399; por isso, se tornou repugnanteH5206 נִידָהH5206; todos os que a honravamH3513 כָּבַדH3513 H8764 a desprezamH2107 זוּלH2107 H8689, porque lhe viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a nudezH6172 עֶרוָהH6172; ela também gemeH584 אָנחַH584 H8738 e se retiraH7725 שׁוּבH7725 H8799 envergonhadaH268 אָחוֹרH268.
יְרוּשָׁלִַם חָטָא חֵטא; נִידָה; כָּבַד זוּל רָאָה עֶרוָה; אָנחַ שׁוּב אָחוֹר.
Cercou-meH1443 גָּדַרH1443 H8804 de um muro, e já não posso sairH3318 יָצָאH3318 H8799; agravou-meH3513 כָּבַדH3513 H8689 com grilhões de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
גָּדַר יָצָא כָּבַד נְחֹשֶׁת.
Os naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 eram as tuas caravanasH7788 שׁוּרH7788 H8802 para as tuas mercadoriasH4627 מַעֲרָבH4627; e te enriquecesteH4390 מָלֵאH4390 H8735 e ficaste muiH3966 מְאֹדH3966 famosaH3513 כָּבַדH3513 H8799 no coraçãoH3820 לֵבH3820 dos maresH3220 יָםH3220.
אָנִיָה תַּרשִׁישׁ שׁוּר מַעֲרָב; מָלֵא מְאֹד כָּבַד לֵב יָם.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis-me contra ti, ó SidomH6721 צִידוֹןH6721, e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8738 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti; saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando nela executarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 e nela me santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8738.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: צִידוֹן, כָּבַד תָּוֶךְ יָדַע יְהוָה, עָשָׂה שֶׁפֶט קָדַשׁ
Sim, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 os sepultaráH6912 קָבַרH6912 H8804; ser-lhes-á memorávelH8034 שֵׁםH8034 o diaH3117 יוֹםH3117 em que eu for glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8736, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
עַם אֶרֶץ קָבַר שֵׁם יוֹם כָּבַד נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Mas, em lugarH3653 כֵּןH3653 dos deuses, honraráH3513 כָּבַדH3513 H8762 o deusH433 אֱלוֹהַּH433 das fortalezasH4581 מָעוֹזH4581; a um deusH433 אֱלוֹהַּH433 que seus paisH1 אָבH1 não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, honraráH3513 כָּבַדH3513 H8762 com ouroH2091 זָהָבH2091, com prataH3701 כֶּסֶףH3701, com pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368 e coisas agradáveisH2532 חֶמְדָּהH2532.
כֵּן כָּבַד אֱלוֹהַּ מָעוֹז; אֱלוֹהַּ אָב יָדַע כָּבַד זָהָב, כֶּסֶף, אֶבֶן יָקָר חֶמְדָּה.
Todavia, ela foi levada ao exílioH1473 גּוֹלָהH1473, foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; também os seus filhosH5768 עוֹלֵלH5768 foram despedaçadosH7376 רָטַשׁH7376 H8792 nas esquinasH7218 רֹאשׁH7218 de todas as ruasH2351 חוּץH2351; sobre os seus nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737 lançaramH3032 יָדַדH3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486, e todos os seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419 foram presosH7576 רָתַקH7576 H8795 com grilhõesH2131 זִיקָהH2131.
גּוֹלָה, הָלַךְ שְׁבִי; עוֹלֵל רָטַשׁ רֹאשׁ חוּץ; כָּבַד יָדַד גּוֹרָל, גָּדוֹל רָתַק זִיקָה.
No entanto, o fogoH784 אֵשׁH784 ali te consumiráH398 אָכַלH398 H8799, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te exterminaráH3772 כָּרַתH3772 H8686, consumir-te-áH398 אָכַלH398 H8799 como o gafanhotoH3218 יֶלֶקH3218. Ainda que te multiplicasH3513 כָּבַדH3513 H8690 como o gafanhotoH3218 יֶלֶקH3218 e te multiplicasH3513 כָּבַדH3513 H8690 como a locustaH697 אַרְבֶּהH697;
אֵשׁ אָכַל חֶרֶב כָּרַת אָכַל יֶלֶק. כָּבַד יֶלֶק כָּבַד אַרְבֶּה;
Não levantarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799, pois, todos estes contra ele um provérbioH4912 מָשָׁלH4912, um ditoH2420 חִידָהH2420 zombadorH4426 מְלִיצָהH4426? DirãoH559 אָמַרH559 H8799: AiH1945 הוֹיH1945 daquele que acumulaH7235 רָבָהH7235 H8688 o que não é seu (até quando?), e daquele que a si mesmo se carregaH3513 כָּבַדH3513 H8688 de penhoresH5671 עַבְטִיטH5671!
נָשָׂא מָשָׁל, חִידָה מְלִיצָה? אָמַר הוֹי רָבָה כָּבַד עַבְטִיט!
SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao monteH2022 הַרH2022, trazeiH935 בּוֹאH935 H8689 madeiraH6086 עֵץH6086 e edificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 a casaH1004 בַּיִתH1004; dela me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8799 e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָלָה הַר, בּוֹא עֵץ בָּנָה בַּיִת; רָצָה כָּבַד אָמַר יְהוָה.
Eles, porém, não quiseramH3985 מָאֵןH3985 H8762 atenderH7181 קָשַׁבH7181 H8687 e, rebeldes, me deram as costasH5414 נָתַןH5414 H8799 H5637 סָרַרH5637 H8802 H3802 כָּתֵףH3802 e ensurdeceramH3513 כָּבַדH3513 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
מָאֵן קָשַׁב נָתַן סָרַר כָּתֵף כָּבַד אֹזֶן, שָׁמַע
O filhoH1121 בֵּןH1121 honraH3513 כָּבַדH3513 H8762 o paiH1 אָבH1, e o servoH5650 עֶבֶדH5650, ao seu senhorH113 אָדוֹןH113. Se eu sou paiH1 אָבH1, onde está a minha honraH3519 כָּבוֹדH3519? E, se eu sou senhorH113 אָדוֹןH113, onde está o respeitoH4172 מוֹרָאH4172 para comigo? —dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 a vós outros, ó sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que desprezaisH959 בָּזָהH959 H8802 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034. Vós dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Em que desprezamosH959 בָּזָהH959 H8804 nós o teu nomeH8034 שֵׁםH8034?
בֵּן כָּבַד אָב, עֶבֶד, אָדוֹן. אָב, כָּבוֹד? אָדוֹן, מוֹרָא אָמַר יְהוָה צָבָא כֹּהֵן בָּזָה שֵׁם. אָמַר בָּזָה שֵׁם?