Strong H4390



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מָלֵא
(H4390)
mâlêʼ (maw-lay')

04390 מלא male’ ou מלא mala’ (Et 7:5)

uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v

  1. encher, estar cheio
    1. (Qal)
      1. estar cheio
        1. plenitude, abundância (particípio)
        2. estar cheio, estar completo, estar terminado
      2. consagrar, encher a mão
    2. (Nifal)
      1. estar cheio, estar armado, estar satisfeito
      2. estar concluído, estar terminado
    3. (Piel)
      1. encher
      2. satisfazer
      3. completar, terminar, concluir
      4. confirmar
    4. (Pual) estar cheio
    5. (Hitpael) reunir-se contra

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
ל Lamed 30 30 12 3 900
א Aleph 1 1 1 1 1
Total 71 71 26 8 2501



Gematria Hechrachi 71

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 71:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3816 לְאֹם lᵉʼôm leh-ome' um povo, nação Detalhes
H403 אָכֵן ʼâkên aw-kane' certamente, verdadeiramente, de fato Detalhes
H594 אֲנָךְ ʼănâk an-awk' prumo, peso, chumbo Detalhes
H4316 מִיכָא Mîykâʼ mee-kaw' filho de Mefibosete Detalhes
H4392 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' cheio, pleno, aquilo que preenche Detalhes
H5217 נָכָא nâkâʼ naw-kaw' (Nif) golpear, castigar, açoitar Detalhes
H482 אֵלֶם ʼêlem ay'-lem em silêncio, silencioso Detalhes
H3081 יְהוּכַל Yᵉhûwkal yeh-hoo-kal' um filho de Selemias e um servo do rei Zedequias a quem ele enviou a Jeremias para pedir suas orações e conselho Detalhes
H5072 נְדַבְיָה Nᵉdabyâh ned-ab-yaw' um dos filhos do rei Jeoaquim (Jeconias), de Judá Detalhes
H3123 יֹונָה yôwnâh yo-naw' pomba, pombo Detalhes
H2182 זָנֹוחַ Zânôwach zaw-no'-akh uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H4348 מִכְוָה mikvâh mik-vaw' queimadura, cicatriz de queimadura Detalhes
H5138 נָזִיד nâzîyd naw-zeed' comida fervida, sopa, prato de comida, coisa cozida ou fervida Detalhes
H5082 נְדִיבָה nᵉdîybâh ned-ee-baw' nobreza, nobre, atos nobres Detalhes
H3124 יֹונָה Yôwnâh yo-naw' filho de Amitai e natural de Gate-Hefer; quinto dos profetas menores; profetizou durante o reinado de Jeroboão II e foi enviado por Deus para profetizar também em Nínive Detalhes
H636 אָע ʼâʻ aw madeira, viga, tora Detalhes
H480 אַלְלַי ʼalᵉlay al-le-lah'ee ai! Detalhes
H483 אִלֵּם ʼillêm il-lame' mudo, silencioso, quieto, incapaz de falar Detalhes
H2377 חָזֹון châzôwn khaw-zone' visão Detalhes


Gematria Gadol 71

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 71:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4390 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' encher, estar cheio Detalhes
H3081 יְהוּכַל Yᵉhûwkal yeh-hoo-kal' um filho de Selemias e um servo do rei Zedequias a quem ele enviou a Jeremias para pedir suas orações e conselho Detalhes
H4393 מְלֹא mᵉlôʼ mel-o' plenitude, aquilo que preenche Detalhes
H4348 מִכְוָה mikvâh mik-vaw' queimadura, cicatriz de queimadura Detalhes
H5217 נָכָא nâkâʼ naw-kaw' (Nif) golpear, castigar, açoitar Detalhes
H1974 הִלּוּל hillûwl hil-lool' júbilo, louvor Detalhes
H535 אָמַל ʼâmal aw-mal' ser fraco, desfalecer, esmorecer, estar exausto Detalhes
H4392 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' cheio, pleno, aquilo que preenche Detalhes
H5138 נָזִיד nâzîyd naw-zeed' comida fervida, sopa, prato de comida, coisa cozida ou fervida Detalhes
H2182 זָנֹוחַ Zânôwach zaw-no'-akh uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H5072 נְדַבְיָה Nᵉdabyâh ned-ab-yaw' um dos filhos do rei Jeoaquim (Jeconias), de Judá Detalhes
H480 אַלְלַי ʼalᵉlay al-le-lah'ee ai! Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H5082 נְדִיבָה nᵉdîybâh ned-ee-baw' nobreza, nobre, atos nobres Detalhes
H636 אָע ʼâʻ aw madeira, viga, tora Detalhes
H4394 מִלֻּא milluʼ mil-loo' engaste, instalação Detalhes
H2057 וַנְיָה Vanyâh van-yaw' um dos filhos de Bani, na época de Esdras, que casou com esposa estrangeira Detalhes
H457 אֱלִיל ʼĕlîyl el-eel' de nada, não serve para nada, sem valor Detalhes
H4316 מִיכָא Mîykâʼ mee-kaw' filho de Mefibosete Detalhes
H3622 כְּלוּהַי Kᵉlûwhay kel-oo-hah'-ee um homem casado com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes


Gematria Siduri 26

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 26:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5217 נָכָא nâkâʼ naw-kaw' (Nif) golpear, castigar, açoitar Detalhes
H187 אוּזָל ʼÛwzâl oo-zawl' sexto filho de Joctã Detalhes
H4229 מָחָה mâchâh maw-khaw' limpar, apagar Detalhes
H717 אָרָה ʼârâh aw-raw' colher, juntar Detalhes
H5137 נָזָה nâzâh naw-zaw' jorrar, salpicar, borrifar Detalhes
H689 אַקֹּו ʼaqqôw ak-ko' cabrito montês Detalhes
H1764 דֹּחַן dôchan do'-khan painço Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H2458 חֶלְאָה Chelʼâh khel-aw' uma das duas esposas de Asur, pai de Tecoa Detalhes
H3871 לוּחַ lûwach loo'-akh tábua, chapa, placa, prancha Detalhes
H6898 קֻבָּה qubbâh koob-baw' tenda grande abobadada, tenda Detalhes
H2344 חֹול chôwl khole areia Detalhes
H5519 סָךְ çâk sawk aglomeração, multidão Detalhes
H2945 טַף ṭaph taf crianças, crianças pequenas, os pequeninos Detalhes
H2342 חוּל chûwl khool torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor Detalhes
H1389 גִּבְעָה gibʻâh ghib-aw' monte Detalhes
H403 אָכֵן ʼâkên aw-kane' certamente, verdadeiramente, de fato Detalhes
H1699 דֹּבֶר dôber do'-ber pastagem Detalhes
H3206 יֶלֶד yeled yeh'-led criança, filho, menino, descendêbncia, juventude Detalhes
H5714 עִדֹּו ʻIddôw id-do' pai de Abinadabe, um oficial de Salomão Detalhes


Gematria Katan 8

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 8:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8536 תָּם tâm tawm lá, ali Detalhes
H740 אֲרִיאֵל ʼĂrîyʼêl ar-ee-ale' um nome aplicado a Jerusalém Detalhes
H4390 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' encher, estar cheio Detalhes
H5010 נָאַר nâʼar naw-ar' (Piel) abominar, desprezar Detalhes
H3551 כַּו kav kav janela Detalhes
H7160 קָרַן qâran kaw-ran' brilhar Detalhes
H1798 דְּכַר dᵉkar dek-ar' carneiro Detalhes
H7698 שֶׁגֶר sheger sheh'-ger descendência, prole ou filhote de animais Detalhes
H4376 מָכַר mâkar maw-kar' vender Detalhes
H3816 לְאֹם lᵉʼôm leh-ome' um povo, nação Detalhes
H4852 מֵשָׁא Mêshâʼ may-shaw' uma região que marcava um dos limites do território dos joctãnitas quando estes se estabeleceram pela primeira vez na Arábia Detalhes
H1258 בָּרַד bârad baw-rad' (Qal) chover granizo Detalhes
H1786 דַּיִשׁ dayish dah-yish' debulha (o processo) Detalhes
H189 אֱוִי ʼĔvîy ev-ee' um dos cinco chefes de Midiã Detalhes
H4806 מְרִיא mᵉrîyʼ mer-ee' bem alimentado, cevado Detalhes
H3453 יָשִׁישׁ yâshîysh yaw-sheesh' idoso, homem idoso, pessoa idosa Detalhes
H98 אֲגַם ʼăgam ag-am' lago, lago agitado Detalhes
H7993 שָׁלַךְ shâlak shaw-lak jogar, lançar, arremessar, atirar Detalhes
H8347 שֵׁשַׁךְ Shêshak shay-shak' outro nome para Babilônia aparentemente derivado do nome da deusa “Shach” Detalhes
H8358 שְׁתִי shᵉthîy sheth-ee' uma bebida, uma bebedeira <a href='B:250 10:17'>Ec 10.17</a> Detalhes


Gematria Perati 2501

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2501:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H482 אֵלֶם ʼêlem ay'-lem em silêncio, silencioso Detalhes
H4394 מִלֻּא milluʼ mil-loo' engaste, instalação Detalhes
H4390 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' encher, estar cheio Detalhes
H4392 מָלֵא mâlêʼ maw-lay' cheio, pleno, aquilo que preenche Detalhes
H4391 מְלָא mᵉlâʼ mel-aw' encher Detalhes
H575 אָן ʼân awn onde?, para onde? (referindo-se a lugar) Detalhes
H483 אִלֵּם ʼillêm il-lame' mudo, silencioso, quieto, incapaz de falar Detalhes
H481 אָלַם ʼâlam aw-lam' atar Detalhes
H4994 נָא nâʼ naw Eu rogo (nós rogamos), agora, por favor Detalhes
H3816 לְאֹם lᵉʼôm leh-ome' um povo, nação Detalhes
H4995 נָא nâʼ naw cru Detalhes
H535 אָמַל ʼâmal aw-mal' ser fraco, desfalecer, esmorecer, estar exausto Detalhes
H4996 נֹא Nôʼ no a capital antiga do Egito; tamém ’Tebas’ Detalhes
H4393 מְלֹא mᵉlôʼ mel-o' plenitude, aquilo que preenche Detalhes
Entenda a Guematria

240 Ocorrências deste termo na Bíblia


E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798 e encheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 as águasH4325 מַיִםH4325 dos maresH3220 יָםH3220; e, na terraH776 אֶרֶץH776, se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 as avesH5775 עוֹףH5775.
אֱלֹהִים בָּרַךְ אָמַר פָּרָה רָבָה מָלֵא מַיִם יָם; אֶרֶץ, רָבָה עוֹף.
E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798, encheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e sujeitai-aH3533 כָּבַשׁH3533 H8798; dominaiH7287 רָדָהH7287 H8798 sobre os peixesH1710 דָּגָהH1710 do marH3220 יָםH3220, sobre as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e sobre todo animalH2416 חַיH2416 que rastejaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776.
אֱלֹהִים בָּרַךְ אָמַר פָּרָה רָבָה מָלֵא אֶרֶץ כָּבַשׁ רָדָה דָּגָה יָם, עוֹף שָׁמַיִם חַי רָמַשׂ אֶרֶץ.
A terraH776 אֶרֶץH776 estava corrompidaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 .
אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים אֱלֹהִים מָלֵא חָמָס
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146: ResolviH6440 פָּנִיםH6440 dar caboH7093 קֵץH7093 H935 בּוֹאH935 H8804 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheia daH4390 מָלֵאH4390 H8804 violênciaH2555 חָמָסH2555 dos homensH6440 פָּנִיםH6440; eisH2009 הִנֵּהH2009 que os farei perecerH7843 שָׁחַתH7843 H8688 juntamente comH854 אֵתH854 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים נֹחַ: פָּנִים קֵץ בּוֹא בָּשָׂר, אֶרֶץ מָלֵא חָמָס פָּנִים; הִנֵּה שָׁחַת אֵת אֶרֶץ.
AbençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798 e encheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776.
בָּרַךְ אֱלֹהִים נֹחַ בֵּן אָמַר פָּרָה רָבָה מָלֵא אֶרֶץ.
Abrindo-lheH6491 פָּקחַH6491 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os olhosH5869 עַיִןH5869, viu elaH7200 רָאָהH7200 H8799 um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325, e, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 a ele, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 de águaH4325 מַיִםH4325 o odreH2573 חֵמֶתH2573, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rapazH5288 נַעַרH5288.
פָּקחַ אֱלֹהִים עַיִן, רָאָה בְּאֵר מַיִם, יָלַךְ מָלֵא מַיִם חֵמֶת, שָׁקָה נַעַר.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 era muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896 de aparênciaH4758 מַראֶהH4758, virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, a quem nenhum homemH376 אִישׁH376 havia possuídoH3045 יָדַעH3045 H8804; ela desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 à fonteH5869 עַיִןH5869, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 o seu cântaroH3537 כַּדH3537 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8799.
נַעֲרָה מְאֹד טוֹב מַראֶה, בְּתוּלָה, אִישׁ יָדַע יָרַד עַיִן, מָלֵא כַּד עָלָה
CumpridosH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 para que desse à luzH3205 יָלַדH3205 H8800, eis que se achavam gêmeosH8380 תָּאוֹםH8380 no seu ventreH990 בֶּטֶןH990.
מָלֵא יוֹם יָלַד תָּאוֹם בֶּטֶן.
E, por isso, lhe entulharamH5640 סָתַםH5640 H8765 todos os poçosH875 בְּאֵרH875 que os servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu paiH1 אָבH1 haviam cavadoH2658 חָפַרH2658 H8804, nos diasH3117 יוֹםH3117 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, enchendo-osH4390 מָלֵאH4390 H8762 de terraH6083 עָפָרH6083.
סָתַם בְּאֵר עֶבֶד אָב חָפַר יוֹם אַברָהָם, מָלֵא עָפָר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a LabãoH3837 לָבָןH3837: Dá-meH3051 יָהַבH3051 H8798 minha mulherH802 אִשָּׁהH802, pois já venceuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o prazoH3117 יוֹםH3117, para que me caseH935 בּוֹאH935 H8799 com ela.
אָמַר יַעֲקֹב לָבָן: יָהַב אִשָּׁה, מָלֵא יוֹם, בּוֹא
DecorridaH4390 מָלֵאH4390 H8761 a semanaH7620 שָׁבוּעַH7620 destaH2063 זֹאתH2063, dar-te-emosH5414 נָתַןH5414 H8799 também a outra, pelo trabalhoH5656 עֲבֹדָהH5656 de maisH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 que ainda me servirásH5647 עָבַדH5647 H8799.
מָלֵא שָׁבוּעַ זֹאת, נָתַן עֲבֹדָה אַחֵר שֶׁבַע שָׁנֶה עָבַד
ConcordouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e se passouH4390 מָלֵאH4390 H8762 a semanaH7620 שָׁבוּעַH7620 desta; então, Labão lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 RaquelH7354 רָחֵלH7354, sua filhaH1323 בַּתH1323.
עָשָׂה יַעֲקֹב, מָלֵא שָׁבוּעַ נָתַן אִשָּׁה רָחֵל, בַּת.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 que lhes enchessemH4390 מָלֵאH4390 H8762 de cerealH1250 בָּרH1250 os sacosH3627 כְּלִיH3627, e lhes restituíssemH7725 שׁוּבH7725 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, a cada umH376 אִישׁH376 no sacoH8242 שַׂקH8242 de cereal, e os suprissemH5414 נָתַןH5414 H8800 de comidaH6720 צֵידָהH6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; e assimH3651 כֵּןH3651 lhes foi feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
צָוָה יוֹסֵף מָלֵא בָּר כְּלִי, שׁוּב כֶּסֶף, אִישׁ שַׂק נָתַן צֵידָה דֶּרֶךְ; כֵּן עָשָׂה
DeuH6680 צָוָהH6680 José esta ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִתH1004 H559 אָמַרH559 H8800: EncheH4390 מָלֵאH4390 H8761 de mantimentoH400 אֹכֶלH400 os sacosH572 אַמְתַּחַתH572 que estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 trouxeram, quantoH834 אֲשֶׁרH834 puderemH3201 יָכֹלH3201 H8799 levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de cada umH376 אִישׁH376 na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572.
צָוָה צָוָה בַּיִת אָמַר מָלֵא אֹכֶל אַמְתַּחַת אֱנוֹשׁ אֲשֶׁר יָכֹל נָשָׂא שׂוּם כֶּסֶף אִישׁ פֶּה אַמְתַּחַת.
gastandoH4390 מָלֵאH4390 H8799 nisso quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117, pois assim se cumpremH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 do embalsamamentoH2590 חָנַטH2590 H8803; e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 o choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 diasH3117 יוֹםH3117.
מָלֵא אַרְבָּעִים יוֹם, מָלֵא יוֹם חָנַט מִצרַיִם בָּכָה שִׁבעִים יוֹם.
Mas os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foram fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804, e aumentaram muitoH8317 שָׁרַץH8317 H8799, e se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8799, e grandementeH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 se fortaleceramH6105 עָצַםH6105 H8799, de maneira que a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 deles.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּרָה שָׁרַץ רָבָה מְאֹד מְאֹד עָצַם אֶרֶץ מָלֵא
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 tinha seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhasH1323 בַּתH1323, as quais vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a tirarH1802 דָּלָהH1802 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8762 os bebedourosH7298 רַהַטH7298 para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629 de seu paiH1 אָבH1.
כֹּהֵן מִדיָן שֶׁבַע בַּת, בּוֹא דָּלָה מַיִם מָלֵא רַהַט שָׁקָה צֹאן אָב.
Assim se passaramH4390 מָלֵאH4390 H8735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, depoisH310 אַחַרH310 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5221 נָכָהH5221 H8687 o rioH2975 יְאֹרH2975.
מָלֵא שֶׁבַע יוֹם, אַחַר יְהוָה נָכָה יְאֹר.
Do contrário, se tu não deixares irH7971 שָׁלחַH7971 H8764 o meu povoH5971 עַםH5971, eis que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8688 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas sobre ti, e sobre os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre o teu povoH5971 עַםH5971, e nas tuas casasH1004 בַּיִתH1004; e as casasH1004 בַּיִתH1004 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 destes enxamesH6157 עָרֹבH6157, e também a terraH127 אֲדָמָהH127 em que eles estiverem.
שָׁלחַ עַם, שָׁלחַ עָרֹב עֶבֶד, עַם, בַּיִת; בַּיִת מִצרַיִם מָלֵא עָרֹב, אֲדָמָה
e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, como nunca viramH7200 רָאָהH7200 H8804 teus paisH1 אָבH1, nem os teus antepassadosH1 אָבH1 H1 אָבH1 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָהH127 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117. Virou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מָלֵא בַּיִת, בַּיִת עֶבֶד, בַּיִת מִצרַיִם, רָאָה אָב, אָב אָב יוֹם אֲדָמָה יוֹם. פָּנָה יָצָא פַּרעֹה.
O inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 diziaH559 אָמַרH559 H8804: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799, alcançareiH5381 נָשַׂגH5381 H8686, repartireiH2505 חָלַקH2505 H8762 os despojosH7998 שָׁלָלH7998; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se fartaráH4390 מָלֵאH4390 H8799 deles, arrancareiH7324 רוּקH7324 H8686 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a minha mãoH3027 יָדH3027 os destruiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
אֹיֵב אָמַר רָדַף נָשַׂג חָלַק שָׁלָל; נֶפֶשׁ מָלֵא רוּק חֶרֶב, יָד יָרַשׁ
Na tua terraH776 אֶרֶץH776, não haverá mulher que aborteH7921 שָׁכֹלH7921 H8764, nem estérilH6135 עָקָרH6135; completareiH4390 מָלֵאH4390 H8762 o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos teus diasH3117 יוֹםH3117.
אֶרֶץ, שָׁכֹל עָקָר; מָלֵא מִספָּר יוֹם.
FalarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 a quem enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, que façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶדH899 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁH6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַןH3547 H8763.
דָּבַר חָכָם לֵב מָלֵא רוּחַ חָכמָה, עָשָׂה בֶּגֶד אַהֲרֹן קָדַשׁ כָּהַן
ColocarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 nele engasteH4396 מִלֻּאָהH4396 de pedrasH68 אֶבֶןH68, com quatroH702 אַרבַּעH702 ordensH2905 טוּרH2905 de pedrasH68 אֶבֶןH68: a ordemH2905 טוּרH2905 de sárdioH124 אֹדֶםH124, topázioH6357 פִּטדָהH6357 e carbúnculoH1304 בָּרְקַתH1304 será a primeiraH259 אֶחָדH259 ordemH2905 טוּרH2905;
מָלֵא מִלֻּאָה אֶבֶן, אַרבַּע טוּר אֶבֶן: טוּר אֹדֶם, פִּטדָה בָּרְקַת אֶחָד טוּר;
E, com isso, vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, bem como seus filhosH1121 בֵּןH1121; e os ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804, e consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027, e santificarásH6942 קָדַשׁH6942 H8765, para que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8765.
לָבַשׁ אַהֲרֹן, אָח, בֵּן; מָשׁחַ מָלֵא יָד, קָדַשׁ כָּהַן
e os cingirásH2296 חָגַרH2296 H8804 com o cintoH73 אַבנֵטH73, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, e lhes atarásH2280 חָבַשׁH2280 H8804 as tiarasH4021 מִגְבָּעָהH4021, para que tenham o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, e consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121.
חָגַר אַבנֵט, אַהֲרֹן בֵּן, חָבַשׁ מִגְבָּעָה, כְּהֻנָּה חֻקָּה עוֹלָם, מָלֵא יָד אַהֲרֹן בֵּן.
As vestesH899 בֶּגֶדH899 santasH6944 קֹדֶשׁH6944 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 passarão a seus filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 dele, para serem ungidosH4888 מִשׁחָהH4888 nelas e consagradosH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 nelas.
בֶּגֶד קֹדֶשׁ אַהֲרֹן בֵּן אַחַר מִשׁחָה מָלֵא יָד
e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 das coisas com que for feitaH3722 כָּפַרH3722 H8795 a expiação, para consagrá-losH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 e para santificá-losH6942 קָדַשׁH6942 H8763; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 delas, porque são santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָכַל כָּפַר מָלֵא יָד קָדַשׁ זוּר אָכַל קֹדֶשׁ.
Assim, pois, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, conforme tudo o que te hei ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, os consagrarásH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027.
עָשָׂה אַהֲרֹן בֵּן, צָוָה שֶׁבַע יוֹם, מָלֵא יָד.
e o enchiH4390 מָלֵאH4390 H8762 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, de inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, em todo artifícioH4399 מְלָאכָהH4399,
מָלֵא רוּחַ אֱלֹהִים, חָכמָה, תָּבוּן דַּעַת, מְלָאכָה,
para lapidaçãoH2799 חֲרֹשֶׁתH2799 de pedrasH68 אֶבֶןH68 de engasteH4390 מָלֵאH4390 H8763, para entalhoH2799 חֲרֹשֶׁתH2799 de madeiraH6086 עֵץH6086, paraH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda sorte de lavoresH4399 מְלָאכָהH4399.
חֲרֹשֶׁת אֶבֶן מָלֵא חֲרֹשֶׁת עֵץ, עָשָׂה מְלָאכָה.
Pois MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseraH559 אָמַרH559 H8799: Consagrai-vosH4390 מָלֵאH4390 H8798 H3027 יָדH3027, hojeH3117 יוֹםH3117, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cada umH3588 כִּיH3588 H376 אִישׁH376 contra o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e contra o seu irmãoH251 אָחH251, para que ele vos concedaH5414 נָתַןH5414 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
מֹשֶׁה אָמַר מָלֵא יָד, יוֹם, יְהוָה; כִּי אִישׁ בֵּן אָח, נָתַן יוֹם, בְּרָכָה.
e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 em todo artifícioH4399 מְלָאכָהH4399,
רוּחַ אֱלֹהִים מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן דַּעַת מְלָאכָה,
e para lapidaçãoH2799 חֲרֹשֶׁתH2799 de pedrasH68 אֶבֶןH68 de engasteH4390 מָלֵאH4390 H8763, e para entalhoH2799 חֲרֹשֶׁתH2799 de madeiraH6086 עֵץH6086, eH6213 עָשָׂהH6213 H8800 para toda sorte de lavoresH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 H4399 מְלָאכָהH4399.
חֲרֹשֶׁת אֶבֶן מָלֵא חֲרֹשֶׁת עֵץ, עָשָׂה מַחֲשָׁבָה מְלָאכָה.
Encheu-osH4390 מָלֵאH4390 H8765 de habilidadeH2451 חָכמָהH2451 H3820 לֵבH3820 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de mestreH2796 חָרָשׁH2796, até a mais engenhosaH2803 חָשַׁבH2803 H8802, e a do bordadorH7551 רָקַםH7551 H8802 em estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, em púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, em carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e em linho finoH8336 שֵׁשׁH8336, e a do tecelãoH707 אָרַגH707 H8802, simH6213 עָשָׂהH6213 H8802, toda sorteH3605 כֹּלH3605 de obraH4399 מְלָאכָהH4399 e a elaborarH2803 חָשַׁבH2803 H8802 desenhosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284.
מָלֵא חָכמָה לֵב עָשָׂה מְלָאכָה חָרָשׁ, חָשַׁב רָקַם תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ, אָרַג עָשָׂה כֹּל מְלָאכָה חָשַׁב מַחֲשָׁבָה.
ColocaramH4390 מָלֵאH4390 H8762, nele, engastes de pedras, com quatroH702 אַרבַּעH702 ordensH2905 טוּרH2905 de pedrasH68 אֶבֶןH68: a ordemH2905 טוּרH2905 de sárdioH124 אֹדֶםH124, topázioH6357 פִּטדָהH6357 e carbúnculoH1304 בָּרְקַתH1304 era a primeiraH259 אֶחָדH259 H2905 טוּרH2905;
מָלֵא אַרבַּע טוּר אֶבֶן: טוּר אֹדֶם, פִּטדָה בָּרְקַת אֶחָד טוּר;
Então, a nuvemH6051 עָנָןH6051 cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
עָנָן כָּסָה אֹהֶל מוֹעֵד, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא מִשְׁכָּן.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, porque a nuvemH6051 עָנָןH6051 permaneciaH7931 שָׁכַןH7931 H8804 sobre ela, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
מֹשֶׁה יָכֹל בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, עָנָן שָׁכַן כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא מִשְׁכָּן.
Também da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os dias da vossa consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394; porquanto por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 o SENHOR vos consagraráH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027.
פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד יָצָא שֶׁבַע יוֹם, יוֹם מָלֵא מִלֻּא; שֶׁבַע יוֹם מָלֵא יָד.
Fez chegar aH7126 קָרַבH7126 H8686 oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e dela tomouH4390 מָלֵאH4390 H8762 um punhadoH3709 כַּףH3709, e queimouH6999 קָטַרH6999 H8686 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, alémH905 בַּדH905 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
קָרַב מִנחָה, מָלֵא כַּף, קָטַר מִזְבֵּחַ, בַּד עֹלָה בֹּקֶר.
DepoisH3427 יָשַׁבH3427 H8799, ficará ela trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a purificar-seH2893 טָהֳרָהH2893 do seu sangueH1818 דָּםH1818; nenhuma coisa santaH6944 קֹדֶשׁH6944 tocaráH5060 נָגַעH5060 H8799, nem entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 até que se cumpramH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2892 טֹהַרH2892.
יָשַׁב שְׁלוֹשִׁים שָׁלוֹשׁ יוֹם טָהֳרָה דָּם; קֹדֶשׁ נָגַע בּוֹא מִקְדָּשׁ מָלֵא יוֹם יוֹם טֹהַר.
E, cumpridosH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2892 טֹהַרH2892 por filhoH1121 בֵּןH1121 ou filhaH1323 בַּתH1323, traráH935 בּוֹאH935 H8686 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 de umH1121 בֵּןH1121 anoH8141 שָׁנֶהH8141, por holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e um pombinhoH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123 ou uma rolaH8449 תּוֹרH8449, por oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
מָלֵא יוֹם טֹהַר בֵּן בַּת, בּוֹא כֹּהֵן כֶּבֶשׂ בֵּן שָׁנֶה, עֹלָה, בֵּן יוֹנָה תּוֹר, חַטָּאָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד;
Quem for ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8799 e consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 para oficiar como sacerdoteH3547 כָּהַןH3547 H8763 no lugar de seu paiH1 אָבH1 fará a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765, havendo postoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, as vestesH899 בֶּגֶדH899 santasH6944 קֹדֶשׁH6944;
מָשׁחַ מָלֵא יָד כָּהַן אָב כָּפַר לָבַשׁ בֶּגֶד בַּד, בֶּגֶד קֹדֶשׁ;
Não contaminarásH2490 חָלַלH2490 H8762 a tua filhaH1323 בַּתH1323, fazendo-aH776 אֶרֶץH776 prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8687; para que a terraH776 אֶרֶץH776 não se prostituaH2181 זָנָהH2181 H8799, nem se enchaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldadeH2154 זִמָּהH2154.
חָלַל בַּת, אֶרֶץ זָנָה אֶרֶץ זָנָה מָלֵא זִמָּה.
O sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entre seus irmãosH251 אָחH251, sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 foi derramadoH4888 מִשׁחָהH4888 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH3332 יָצַקH3332 H8714, e que for consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8800 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradas, não desgrenharáH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgaráH6533 פָּרַםH6533 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
גָּדוֹל כֹּהֵן אָח, רֹאשׁ מִשׁחָה שֶׁמֶן יָצַק מָלֵא יָד לָבַשׁ בֶּגֶד פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד.
Se, passando-se-lheH4390 מָלֵאH4390 H8800 umH8549 תָּמִיםH8549 anoH8141 שָׁנֶהH8141, não for resgatadaH1350 גָּאַלH1350 H8735, então, a casaH1004 בַּיִתH1004 que estiver na cidadeH5892 עִירH5892 que tem muroH2346 חוֹמָהH2346 ficaráH6965 קוּםH6965 H8804 em perpetuidadeH6783 צְמִיתֻתH6783 ao que a comprouH7069 קָנָהH7069 H8802, pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755; não sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 do poder dele no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104.
מָלֵא תָּמִים שָׁנֶה, גָּאַל בַּיִת עִיר חוֹמָה קוּם צְמִיתֻת קָנָה דּוֹר; יָצָא יוֹבֵל.
Estes são os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 ungidosH4886 מָשׁחַH4886 H8803, consagradosH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para oficiar como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8763.
שֵׁם בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן מָשׁחַ מָלֵא יָד כָּהַן
Todos os diasH3117 יוֹםH3117 do seu votoH5088 נֶדֶרH5088 de nazireadoH5145 נֶזֶרH5145 não passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 navalhaH8593 תַּעַרH8593 pela cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; até que se cumpramH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 para os quais se consagrouH5144 נָזַרH5144 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, santoH6918 קָדוֹשׁH6918 será, deixando crescerH1431 גָּדַלH1431 H8763 livremente a cabeleiraH6545 פֶּרַעH6545 H8181 שֵׂעָרH8181 H7218 רֹאשׁH7218.
יוֹם נֶדֶר נֶזֶר עָבַר תַּעַר רֹאשׁ; מָלֵא יוֹם נָזַר יְהוָה, קָדוֹשׁ גָּדַל פֶּרַע שֵׂעָר רֹאשׁ.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do nazireuH5139 נָזִירH5139: no diaH3117 יוֹםH3117 em que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do seu nazireadoH5145 נֶזֶרH5145, será trazidoH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
תּוֹרָה נָזִיר: יוֹם מָלֵא יוֹם נֶזֶר, בּוֹא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
Porém, tão certoH199 אוּלָםH199 como eu vivoH2416 חַיH2416, e como toda a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
אוּלָם חַי, אֶרֶץ מָלֵא כָּבוֹד יְהוָה,
Porém o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, visto queH6118 עֵקֶבH6118 nele houve outroH312 אַחֵרH312 espíritoH7307 רוּחַH7307, e perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַרH310, eu o farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 que espiouH935 בּוֹאH935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
עֶבֶד כָּלֵב, עֵקֶב אַחֵר רוּחַ, מָלֵא אַחַר, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא זֶרַע יָרַשׁ
CertamenteH518 אִםH518, os varõesH582 אֱנוֹשׁH582 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, não verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH127 אֲדָמָהH127 que prometi com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, porquanto não perseveraramH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguir-meH310 אַחַרH310,
אִם, אֱנוֹשׁ עָלָה מִצרַיִם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, רָאָה אֲדָמָה שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, מָלֵא אַחַר,
exceto CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, porque perseveraramH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, קְנִזִּי, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא אַחַר יְהוָה.
salvoH2108 זוּלָהH2108 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312; ele a veráH7200 רָאָהH7200 H8799, e a terraH776 אֶרֶץH776 queH834 אֲשֶׁרH834 pisouH1869 דָּרַךְH1869 H8804 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ele e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, porquanto perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זוּלָה כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה; רָאָה אֶרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ נָתַן בֵּן, מָלֵא אַחַר יְהוָה.
e casasH1004 בַּיִתH1004 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de tudoH2898 טוּבH2898 o que é bom, casas que não enchesteH4390 מָלֵאH4390 H8765; e poçosH953 בּוֹרH953 abertosH2672 חָצַבH2672 H8803, que não abristeH2672 חָצַבH2672 H8804; vinhaisH3754 כֶּרֶםH3754 e olivaisH2132 זַיִתH2132, que não plantasteH5193 נָטַעH5193 H8804; e, quando comeresH398 אָכַלH398 H8804 e te fartaresH7646 שָׂבַעH7646 H8804,
בַּיִת מָלֵא טוּב מָלֵא בּוֹר חָצַב חָצַב כֶּרֶם זַיִת, נָטַע אָכַל שָׂבַע
e, quando os que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e os seusH3548 כֹּהֵןH3548 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 H727 אָרוֹןH727 pésH7272 רֶגֶלH7272 se molharamH2881 טָבַלH2881 H8738 na bordaH7097 קָצֶהH7097 das águasH4325 מַיִםH4325 (porque o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 transbordavaH4390 מָלֵאH4390 H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sega)H7105 קָצִירH7105,
נָשָׂא אָרוֹן בּוֹא יַרְדֵּן, כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן רֶגֶל טָבַל קָצֶה מַיִם יַרְדֵּן מָלֵא גָּדָה, יוֹם קָצִיר,
e estes odresH4997 נֹאדH4997 eram novosH2319 חָדָשׁH2319 quando os enchemosH4390 מָלֵאH4390 H8765 de vinhoH3196 יַיִןH3196; e ei-los aqui já rotosH1234 בָּקַעH1234 H8694; e estas nossas vestesH8008 שַׂלמָהH8008 e estas nossas sandáliasH5275 נַעַלH5275 já envelheceramH1086 בָּלָהH1086 H8804, por causa do muiH3966 מְאֹדH3966 longoH7230 רֹבH7230 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נֹאד חָדָשׁ מָלֵא יַיִן; בָּקַע שַׂלמָה נַעַל בָּלָה מְאֹד רֹב דֶּרֶךְ.
Mas meus irmãosH251 אָחH251 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 comigo desesperaramH4529 מָסָהH4529 H8689 o povoH5971 עַםH5971; eu, porém, persevereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָח עָלָה מָסָה עַם; מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, naquele diaH3117 יוֹםH3117, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Certamente, a terraH776 אֶרֶץH776 em que pusesteH1869 דָּרַךְH1869 H8804 o péH7272 רֶגֶלH7272 será tua e de teus filhosH1121 בֵּןH1121, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769, pois perseverasteH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֹשֶׁה, יוֹם, שָׁבַע אָמַר אֶרֶץ דָּרַךְ רֶגֶל בֵּן, נַחֲלָה עַד עוֹלָם, מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Portanto, HebromH2275 חֶברוֹןH2275 passou a ser de CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, visto que perseveraraH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חֶברוֹן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, קְנִזִּי, נַחֲלָה יוֹם, מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Ora, a casaH1004 בַּיִתH1004 estava cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e também ali estavam todos os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e sobre o tetoH1406 גָּגH1406 havia uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, que olhavamH7200 רָאָהH7200 H8802 enquanto SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 os divertiaH7832 שָׂחַקH7832 H8800.
בַּיִת מָלֵא אֱנוֹשׁ אִשָּׁה, סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי; גָּג שָׁלוֹשׁ אֶלֶף אִישׁ אִשָּׁה, רָאָה שִׁמשׁוֹן שָׂחַק
E, assim, este homemH376 אִישׁH376, MicaH4318 מִיכָהH4318, veio a ter uma casaH1004 בַּיִתH1004 de deusesH430 אֱלֹהִיםH430; fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e consagrouH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 a umH259 אֶחָדH259 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, para que lhe fosse por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אִישׁ, מִיכָה, בַּיִת אֱלֹהִים; עָשָׂה אֵפוֹד תְּרָפִים מָלֵא יָד אֶחָד בֵּן, כֹּהֵן.
ConsagrouH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 MicaH4318 מִיכָהH4318 ao moçoH5288 נַעַרH5288 levitaH3881 לֵוִיִיH3881, que lhe passou a ser sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; e ficou em casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
מָלֵא יָד מִיכָה נַעַר לֵוִיִי, כֹּהֵן; בַּיִת מִיכָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Até quando terás penaH56 אָבַלH56 H8693 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, havendo-o eu rejeitadoH3988 מָאַסH3988 H8804, para que não reineH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? EncheH4390 מָלֵאH4390 H8761 um chifreH7161 קֶרֶןH7161 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798; enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JesséH3448 יִשַׁיH3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִיH1022; porque, dentre os seus filhosH1121 בֵּןH1121, me proviH7200 רָאָהH7200 H8804 de um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר יְהוָה שְׁמוּאֵל: אָבַל שָׁאוּל, מָאַס מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל? מָלֵא קֶרֶן שֶׁמֶן יָלַךְ שָׁלחַ יִשַׁי, � בֵּן, רָאָה מֶלֶךְ.
Tendo os servosH5650 עֶבֶדH5650 de Saul referidoH5046 נָגַדH5046 H8686 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a DaviH1732 דָּוִדH1732, agradou-seH3474 יָשַׁרH3474 H8799 H1697 דָּבָרH1697 H5869 עַיִןH5869 esteH1732 דָּוִדH1732 de que viesse a ser genroH2859 חָתַןH2859 H8692 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Antes de vencidoH4390 מָלֵאH4390 H8804 o prazoH3117 יוֹםH3117,
עֶבֶד נָגַד דָּבָר דָּוִד, יָשַׁר דָּבָר עַיִן דָּוִד חָתַן מֶלֶךְ. מָלֵא יוֹם,
dispôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 dentre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 os seus prepúciosH6190 עָרלָהH6190 e os entregouH4390 מָלֵאH4390 H8762 todos ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que lheH4428 מֶלֶךְH4428 fosse genroH2859 חָתַןH2859 H8692. Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a sua filhaH1323 בַּתH1323 MicalH4324 מִיכָלH4324.
קוּם דָּוִד יָלַךְ אֱנוֹשׁ, נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵאָה אִישׁ; בּוֹא עָרלָה מָלֵא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָתַן שָׁאוּל נָתַן אִשָּׁה בַּת מִיכָל.
Quando teus diasH3117 יוֹםH3117 se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8799 e descansaresH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com teus paisH1 אָבH1, então, farei levantarH6965 קוּםH6965 H8689 depoisH310 אַחַרH310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַעH2233, que procederáH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH4578 מֵעֶהH4578, e estabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
יוֹם מָלֵא שָׁכַב אָב, קוּם אַחַר זֶרַע, יָצָא מֵעֶה, כּוּן מַמלָכָה.
mas qualquerH376 אִישׁH376, para os tocarH5060 נָגַעH5060 H8799, se armaráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e da hasteH6086 עֵץH6086 de uma lançaH2595 חֲנִיתH2595; e a fogoH784 אֵשׁH784 serão totalmenteH8313 שָׂרַףH8313 H8800 queimadosH8313 שָׂרַףH8313 H8735 no seu lugarH7675 שֶׁבֶתH7675 H8800.
אִישׁ, נָגַע מָלֵא בַּרזֶל עֵץ חֲנִית; אֵשׁ שָׂרַף שָׂרַף שֶׁבֶת
Eis que, estando tu ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, eu também entrareiH935 בּוֹאH935 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de ti e confirmareiH4390 מָלֵאH4390 H8765 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
דָּבַר מֶלֶךְ, בּוֹא אַחַר מָלֵא דָּבָר.
ExpulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762, pois, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, para que não mais fosse sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cumprindoH4390 מָלֵאH4390 H8763, assim, a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de EliH5941 עֵלִיH5941, em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
גָּרַשׁ שְׁלֹמֹה אֶביָתָר, כֹּהֵן יְהוָה, מָלֵא דָּבָר יְהוָה דָּבַר בַּיִת עֵלִי, שִׁילֹה.
Era este filhoH1121 בֵּןH1121 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e fora seu paiH1 אָבH1 um homemH376 אִישׁH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁH2790 H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; Hirão era cheioH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, e de ciênciaH1847 דַּעַתH1847 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 toda a sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
בֵּן אִשָּׁה אַלמָנָה, מַטֶּה נַפְתָּלִי, אָב אִישׁ צֹרִי חָרַשׁ נְחֹשֶׁת; מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן, דַּעַת עָשָׂה מְלָאכָה נְחֹשֶׁת. בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עָשָׂה מְלָאכָה.
Tendo os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
כֹּהֵן יָצָא קֹדֶשׁ, עָנָן מָלֵא בַּיִת יְהוָה,
de tal sorte que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 permanecerH5975 עָמַדH5975 H8800 ali, para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da nuvemH6051 עָנָןH6051, porque a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheraH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יָכֹל עָמַד שָׁרַת פָּנִים עָנָן, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e pelo teu poderH3027 יָדH3027 o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה דָּבַר יָד מָלֵא יוֹם
Assim, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עָשָׂה שְׁלֹמֹה רַע עַיִן יְהוָה מָלֵא אַחַר יְהוָה, דָּוִד, אָב.
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 ainda não deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 o seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; antes, de entreH7098 קָצָהH7098 o povoH5971 עַםH5971 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a constituirH6213 עָשָׂהH6213 H8799 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 para lugares altosH1116 בָּמָהH1116; a quem queriaH2655 חָפֵץH2655, consagravaH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027 para sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 dos lugares altosH1116 בָּמָהH1116.
אַחַר דָּבָר, יָרָבעָם שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; קָצָה עַם שׁוּב עָשָׂה כֹּהֵן בָּמָה; חָפֵץ, מָלֵא יָד כֹּהֵן בָּמָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: EncheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 de águaH4325 מַיִםH4325 quatroH702 אַרבַּעH702 cântarosH3537 כַּדH3537 e derramai-aH3332 יָצַקH3332 H8798 sobre o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sobre a lenhaH6086 עֵץH6086. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Fazei-o segunda vezH8138 שָׁנָהH8138 H8798; e o fizeramH8138 שָׁנָהH8138 H8799. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Fazei-o terceira vezH8027 שָׁלַשׁH8027 H8761; e o fizeram terceira vezH8027 שָׁלַשׁH8027 H8762.
אָמַר מָלֵא מַיִם אַרבַּע כַּד יָצַק עֹלָה עֵץ. אָמַר שָׁנָה שָׁנָה אָמַר שָׁלַשׁ שָׁלַשׁ
De maneira que a águaH4325 מַיִםH4325 corriaH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; ele encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 também de águaH4325 מַיִםH4325 o regoH8585 תְּעָלָהH8585.
מַיִם יָלַךְ סָבִיב מִזְבֵּחַ; מָלֵא מַיִם תְּעָלָה.
Também aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se passou revistaH6485 פָּקַדH6485 H8719, foram providos de víveresH3557 כּוּלH3557 H8791 e marcharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 eles. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 defronte deles, como doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pequenos rebanhosH2835 חָשִׂףH2835 de cabrasH5795 עֵזH5795; mas os sirosH758 אֲרָםH758 enchiamH4390 מָלֵאH4390 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּקַד כּוּל יָלַךְ קִראָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָנָה שְׁנַיִם חָשִׂף עֵז; אֲרָם מָלֵא אֶרֶץ.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não sentireisH7200 רָאָהH7200 H8799 ventoH7307 רוּחַH7307, nem vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653; todavia, este valeH5158 נַחַלH5158 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de tanta águaH4325 מַיִםH4325, que bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vós, e o vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735, e os vossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר יְהוָה: רָאָה רוּחַ, רָאָה גֶּשֶׁם; נַחַל מָלֵא מַיִם, שָׁתָה מִקנֶה, בְּהֵמָה.
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ao apresentar-seH5927 עָלָהH5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de EdomH123 אֱדֹםH123; e a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de águaH4325 מַיִםH4325.
בֹּקֶר, עָלָה מִנחָה, בּוֹא מַיִם דֶּרֶךְ אֱדֹם; אֶרֶץ מָלֵא מַיִם.
ArrasaramH2040 הָרַסH2040 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892, e cada umH376 אִישׁH376 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a sua pedraH68 אֶבֶןH68 em todos os bonsH2896 טוֹבH2896 camposH2513 חֶלקָהH2513, e os entulharamH4390 מָלֵאH4390 H8765, e taparamH5640 סָתַםH5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599 de águasH4325 מַיִםH4325, e cortaramH5307 נָפַלH5307 H8686 todas as boasH2896 טוֹבH2896 árvoresH6086 עֵץH6086, até que só Quir-HareseteH7025 קִיר חֶרֶשׂH7025 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 com seus murosH68 אֶבֶןH68; mas os que atiravam com fundasH7051 קַלָּעH7051 a cercaramH5437 סָבַבH5437 H8799 e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686.
הָרַס עִיר, אִישׁ שָׁלַךְ אֶבֶן טוֹב חֶלקָה, מָלֵא סָתַם מַעיָן מַיִם, נָפַל טוֹב עֵץ, � שָׁאַר אֶבֶן; קַלָּע סָבַב נָכָה
CheiasH4390 מָלֵאH4390 H8800 as vasilhasH3627 כְּלִיH3627, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela a um dos filhosH1121 בֵּןH1121: Chega-meH5066 נָגַשׁH5066 H8685, aqui, mais uma vasilhaH3627 כְּלִיH3627. Mas ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não há mais vasilhaH3627 כְּלִיH3627 nenhuma. E o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 parouH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָלֵא כְּלִי, אָמַר בֵּן: נָגַשׁ כְּלִי. אָמַר כְּלִי שֶׁמֶן עָמַד
OrouH6419 פָּלַלH6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 e disseH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-te que lhe abrasH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH6491 פָּקחַH6491 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 do moçoH5288 נַעַרH5288, e ele viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o monteH2022 הַרH2022 estava cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 de cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de fogoH784 אֵשׁH784, em redorH5439 סָבִיבH5439 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477.
פָּלַל אֱלִישָׁע אָמַר יְהוָה, פָּקחַ עַיִן רָאָה יְהוָה פָּקחַ עַיִן נַעַר, רָאָה הַר מָלֵא סוּס רֶכֶב אֵשׁ, סָבִיב אֱלִישָׁע.
Mas JeúH3058 יֵהוּאH3058 entesou o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 com todaH4390 מָלֵאH4390 H8765 a forçaH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 entre as espáduasH2220 זְרוֹעַH2220; a flechaH2678 חִצִּיH2678 saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo coraçãoH3820 לֵבH3820, e ele caiuH3766 כָּרַעH3766 H8799 no seu carroH7393 רֶכֶבH7393.
יֵהוּא קֶשֶׁת מָלֵא יָד נָכָה יְהוֹרָם זְרוֹעַ; חִצִּי יָצָא לֵב, כָּרַע רֶכֶב.
Também JeúH3058 יֵהוּאH3058 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros por todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e nenhum homemH376 אִישׁH376 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 que não viesseH935 בּוֹאH935 H8804. EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, que se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outra.
יֵהוּא שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא עָבַד בַּעַל, אִישׁ שָׁאַר בּוֹא בּוֹא בַּיִת בַּעַל, מָלֵא פֶּה
Além disso, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355, até encherH4390 מָלֵאH4390 H8765 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de umH6310 פֶּהH6310 ao outro extremoH6310 פֶּהH6310, afora o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, com que fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8689 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מְנַשֶּׁה שָׁפַךְ מְאֹד רָבָה דָּם נָקִי, מָלֵא יְרוּשָׁלִַם פֶּה פֶּה, חַטָּאָה, חָטָא יְהוּדָה, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
Semelhantemente, fez em pedaçosH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 e cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842; e o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estavam encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 ele de ossosH6106 עֶצֶםH6106 humanosH120 אָדָםH120.
שָׁבַר מַצֵּבָה כָּרַת אֲשֵׁרָה; מָקוֹם מָלֵא עֶצֶם אָדָם.
como também por causa do sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 que ele derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804, com o qual encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 a cidade de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não o quisH14 אָבָהH14 H8804 perdoarH5545 סָלחַH5545 H8800.
דָּם נָקִי שָׁפַךְ מָלֵא יְרוּשָׁלִַם; יְהוָה אָבָה סָלחַ
São estes os que passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 no primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando ele transbordavaH4390 מָלֵאH4390 H8764 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415 H8675 H1428 גִּדיָהH1428, e puseram em fugaH1272 בָּרחַH1272 H8686 a todos os que habitavam nos valesH6010 עֵמֶקH6010, tanto no orienteH4217 מִזרָחH4217 como no ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628.
עָבַר יַרְדֵּן רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, מָלֵא גָּדָה גִּדיָה, בָּרחַ עֵמֶק, מִזרָח מַעֲרָב.
Há de ser que, quando teus diasH3117 יוֹםH3117 se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8804, e tiveres de irH3212 יָלַךְH3212 H8800 para junto de teus paisH1 אָבH1, então, farei levantarH6965 קוּםH6965 H8689 depoisH310 אַחַרH310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַעH2233, que será dos teus filhosH1121 בֵּןH1121, e estabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
יוֹם מָלֵא יָלַךְ אָב, קוּם אַחַר זֶרַע, בֵּן, כּוּן מַלְכוּת.
ouroH2091 זָהָבH2091 para os objetos de ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701 para os de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e para toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de mãoH3027 יָדH3027 dos artíficesH2796 חָרָשׁH2796. Quem, pois, está dispostoH5068 נָדַבH5068 H8693, hojeH3117 יוֹםH3117, a trazerH4390 מָלֵאH4390 H8763 ofertasH3027 יָדH3027 liberalmente ao SENHORH3068 יְהוָהH3068?
זָהָב זָהָב כֶּסֶף כֶּסֶף, מְלָאכָה יָד חָרָשׁ. נָדַב יוֹם, מָלֵא יָד יְהוָה?
e quando em uníssonoH259 אֶחָדH259 H6963 קוֹלH6963, a um tempoH259 אֶחָדH259, tocaram as trombetasH2690 חָצַרH2690 H8764 H8675 H2690 חָצַרH2690 H8764 e cantaramH7891 שִׁירH7891 H8789 para se fazerem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8687, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e render-lhe graçasH3034 יָדָהH3034 H8687; e quando levantaramH7311 רוּםH7311 H8687 eles a vozH6963 קוֹלH6963 com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700 e outros instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque ele é bomH2896 טוֹבH2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769, então, sucedeu que a casaH1004 בַּיִתH1004, a saber, a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 de uma nuvemH6051 עָנָןH6051;
אֶחָד קוֹל, אֶחָד, חָצַר חָצַר שִׁיר שָׁמַע הָלַל יְהוָה יָדָה רוּם קוֹל חֲצֹצְרָה, מְצֵלֶת כְּלִי שִׁיר הָלַל יְהוָה, טוֹב, חֵסֵד עוֹלָם, בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, מָלֵא עָנָן;
de maneira que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 estarH5975 עָמַדH5975 H8800 ali para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da nuvemH6051 עָנָןH6051, porque a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כֹּהֵן יָכֹל עָמַד שָׁרַת פָּנִים עָנָן, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת אֱלֹהִים.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e pelo seu poderH3027 יָדH3027 o cumpriuH4390 מָלֵאH4390 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבַר פֶּה דָּוִד, אָב, יָד מָלֵא אָמַר
que cumpristeH8104 שָׁמַרH8104 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe prometesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; pessoalmenteH6310 פֶּהH6310, o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762 e, pelo teu poderH3027 יָדH3027, o cumpristeH4390 מָלֵאH4390 H8765, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר פֶּה, דָּבַר יָד, מָלֵא יוֹם
Tendo SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de orarH6419 פָּלַלH6419 H8692, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 fogoH784 אֵשׁH784 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e os sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלֹמֹה כָּלָה פָּלַל יָרַד אֵשׁ שָׁמַיִם אָכַל עֹלָה זֶבַח; כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha enchidoH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יָכֹל בּוֹא בַּיִת יְהוָה, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה.
Não lançastesH5080 נָדחַH5080 H8689 fora os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e não fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para vós outros sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, como as gentesH5971 עַםH5971 das outras terrasH776 אֶרֶץH776? Qualquer que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a consagrar-seH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 com um novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 H6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352 logo se faz sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 daqueles que nãoH3808 לֹאH3808 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
נָדחַ כֹּהֵן יְהוָה, בֵּן אַהֲרֹן לֵוִיִי, עָשָׂה כֹּהֵן, עַם אֶרֶץ? בּוֹא מָלֵא יָד בֵּן בָּקָר פַּר שֶׁבַע אַיִל כֹּהֵן לֹא אֱלֹהִים.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 que mandara abrirH3738 כָּרָהH3738 H8804 para si na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; puseram-noH7901 שָׁכַבH7901 H8686 sobre um leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, que se encheraH4390 מָלֵאH4390 H8765 de perfumesH1314 בֶּשֶׂםH1314 e de várias especiariasH2177 זַןH2177, preparadosH7543 רָקחַH7543 H8794 segundo a arteH4639 מַעֲשֶׂהH4639 dos perfumistasH4842 מִרקַחַתH4842. Foi muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 a queimaH8316 שְׂרֵפָהH8316 que lhe fizeramH8313 שָׂרַףH8313 H8799 destas coisas.
קָבַר קֶבֶר כָּרָה עִיר דָּוִד; שָׁכַב מִשְׁכָּב, מָלֵא בֶּשֶׂם זַן, רָקחַ מַעֲשֶׂה מִרקַחַת. מְאֹד גָּדוֹל שְׂרֵפָה שָׂרַף
DisseH6030 עָנָהH6030 H8799 ainda EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 H559 אָמַרH559 H8799: Agora, vos consagrastesH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 a vós mesmos ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8798 e trazeiH935 בּוֹאH935 H8685 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. A congregaçãoH6951 קָהָלH6951 trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426, e todos os que estavam de coraçãoH3820 לֵבH3820 dispostoH5081 נָדִיבH5081 trouxeram holocaustosH5930 עֹלָהH5930.
עָנָה יְחִזקִיָה אָמַר מָלֵא יָד יְהוָה; נָגַשׁ בּוֹא זֶבַח תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה. קָהָל בּוֹא זֶבַח תּוֹדָה, לֵב נָדִיב עֹלָה.
para que se cumprisseH4390 מָלֵאH4390 H8763 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, até que a terraH776 אֶרֶץH776 se agradasseH7521 רָצָהH7521 H8804 dos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676; todos os diasH3117 יוֹםH3117 da desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8715 repousouH7673 שָׁבַתH7673 H8804, até que os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141 se cumpriramH4390 מָלֵאH4390 H8763.
מָלֵא דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, אֶרֶץ רָצָה שַׁבָּת; יוֹם שָׁמֵם שָׁבַת שִׁבעִים שָׁנֶה מָלֵא
que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 em que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 imundaH5079 נִדָּהH5079 pela imundíciaH5079 נִדָּהH5079 dos seus povosH5971 עַםH5971, pelas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָהH2932, a encheramH4390 מָלֵאH4390 H8765 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outraH6310 פֶּהH6310.
צָוָה יָד עֶבֶד, נָבִיא, אָמַר אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נִדָּה נִדָּה עַם, תּוֹעֵבַה טֻמאָה, מָלֵא פֶּה פֶּה.
PassadosH4390 מָלֵאH4390 H8800 esses diasH3117 יוֹםH3117, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todo o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, tanto para os maioresH1419 גָּדוֹלH1419 como para os menoresH6996 קָטָןH6996, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, no pátioH2691 חָצֵרH2691 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מָלֵא יוֹם, עָשָׂה מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עַם מָצָא בִּירָה שׁוּשַׁן, גָּדוֹל קָטָן, שֶׁבַע יוֹם, חָצֵר גִּנָּה בִּיתָן מֶלֶךְ.
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8687 o prazoH8447 תּוֹרH8447 de cada moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, depoisH7093 קֵץH7093 de tratada segundo as prescriçõesH1881 דָּתH1881 para as mulheresH802 אִשָּׁהH802, por dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 (porque assim se cumpriamH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de seu embelezamentoH4795 מָרוּקH4795, seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 de mirraH4753 מֹרH4753 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314 e com os perfumes e unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 em uso entre as mulheres)H802 אִשָּׁהH802,
נָגַע תּוֹר נַעֲרָה בּוֹא מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קֵץ דָּת אִשָּׁה, שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ מָלֵא יוֹם מָרוּק, שֵׁשׁ חֹדֶשׁ שֶׁמֶן מֹר שֵׁשׁ חֹדֶשׁ בֶּשֶׂם תַּמרוּק אִשָּׁה,
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, HamãH2001 הָמָןH2001 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 não se inclinavaH3766 כָּרַעH3766 H8802, nem se prostravaH7812 שָׁחָהH7812 H8693 diante deleH2001 הָמָןH2001, encheu-seH4390 מָלֵאH4390 H8735 de furorH2534 חֵמָהH2534.
רָאָה הָמָן מָרְדְּכַי כָּרַע שָׁחָה הָמָן, מָלֵא חֵמָה.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamãH2001 הָמָןH2001, naquele diaH3117 יוֹםH3117, alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 e de bomH2896 טוֹבH2896 ânimoH3820 לֵבH3820; quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800, porém, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que não se levantaraH6965 קוּםH6965 H8804, nem se moveraH2111 זוַּעH2111 H8804 diante deleH2001 הָמָןH2001, então, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de furorH2534 חֵמָהH2534 contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782.
יָצָא הָמָן, יוֹם, שָׂמֵחַ טוֹב לֵב; רָאָה מָרְדְּכַי שַׁעַר מֶלֶךְ קוּם זוַּע הָמָן, מָלֵא חֵמָה מָרְדְּכַי.
Então, falouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Quem é esse e onde está esse cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o instigouH4390 מָלֵאH4390 H8804 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 assim?
אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ אָמַר מַלְכָּה אֶסְתֵּר: לֵב מָלֵא עָשָׂה
ou com os príncipesH8269 שַׂרH8269 que tinham ouroH2091 זָהָבH2091 e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8764 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 as suas casasH1004 בַּיִתH1004;
שַׂר זָהָב מָלֵא כֶּסֶף בַּיִת;
Ele te encheráH4390 מָלֵאH4390 H8762 a bocaH6310 פֶּהH6310 de risoH7814 שְׂחוֹקH7814 e os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, de júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643.
מָלֵא פֶּה שְׂחוֹק שָׂפָה, תְּרוּעָה.
Porventura, daráH6030 עָנָהH6030 o sábioH2450 חָכָםH2450 em respostaH6030 עָנָהH6030 H8799 ciênciaH1847 דַּעַתH1847 de ventoH7307 רוּחַH7307? E encher-se-áH4390 מָלֵאH4390 H8762 a siH990 בֶּטֶןH990 mesmo de vento orientalH6921 קָדִיםH6921,
עָנָה חָכָם עָנָה דַּעַת רוּחַ? מָלֵא בֶּטֶן קָדִים,
Esta se lhe consumaráH4390 מָלֵאH4390 H8735 antesH3808 לֹאH3808 dos seus diasH3117 יוֹםH3117, e o seu ramoH3712 כִּפָּהH3712 não reverdeceráH7488 רַעֲנָןH7488.
מָלֵא לֹא יוֹם, כִּפָּה רַעֲנָן.
Homens abremH6473 פָּעַרH6473 H8804 contra mim a bocaH6310 פֶּהH6310, com desprezoH2781 חֶרפָּהH2781 me esbofeteiamH5221 נָכָהH5221 H8689 H3895 לְחִיH3895, e contra mim todosH3162 יַחַדH3162 se ajuntamH4390 מָלֵאH4390 H8691.
פָּעַר פֶּה, חֶרפָּה נָכָה לְחִי, יַחַד מָלֵא
Ainda que os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106 estejam cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 do vigor da sua juventudeH5934 עָלוּםH5934, esse vigor se deitaráH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ele no póH6083 עָפָרH6083.
עֶצֶם מָלֵא עָלוּם, שָׁכַב עָפָר.
Na plenitudeH4390 מָלֵאH4390 H8800 H8675 H4390 מָלֵאH4390 H8763 da sua abastançaH5607 סֵפֶקH5607, ver-se-á angustiadoH3334 יָצַרH3334 H8799; toda a forçaH3027 יָדH3027 da misériaH6001 עָמֵלH6001 viráH935 בּוֹאH935 H8799 sobre ele.
מָלֵא מָלֵא סֵפֶק, יָצַר יָד עָמֵל בּוֹא
Para encherH4390 מָלֵאH4390 H8763 a sua barrigaH990 בֶּטֶןH990, Deus mandaráH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sobre ele o furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639, que, por alimentoH3894 לָחוּםH3894, mandará choverH4305 מָטַרH4305 H8686 sobre ele.
מָלֵא בֶּטֶן, שָׁלחַ חָרוֹן אַף, לָחוּם, מָטַר
com seus baldesH5845 עֲטִיןH5845 cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de leiteH2461 חָלָבH2461 e frescaH8248 שָׁקָהH8248 H8792 a medulaH4221 מֹחַH4221 dos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
עֲטִין מָלֵא חָלָב שָׁקָה מֹחַ עֶצֶם.
Contudo, ele encheraH4390 מָלֵאH4390 H8765 de bensH2896 טוֹבH2896 as suas casasH1004 בַּיִתH1004. LongeH7368 רָחַקH7368 H8804 de mim o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563!
מָלֵא טוֹב בַּיִת. רָחַק עֵצָה רָשָׁע!
ExporiaH6186 עָרַךְH6186 H8799 anteH6440 פָּנִיםH6440 ele a minha causaH4941 מִשׁפָּטH4941, encheriaH4390 מָלֵאH4390 H8762 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 de argumentosH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
עָרַךְ פָּנִים מִשׁפָּט, מָלֵא פֶּה תּוֹכֵחָה.
Porque tenho muitoH4390 מָלֵאH4390 H8804 que falarH4405 מִלָּהH4405, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 meH990 בֶּטֶןH990 constrangeH6693 צוּקH6693 H8689.
מָלֵא מִלָּה, רוּחַ בֶּטֶן צוּק
Assim também procura tirar-teH5496 סוּתH5496 H8689 das faucesH6310 פֶּהH6310 da angústiaH6862 צַרH6862 para um lugar espaçosoH7338 רַחַבH7338, em queH8478 תַּחַתH8478 não há apertoH4164 מוּצַקH4164, e as iguariasH5183 נַחַתH5183 da tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 seriam cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de gorduraH1880 דֶּשֶׁןH1880;
סוּת פֶּה צַר רַחַב, תַּחַת מוּצַק, נַחַת שֻׁלחָן מָלֵא דֶּשֶׁן;
mas tu te enchesH4390 מָלֵאH4390 H8804 do juízoH1779 דִּיןH1779 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, e, por isso, o juízoH1779 דִּיןH1779 e a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 te alcançarãoH8551 תָּמַךְH8551 H8799.
מָלֵא דִּין רָשָׁע, דִּין מִשׁפָּט תָּמַךְ
CaçarásH6679 צוּדH6679 H8799, porventura, a presaH2964 טֶרֶףH2964 para a leoaH3833 לָבִיאH3833? Ou saciarásH4390 מָלֵאH4390 H8762 a fomeH2416 חַיH2416 dos leõezinhosH3715 כְּפִירH3715,
צוּד טֶרֶף לָבִיא? מָלֵא חַי כְּפִיר,
Podes contarH5608 סָפַרH5608 H8799 os mesesH3391 יֶרחַH3391 que cumpremH4390 מָלֵאH4390 H8762? Ou sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o tempoH6256 עֵתH6256 do seu partoH3205 יָלַדH3205 H8800?
סָפַר יֶרחַ מָלֵא יָדַע עֵת יָלַד
Encher-lhe-ásH4390 מָלֵאH4390 H8762 a peleH5785 עוֹרH5785 de arpõesH7905 שֻׂכָּהH7905? Ou a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, de farpasH6767 צְלָצַלH6767 H1709 דָּגH1709?
מָלֵא עוֹר שֻׂכָּה? רֹאשׁ, צְלָצַל דָּג?
A bocaH6310 פֶּהH6310, ele a tem cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldiçãoH423 אָלָהH423, enganosH4820 מִרמָהH4820 e opressãoH8496 תֹּךְH8496; debaixo da línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, insultoH5999 עָמָלH5999 e iniquidadeH205 אָוֶןH205.
פֶּה, מָלֵא אָלָה, מִרמָה תֹּךְ; לָשׁוֹן, עָמָל אָוֶן.
com a tua mãoH3027 יָדH3027, SENHORH3068 יְהוָהH3068, dos homensH4962 מַתH4962 mundanosH2465 חֶלֶדH2465, cujo quinhãoH2506 חֵלֶקH2506 é desta vidaH2416 חַיH2416 e cujo ventreH990 בֶּטֶןH990 tu enchesH4390 מָלֵאH4390 H8762 dos teus tesourosH6840 צָפִיןH6840; os quais se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de filhosH1121 בֵּןH1121 e o que lhes sobraH3499 יֶתֶרH3499 deixamH3240 יָנחַH3240 H8689 aos seus pequeninosH5768 עוֹלֵלH5768.
יָד, יְהוָה, מַת חֶלֶד, חֵלֶק חַי בֶּטֶן מָלֵא צָפִין; שָׂבַע בֵּן יֶתֶר יָנחַ עוֹלֵל.
Conceda-teH5414 נָתַןH5414 H8799 segundo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e realizeH4390 מָלֵאH4390 H8762 todos os teus desígniosH6098 עֵצָהH6098.
נָתַן לֵבָב מָלֵא עֵצָה.
Celebraremos com júbiloH7442 רָנַןH7442 H8762 a tua vitóriaH3444 יְשׁוּעָהH3444 e em nomeH8034 שֵׁםH8034 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 hastearemos pendõesH1713 דָּגַלH1713 H8799; satisfaçaH4390 מָלֵאH4390 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todos os teus votosH4862 מִשׁאָלָהH4862.
רָנַן יְשׁוּעָה שֵׁם אֱלֹהִים דָּגַל מָלֵא יְהוָה מִשׁאָלָה.
em cujas mãosH3027 יָדH3027 há crimesH2154 זִמָּהH2154 e cuja destraH3225 יָמִיןH3225 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de subornosH7810 שַׁחַדH7810.
יָד זִמָּה יָמִין מָלֵא שַׁחַד.
Ele amaH157 אָהַבH157 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָהַב צְדָקָה מִשׁפָּט; אֶרֶץ מָלֵא חֵסֵד יְהוָה.
Ardem-meH4390 מָלֵאH4390 H8804 H7033 קָלָהH7033 H8737 os lombosH3689 כֶּסֶלH3689, e não há parte sãH4974 מְתֹםH4974 na minha carneH1320 בָּשָׂרH1320.
מָלֵא קָלָה כֶּסֶל, מְתֹם בָּשָׂר.
Como o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, assim o teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 se estende até aos confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terraH776 אֶרֶץH776; a tua destraH3225 יָמִיןH3225 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
שֵׁם, אֱלֹהִים, תְּהִלָּה קֶצֶו אֶרֶץ; יָמִין מָלֵא צֶדֶק.
Tu visitasH6485 פָּקַדH6485 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e a regasH7783 שׁוּקH7783 H8787; tu a enriquecesH6238 עָשַׁרH6238 H8686 copiosamenteH7227 רַבH7227; os ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 são abundantesH4390 מָלֵאH4390 H8804 de águaH4325 מַיִםH4325; preparasH3559 כּוּןH3559 H8686 o cerealH1715 דָּגָןH1715, porque para isso a dispõesH3559 כּוּןH3559 H8686,
פָּקַד אֶרֶץ שׁוּק עָשַׁר רַב; פֶּלֶג אֱלֹהִים מָלֵא מַיִם; כּוּן דָּגָן, כּוּן
Os meus lábiosH6310 פֶּהH6310 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8735 do teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e da tua glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 continuamenteH3117 יוֹםH3117.
פֶּה מָלֵא תְּהִלָּה תִּפאָרָה יוֹם.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 o seu gloriosoH3519 כָּבוֹדH3519 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 se enchaH4390 מָלֵאH4390 H8735 toda a terraH776 אֶרֶץH776. AmémH543 אָמֵןH543 e amémH543 אָמֵןH543!
בָּרַךְ עוֹלָם כָּבוֹד שֵׁם, כָּבוֹד מָלֵא אֶרֶץ. אָמֵן אָמֵן!
ConsideraH5027 נָבַטH5027 H8685 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, pois os lugares tenebrososH4285 מַחשָׁךְH4285 da terraH776 אֶרֶץH776 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de moradasH4999 נָאָהH4999 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
נָבַט בְּרִית, מַחשָׁךְ אֶרֶץ מָלֵא נָאָה חָמָס.
Dispuseste-lheH6437 פָּנָהH6437 H8765 H6440 פָּנִיםH6440 o terreno, ela deitou profundasH8328 שֶׁרֶשׁH8328 raízesH8327 שָׁרַשׁH8327 H8686 e encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנָה פָּנִים שֶׁרֶשׁ שָׁרַשׁ מָלֵא אֶרֶץ.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Abre bemH7337 רָחַבH7337 H8685 a bocaH6310 פֶּהH6310, e ta enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8762.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם. רָחַב פֶּה, מָלֵא
Enche-lhesH4390 מָלֵאH4390 H8761 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de ignomíniaH7036 קָלוֹןH7036, para que busquemH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָלֵא פָּנִים קָלוֹן, בָּקַשׁ שֵׁם, יְהוָה.
Que variedadeH7231 רָבַבH7231 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639! Todas com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 as fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; cheia estáH4390 מָלֵאH4390 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 das tuas riquezasH7075 קִניָןH7075.
רָבַב יְהוָה, מַעֲשֶׂה! חָכמָה עָשָׂה מָלֵא אֶרֶץ קִניָן.
Pois dessedentouH7646 שָׂבַעH7646 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 sequiosaH8264 שָׁקַקH8264 H8802 e fartouH4390 מָלֵאH4390 H8765 de bensH2896 טוֹבH2896 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 famintaH7457 רָעֵבH7457.
שָׂבַע נֶפֶשׁ שָׁקַק מָלֵא טוֹב נֶפֶשׁ רָעֵב.
Ele julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; enche-asH4390 מָלֵאH4390 H8804 de cadáveresH1472 גְּוִיָהH1472; esmagaráH4272 מָחַץH4272 H8804 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 por todaH7227 רַבH7227 a terraH776 אֶרֶץH776.
דִּין גּוֹי; מָלֵא גְּוִיָה; מָחַץ רֹאשׁ רַב אֶרֶץ.
A terraH776 אֶרֶץH776, SENHORH3068 יְהוָהH3068, está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 da tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹקH2706.
אֶרֶץ, יְהוָה, מָלֵא חֵסֵד; לָמַד חֹק.
Então, a nossa bocaH6310 פֶּהH6310 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de risoH7814 שְׂחוֹקH7814, e a nossa línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, de júbiloH7440 רִנָּהH7440; então, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se diziaH559 אָמַרH559 H8799: Grandes coisasH1431 גָּדַלH1431 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por eles.
פֶּה מָלֵא שְׂחוֹק, לָשׁוֹן, רִנָּה; גּוֹי אָמַר גָּדַל יְהוָה עָשָׂה
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que encheH4390 מָלֵאH4390 H8765 deles a sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827; não será envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799, quando pleitearH1696 דָּבַרH1696 H8762 com os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179.
אֶשֶׁר גֶּבֶר מָלֵא אַשׁפָּה; בּוּשׁ דָּבַר אֹיֵב שַׁעַר.
com a qual não encheH4390 מָלֵאH4390 H8765 a mãoH3709 כַּףH3709 o ceifeiroH7114 קָצַרH7114 H8802, nem os braçosH2683 חֵצֶןH2683, o que ata os feixesH6014 עָמַרH6014 H8764!
מָלֵא כַּף קָצַר חֵצֶן, עָמַר
acharemosH4672 מָצָאH4672 H8799 toda sorte de bensH1952 הוֹןH1952 preciososH3368 יָקָרH3368; encheremosH4390 מָלֵאH4390 H8762 de despojosH7998 שָׁלָלH7998 a nossa casaH1004 בַּיִתH1004;
מָצָא הוֹן יָקָר; מָלֵא שָׁלָל בַּיִת;
e se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 fartamenteH7647 שָׂבָעH7647 os teus celeirosH618 אָסָםH618, e transbordarãoH6555 פָּרַץH6555 H8799 de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 os teus lagaresH3342 יֶקֶבH3342.
מָלֵא שָׂבָע אָסָם, פָּרַץ תִּירוֹשׁ יֶקֶב.
Não é certo que se desprezaH936 בּוּזH936 H8799 o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590, quando furtaH1589 גָּנַבH1589 H8799 para saciar-seH4390 מָלֵאH4390 H8763 H5315 נֶפֶשׁH5315, tendo fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799?
בּוּז גַּנָּב, גָּנַב מָלֵא נֶפֶשׁ, רָעֵב
para dotarH5157 נָחַלH5157 H8687 de bensH3426 יֵשׁH3426 os que me amamH157 אָהַבH157 H8802 e lhes encherH4390 מָלֵאH4390 H8762 os tesourosH214 אוֹצָרH214.
נָחַל יֵשׁ אָהַב מָלֵא אוֹצָר.
Nenhum agravoH205 אָוֶןH205 sobreviráH579 אָנָהH579 H8792 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, mas os perversosH7563 רָשָׁעH7563, o malH7451 רַעH7451 os apanhará em cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804.
אָוֶן אָנָה צַדִּיק, רָשָׁע, רַע מָלֵא
SuaveH6156 עָרֵבH6156 é ao homemH376 אִישׁH376 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 ganho por fraudeH8267 שֶׁקֶרH8267, mas, depoisH310 אַחַרH310, a sua bocaH6310 פֶּהH6310 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de pedrinhas de areiaH2687 חָצָץH2687.
עָרֵב אִישׁ לֶחֶם שֶׁקֶר, אַחַר, פֶּה מָלֵא חָצָץ.
pelo conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 as câmarasH2315 חֶדֶרH2315 de toda sorte de bensH1952 הוֹןH1952, preciososH3368 יָקָרH3368 e deleitáveisH5273 נָעִיםH5273.
דַּעַת מָלֵא חֶדֶר הוֹן, יָקָר נָעִים.
Todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 são canseiras taisH3023 יָגֵַעH3023, que ninguémH376 אִישׁH376 as podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 exprimirH1696 דָּבַרH1696 H8763; os olhosH5869 עַיִןH5869 não se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de verH7200 רָאָהH7200 H8800, nem se enchemH4390 מָלֵאH4390 H8735 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
דָּבָר יָגֵַע, אִישׁ יָכֹל דָּבַר עַיִן שָׂבַע רָאָה מָלֵא אֹזֶן שָׁמַע
Todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 do homemH120 אָדָםH120 é para a sua bocaH6310 פֶּהH6310; e, contudo, nunca se satisfazH4390 מָלֵאH4390 H8735 o seu apetiteH5315 נֶפֶשׁH5315.
עָמָל אָדָם פֶּה; מָלֵא נֶפֶשׁ.
Visto como se não executaH6213 עָשָׂהH6213 H8738 logoH4120 מְהֵרָהH4120 a sentençaH6599 פִּתְגָּםH6599 sobre a máH7451 רַעH7451 obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 está inteiramente dispostoH4390 מָלֵאH4390 H8804 a praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451.
עָשָׂה מְהֵרָה פִּתְגָּם רַע מַעֲשֶׂה, לֵב בֵּן אָדָם מָלֵא עָשָׂה רַע.
Este é o malH7451 רַעH7451 que há em tudo quanto se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121: a todos sucedeH4745 מִקרֶהH4745 o mesmoH259 אֶחָדH259; também o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos homensH120 אָדָםH120 está cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldadeH7451 רַעH7451, neleH3824 לֵבָבH3824 há desvariosH1947 הוֹלֵלָהH1947 enquanto vivemH2416 חַיH2416; depoisH310 אַחַרH310, rumo aos mortosH4191 מוּתH4191 H8801.
רַע עָשָׂה שֶׁמֶשׁ: מִקרֶה אֶחָד; לֵב אָדָם מָלֵא רַע, לֵבָב הוֹלֵלָה חַי; אַחַר, מוּת
Estando as nuvensH5645 עָבH5645 cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8735 H1653 גֶּשֶׁםH1653, derramam aguaceiroH7324 רוּקH7324 H8686 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; caindoH5307 נָפַלH5307 H8799 a árvoreH6086 עֵץH6086 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864 ou para o norteH6828 צָפוֹןH6828, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que cairH5307 נָפַלH5307 H8799, aí ficaráH1933 הָוָאH1933 H8799.
עָב מָלֵא גֶּשֶׁם, רוּק אֶרֶץ; נָפַל עֵץ דָּרוֹם צָפוֹן, מָקוֹם נָפַל הָוָא
Eu dormiaH3463 יָשֵׁןH3463, mas o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 velavaH5782 עוּרH5782 H8802; eis a vozH6963 קוֹלH6963 do meu amadoH1730 דּוֹדH1730, que está batendoH1849 דָּפַקH1849 H8802: Abre-meH6605 פָּתחַH6605 H8798, minha irmãH269 אָחוֹתH269, queridaH7474 רַעיָהH7474 minha, pombaH3123 יוֹנָהH3123 minha, imaculadaH8535 תָּםH8535 minha, porque a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8738 de orvalhoH2919 טַלH2919, os meus cabelosH6977 קְוֻצָּהH6977, das gotasH7447 רָסִיסH7447 da noiteH3915 לַיִלH3915.
יָשֵׁן, לֵב עוּר קוֹל דּוֹד, דָּפַק פָּתחַ אָחוֹת, רַעיָה יוֹנָה תָּם רֹאשׁ מָלֵא טַל, קְוֻצָּה, רָסִיס לַיִל.
as suas mãosH3027 יָדH3027, cilindrosH1550 גָּלִילH1550 de ouroH2091 זָהָבH2091, embutidosH4390 מָלֵאH4390 H8794 de jacintosH8658 תַּרשִׁישׁH8658; o seu ventreH4578 מֵעֶהH4578, como alvoH6247 עֶשֶׁתH6247 marfimH8127 שֵׁןH8127, cobertoH5968 עָלַףH5968 H8794 de safirasH5601 סַפִּירH5601.
יָד, גָּלִיל זָהָב, מָלֵא תַּרשִׁישׁ; מֵעֶה, עֶשֶׁת שֵׁן, עָלַף סַפִּיר.
Pelo que, quando estendeisH6566 פָּרַשׂH6566 H8763 as mãosH3709 כַּףH3709, escondoH5956 עָלַםH5956 H8686 de vós os olhosH5869 עַיִןH5869; sim, quando multiplicaisH7235 רָבָהH7235 H8686 as vossas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605, não as ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, porque as vossas mãosH3027 יָדH3027 estão cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818.
פָּרַשׂ כַּף, עָלַם עַיִן; רָבָה תְּפִלָּה, שָׁמַע יָד מָלֵא דָּם.
Pois, tu, SENHOR, desamparasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804 o teu povoH5971 עַםH5971, a casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, porque os seus se encheramH4390 מָלֵאH4390 H8804 da corrupção do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 e são agoureirosH6049 עָנַןH6049 H8781 como os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e se associamH5606 סָפַקH5606 H8686 com os filhosH3206 יֶלֶדH3206 dos estranhosH5237 נָכרִיH5237.
נָטַשׁ עַם, בַּיִת יַעֲקֹב, מָלֵא קֶדֶם עָנַן פְּלִשְׁתִּי סָפַק יֶלֶד נָכרִי.
A sua terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH2091 זָהָבH2091, e não têm contaH7097 קָצֶהH7097 os seus tesourosH214 אוֹצָרH214; também está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de cavalosH5483 סוּסH5483, e os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 não têm fimH7097 קָצֶהH7097.
אֶרֶץ מָלֵא כֶּסֶף זָהָב, קָצֶה אוֹצָר; מָלֵא סוּס, מֶרְכָּבָה קָצֶה.
Também está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 a sua terraH776 אֶרֶץH776 de ídolosH457 אֱלִילH457; adoramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, aquilo que os seus próprios dedosH676 אֶצְבַּעH676 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מָלֵא אֶרֶץ אֱלִיל; שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד, אֶצְבַּע עָשָׂה
As basesH520 אַמָּהH520 do limiarH5592 סַףH5592 se moveramH5128 נוַּעH5128 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do que clamavaH7121 קָרָאH7121 H8802, e a casaH1004 בַּיִתH1004 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de fumaçaH6227 עָשָׁןH6227.
אַמָּה סַף נוַּע קוֹל קָרָא בַּיִת מָלֵא עָשָׁן.
Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8804 do conhecimentoH1844 דֵּעָהH1844 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8764 o marH3220 יָםH3220.
רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אֶרֶץ מָלֵא דֵּעָה יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
Porém, nela, as feras do desertoH6728 צִיִיH6728 repousarãoH7257 רָבַץH7257 H8804, e as suas casasH1004 בַּיִתH1004 se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de corujasH255 אֹחַH255; ali habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8804 os avestruzesH1323 בַּתH1323 H3284 יַעֲנָהH3284, e os sátirosH8163 שָׂעִירH8163 pularãoH7540 רָקַדH7540 H8762 ali.
צִיִי רָבַץ בַּיִת מָלֵא אֹחַ; שָׁכַן בַּת יַעֲנָה, שָׂעִיר רָקַד
PreparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 a matançaH4293 מַטְבֵּחַH4293 para os filhosH1121 בֵּןH1121, por causa da maldadeH5771 עָוֹןH5771 de seus paisH1 אָבH1, para que nãoH1077 בַּלH1077 se levantemH6965 קוּםH6965 H8799, e possuamH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e enchamH4390 מָלֵאH4390 H8804 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 de cidadesH6145 עָרH6145 H8676 H5892 עִירH5892.
כּוּן מַטְבֵּחַ בֵּן, עָוֹן אָב, בַּל קוּם יָרַשׁ אֶרֶץ, מָלֵא תֵּבֵל עָר עִיר.
porque as águasH4325 מַיִםH4325 de DimomH1775 דִּימוֹןH1775 estão cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818; pois aindaH7896 שִׁיתH7896 H8799 acrescentareiH3254 יָסַףH3254 H8737 a DimomH1775 דִּימוֹןH1775: leõesH738 אֲרִיH738 contra aqueles que escaparemH6413 פְּלֵיטָהH6413 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e contra os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da terraH127 אֲדָמָהH127.
מַיִם דִּימוֹן מָלֵא דָּם; שִׁית יָסַף דִּימוֹן: אֲרִי פְּלֵיטָה מוֹאָב שְׁאֵרִית אֲדָמָה.
Pelo que os meus lombosH4975 מֹתֶןH4975 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de angústiasH2479 חַלחָלָהH2479; doresH6735 צִירH6735 se apoderaramH270 אָחַזH270 H8804 de mim como asH6735 צִירH6735 de parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802; contorço-me de doresH5753 עָוָהH5753 H8738 e não posso ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, desfaleço-meH926 בָּהַלH926 H8738 e não posso verH7200 רָאָהH7200 H8800.
מֹתֶן מָלֵא חַלחָלָה; צִיר אָחַז צִיר יָלַד עָוָה שָׁמַע בָּהַל רָאָה
Os teus mais formososH4005 מִבְחָרH4005 valesH6010 עֵמֶקH6010 se enchemH4390 מָלֵאH4390 H8804 de carrosH7393 רֶכֶבH7393, e os cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 se põemH7896 שִׁיתH7896 H8804 em ordemH7896 שִׁיתH7896 H8800 às portasH8179 שַׁעַרH8179.
מִבְחָר עֵמֶק מָלֵא רֶכֶב, פָּרָשׁ שִׁית שִׁית שַׁעַר.
Calai-vosH1826 דָּמַםH1826 H8798, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do litoralH339 אִיH339, vós a quem os mercadoresH5503 סָחַרH5503 H8802 de SidomH6721 צִידוֹןH6721 enriqueceramH4390 מָלֵאH4390 H8765, navegandoH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo marH3220 יָםH3220.
דָּמַם יָשַׁב אִי, סָחַר צִידוֹן מָלֵא עָבַר יָם.
DiasH3117 יוֹםH3117 virãoH935 בּוֹאH935 H8802 em que JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 lançará raízesH8327 שָׁרַשׁH8327 H8686, floresceráH6692 צוּץH6692 H8686 e brotaráH6524 פָּרחַH6524 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de frutoH8570 תְּנוּבָהH8570 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
יוֹם בּוֹא יַעֲקֹב שָׁרַשׁ צוּץ פָּרחַ יִשׂרָ•אֵל, מָלֵא תְּנוּבָה תֵּבֵל.
Porque todas as mesasH7979 שֻׁלחָןH7979 estão cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de vômitosH6892 קֵאH6892, e não há lugarH4725 מָקוֹםH4725 sem imundíciaH6675 צוֹאָהH6675.
שֻׁלחָן מָלֵא קֵא, מָקוֹם צוֹאָה.
Eis o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 vemH935 בּוֹאH935 H8804 de longeH4801 מֶרחָקH4801, ardendoH1197 בָּעַרH1197 H8802 na sua iraH639 אַףH639, no meio de espessasH3514 כֹּבֶדH3514 nuvensH4858 מַשָּׂאָהH4858; os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de indignaçãoH2195 זַעַםH2195, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 é como fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8802.
שֵׁם יְהוָה בּוֹא מֶרחָק, בָּעַר אַף, כֹּבֶד מַשָּׂאָה; שָׂפָה מָלֵא זַעַם, לָשׁוֹן אֵשׁ אָכַל
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é sublimeH7682 שָׂגַבH7682 H8737, pois habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 nas alturasH4791 מָרוֹםH4791; encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e de justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
יְהוָה שָׂגַב שָׁכַן מָרוֹם; מָלֵא צִיוֹן מִשׁפָּט צְדָקָה.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818, engrossadaH1878 דָּשֵׁןH1878 H8719 da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e do sangueH1818 דָּםH1818 de cordeirosH3733 כַּרH3733 e de bodesH6260 עַתּוּדH6260, da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos rinsH3629 כִּליָהH3629 de carneirosH352 אַיִלH352; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 em BozraH1224 בָּצרָהH1224 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2874 טֶבַחH2874 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
חֶרֶב יְהוָה מָלֵא דָּם, דָּשֵׁן חֶלֶב דָּם כַּר עַתּוּד, חֶלֶב כִּליָה אַיִל; יְהוָה זֶבַח בָּצרָה גָּדוֹל טֶבַח אֶרֶץ אֱדֹם.
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, bradai-lheH7121 קָרָאH7121 H8798 que já é findoH4390 מָלֵאH4390 H8804 o tempo da sua milíciaH6635 צָבָאH6635, que a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 está perdoadaH7521 רָצָהH7521 H8738 e que já recebeuH3947 לָקחַH3947 H8804 em dobroH3718 כֶּפֶלH3718 das mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
דָּבַר לֵב יְרוּשָׁלִַם, קָרָא מָלֵא צָבָא, עָוֹן רָצָה לָקחַ כֶּפֶל יָד יְהוָה חַטָּאָה.
Mas a vós outros, os que vos apartaisH5800 עָזַבH5800 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os que vos esqueceisH7913 שָׁכֵחַH7913 do meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, os que preparaisH6186 עָרַךְH6186 H8802 mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 para a deusa FortunaH1409 גָּדH1409 H8677 H1408 גַּדH1408 e misturaisH4390 מָלֵאH4390 H8764 vinhoH4469 מַמסָךְH4469 para o deus DestinoH4507 מְנִיH4507,
עָזַב יְהוָה, שָׁכֵחַ קֹדֶשׁ הַר, עָרַךְ שֻׁלחָן גָּד גַּד מָלֵא מַמסָךְ מְנִי,
Não haverá mais nela criançaH5764 עוּלH5764 para viver poucos diasH3117 יוֹםH3117, nem velhoH2205 זָקֵןH2205 que não cumpraH4390 מָלֵאH4390 H8762 os seus; porque morrerH4191 מוּתH4191 H8799 aos cemH3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 é morrer ainda jovemH5288 נַעַרH5288, e quem pecarH2398 חָטָאH2398 H8802 só aos cemH3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 será amaldiçoadoH7043 קָלַלH7043 H8792.
עוּל יוֹם, זָקֵן מָלֵא מוּת מֵאָה שָׁנֶה בֵּן נַעַר, חָטָא מֵאָה שָׁנֶה בֵּן קָלַל
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: TocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 na terraH776 אֶרֶץH776! GritaiH7121 קָרָאH7121 H8798 em alta vozH4390 מָלֵאH4390 H8761, dizendoH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734, e entremosH935 בּוֹאH935 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013!
נָגַד יְהוּדָה, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם אָמַר תָּקַע שׁוֹפָר אֶרֶץ! קָרָא מָלֵא אָמַר אָסַף בּוֹא עִיר מִבצָר!
Pelo que estou cheioH4392 מָלֵאH4392 da iraH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; estou cansadoH3811 לָאָהH3811 H8738 de a conterH3557 כּוּלH3557 H8687. Derramá-la-eiH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre as criançasH5768 עוֹלֵלH5768 pelas ruasH2351 חוּץH2351 e nas reuniõesH5475 סוֹדH5475 de todos os jovensH970 בָּחוּרH970 H3162 יַחַדH3162; porque até o maridoH376 אִישׁH376 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 serão presosH3920 לָכַדH3920 H8735, e o velhoH2205 זָקֵןH2205, com o decrépitoH4390 מָלֵאH4390 H8804 H3117 יוֹםH3117.
מָלֵא חֵמָה יְהוָה; לָאָה כּוּל שָׁפַךְ עוֹלֵל חוּץ סוֹד בָּחוּר יַחַד; אִישׁ אִשָּׁה לָכַד זָקֵן, מָלֵא יוֹם.
Pelo que dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804 esta palavraH1697 דָּבָרH1697: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Todo jarroH5035 נֶבֶלH5035 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de vinhoH3196 יַיִןH3196; e dir-te-ãoH559 אָמַרH559 H8804: Não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8799 nós muito bemH3045 יָדַעH3045 H8800 que todo jarroH5035 נֶבֶלH5035 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de vinhoH3196 יַיִןH3196?
אָמַר דָּבָר: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: נֶבֶל מָלֵא יַיִן; אָמַר יָדַע יָדַע נֶבֶל מָלֵא יַיִן?
Mas tu dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que eu enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8764 de embriaguezH7943 שִׁכָּרוֹןH7943 a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e aos profetasH5030 נָבִיאH5030, e a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר אָמַר יְהוָה: מָלֵא שִׁכָּרוֹן יָשַׁב אֶרֶץ, מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, כֹּהֵן, נָבִיא, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Nunca me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na rodaH5475 סוֹדH5475 dos que se alegramH7832 שָׂחַקH7832 H8764, nem me regozijeiH5937 עָלַזH5937 H8799; oprimido porH6440 פָּנִיםH6440 tua mãoH3027 יָדH3027, eu me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 solitárioH910 בָּדָדH910, pois já estou de posseH4390 מָלֵאH4390 H8765 das tuas ameaçasH2195 זַעַםH2195.
יָשַׁב סוֹד שָׂחַק עָלַז פָּנִים יָד, יָשַׁב בָּדָד, מָלֵא זַעַם.
PrimeiramenteH7223 רִאשׁוֹןH7223, pagareiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, porque profanaramH2490 חָלַלH2490 H8763 a minha terraH776 אֶרֶץH776 com os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251 e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8804 a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 com as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
רִאשׁוֹן, שָׁלַם מִשׁנֶה עָוֹן חַטָּאָה, חָלַל אֶרֶץ נְבֵלָה שִׁקּוּץ מָלֵא נַחֲלָה תּוֹעֵבַה.
Porquanto me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 e profanaramH5234 נָכַרH5234 H8762 este lugarH4725 מָקוֹםH4725, queimando nele incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que nunca conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, nem eles, nem seus paisH1 אָבH1, nem os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8804 este lugarH4725 מָקוֹםH4725 de sangueH1818 דָּםH1818 de inocentesH5355 נָקִיH5355;
עָזַב נָכַר מָקוֹם, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע אָב, מֶלֶךְ יְהוּדָה; מָלֵא מָקוֹם דָּם נָקִי;
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de adúlterosH5003 נָאַףH5003 H8764 e choraH56 אָבַלH56 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldição divinaH423 אָלָהH423; os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8804; pois a carreira dos adúlterosH4794 מְרוּצָהH4794 é máH7451 רַעH7451, e a sua forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 não é reta.
אֶרֶץ מָלֵא נָאַף אָבַל פָּנִים אָלָה; נָאָה מִדְבָּר יָבֵשׁ מְרוּצָה רַע, גְּבוּרָה
Acontecerá, porém, que, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a desta naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
מָלֵא שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד עָוֹן מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֶרֶץ כַּשׂדִּי; שׂוּם שְׁמָמָה עוֹלָם.
UivaiH3213 יָלַלH3213 H8685, pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e clamaiH2199 זָעַקH2199 H8798; revolvei-vosH6428 פָּלַשׁH6428 H8690 na cinza, vós, donosH117 אַדִּירH117 dos rebanhosH6629 צֹאןH6629, porque já se cumpriramH4390 מָלֵאH4390 H8804 os vossos diasH3117 יוֹםH3117 de matardesH2873 טָבַחH2873 H8800 e dispersardesH8600 תְּפוֹצָהH8600, e vós mesmos caireisH5307 נָפַלH5307 H8804 como jarrosH3627 כְּלִיH3627 preciososH2532 חֶמְדָּהH2532.
יָלַל רָעָה זָעַק פָּלַשׁ אַדִּיר צֹאן, מָלֵא יוֹם טָבַח תְּפוֹצָה, נָפַל כְּלִי חֶמְדָּה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: LogoH6310 פֶּהH6310 que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, atentareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 para vós outros e cumprireiH6965 קוּםH6965 H8689 para convosco a minha boaH2896 טוֹבH2896 palavraH1697 דָּבָרH1697, tornando a trazer-vosH7725 שׁוּבH7725 H8687 para este lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה: פֶּה מָלֵא בָּבֶל שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד קוּם טוֹב דָּבָר, שׁוּב מָקוֹם.
Porque satisfizH7301 רָוָהH7301 H8689 à almaH5315 נֶפֶשׁH5315 cansadaH5889 עָיֵףH5889, e sacieiH4390 מָלֵאH4390 H8765 a toda almaH5315 נֶפֶשׁH5315 desfalecidaH1669 דָּאַבH1669 H8804.
רָוָה נֶפֶשׁ עָיֵף, מָלֵא נֶפֶשׁ דָּאַב
Quando se derH935 בּוֹאH935 H8802 a pelejaH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que eu as enchaH4390 מָלֵאH4390 H8763 de cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 de homensH120 אָדָםH120, feridosH5221 נָכָהH5221 H8689 por minha iraH639 אַףH639 e meu furorH2534 חֵמָהH2534, porquanto desta cidadeH5892 עִירH5892 escondiH5641 סָתַרH5641 H8689 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, por causa de toda a sua maldadeH7451 רַעH7451,
בּוֹא לָחַם כַּשׂדִּי, מָלֵא פֶּגֶר אָדָם, נָכָה אַף חֵמָה, עִיר סָתַר פָּנִים, רַע,
O poçoH953 בּוֹרH953 em que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 todos os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que feriraH5221 נָכָהH5221 H8689 alémH3027 יָדH3027 de GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 é o mesmo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609, na sua defesaH6440 פָּנִיםH6440 contra BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; foi esse mesmo que encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 de mortosH2491 חָלָלH2491 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418.
בּוֹר יִשׁמָעֵאל שָׁלַךְ פֶּגֶר אֱנוֹשׁ נָכָה יָד גְּדַלְיָה עָשָׂה מֶלֶךְ אָסָא, פָּנִים בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; מָלֵא חָלָל יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה.
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Vós e vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não somente fizestesH1696 דָּבַרH1696 H8762 por vossa bocaH6310 פֶּהH6310, senão também que cumpristesH4390 מָלֵאH4390 H8765 por vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos votos, a saberH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os nossos votosH5088 נֶדֶרH5088, que fizemosH5087 נָדַרH5087 H8804, de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262. ConfirmaiH6965 קוּםH6965 H8686, pois, perfeitamenteH6965 קוּםH6965 H8687, os vossos votosH5088 נֶדֶרH5088, simH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5088 נֶדֶרH5088.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִשָּׁה דָּבַר פֶּה, מָלֵא יָד אָמַר עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר, נָדַר קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ. קוּם קוּם נֶדֶר, עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da tua vergonhaH7036 קָלוֹןH7036, e a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 do teu clamorH6682 צְוָחָהH6682; porque, fugindo o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, tropeçouH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 no valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 juntosH3162 יַחַדH3162.
גּוֹי שָׁמַע קָלוֹן, אֶרֶץ מָלֵא צְוָחָה; גִּבּוֹר, כָּשַׁל גִּבּוֹר, שְׁנַיִם נָפַל יַחַד.
Porque IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 não enviuvaramH488 אַלמָןH488 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; mas a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de culpasH817 אָשָׁםH817 perante o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה אַלמָן אֱלֹהִים, יְהוָה צָבָא; אֶרֶץ כַּשׂדִּי מָלֵא אָשָׁם קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
AguçaiH1305 בָּרַרH1305 H8685 as flechasH2671 חֵץH2671! PreparaiH4390 מָלֵאH4390 H8798 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074; porque o seu intentoH4209 מְזִמָּהH4209 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
בָּרַר חֵץ! מָלֵא שֶׁלֶט! יְהוָה עוּר רוּחַ מֶלֶךְ מָדַי; מְזִמָּה בָּבֶל שָׁחַת נְקָמָה יְהוָה, נְקָמָה הֵיכָל.
JurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por si mesmoH5315 נֶפֶשׁH5315, dizendo: Encher-te-eiH4390 מָלֵאH4390 H8765 certamente de homensH120 אָדָםH120, como de gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218, e eles cantarãoH6030 עָנָהH6030 H8804 sobre ti o eiaH1959 הֵידָדH1959! dos que pisam as uvas.
שָׁבַע יְהוָה צָבָא נֶפֶשׁ, מָלֵא אָדָם, יֶלֶק, עָנָה הֵידָד!
NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, nos devorouH398 אָכַלH398 H8804, esmagou-nosH2000 הָמַםH2000 H8804 e fezH3322 יָצַגH3322 H8689 de nós um objetoH3627 כְּלִיH3627 inútilH7385 רִיקH7385; como monstro marinhoH8577 תַּנִּיןH8577, nos tragouH1104 בָּלַעH1104 H8804, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 a sua barrigaH3770 כְּרֵשׂH3770 das nossas comidas finasH5730 עֵדֶןH5730 e nos arrojou foraH1740 דּוּחַH1740 H8689.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אָכַל הָמַם יָצַג כְּלִי רִיק; תַּנִּין, בָּלַע מָלֵא כְּרֵשׂ עֵדֶן דּוּחַ
EspreitavamH6679 צוּדH6679 H8804 os nossos passosH6806 צַעַדH6806, de maneira que não podíamos andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 pelas nossas praçasH7339 רְחֹבH7339; aproximava-seH7126 קָרַבH7126 H8804 o nosso fimH7093 קֵץH7093, os nossos diasH3117 יוֹםH3117 se cumpriamH4390 מָלֵאH4390 H8804, era chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 o nosso fimH7093 קֵץH7093.
צוּד צַעַד, יָלַךְ רְחֹב; קָרַב קֵץ, יוֹם מָלֵא בּוֹא קֵץ.
E me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dá de comerH398 אָכַלH398 H8686 ao teu ventreH990 בֶּטֶןH990 e encheH4390 מָלֵאH4390 H8762 as tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578 deste roloH4039 מְגִלָּהH4039 que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802. Eu o comiH398 אָכַלH398 H8799, e na bocaH6310 פֶּהH6310 me era doceH4966 מָתוֹקH4966 como o melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל בֶּטֶן מָלֵא מֵעֶה מְגִלָּה נָתַן אָכַל פֶּה מָתוֹק דְּבַשׁ.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 queimarásH1197 בָּעַרH1197 H8686 H217 אוּרH217, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do cercoH4692 מָצוֹרH4692; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da cidadeH5892 עִירH5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalharásH2219 זָרָהH2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַH7307; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 deles.
שְׁלִישִׁי בָּעַר אוּר, תָּוֶךְ עִיר, מָלֵא יוֹם מָצוֹר; לָקחַ שְׁלִישִׁי נָכָה חֶרֶב סָבִיב עִיר; שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ; רוּק חֶרֶב אַחַר
A sua prataH3701 כֶּסֶףH3701 lançarãoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 pelas ruasH2351 חוּץH2351, e o seu ouroH2091 זָהָבH2091 lhes será como sujeiraH5079 נִדָּהH5079; nem a sua prataH3701 כֶּסֶףH3701, nem o seu ouroH2091 זָהָבH2091 os poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; eles não saciarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8762 a sua fomeH5315 נֶפֶשׁH5315, nem lhes encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8762 o estômagoH4578 מֵעֶהH4578, porque isto lhes foi o tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para cair em iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
כֶּסֶף שָׁלַךְ חוּץ, זָהָב נִדָּה; כֶּסֶף, זָהָב יָכֹל נָצַל יוֹם עֶברָה יְהוָה; שָׂבַע נֶפֶשׁ, מָלֵא מֵעֶה, מִכשׁוֹל עָוֹן.
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 cadeiaH7569 רַתּוֹקH7569, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de crimesH4941 מִשׁפָּטH4941 de sangueH1818 דָּםH1818, e a cidadeH5892 עִירH5892, cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
עָשָׂה רַתּוֹק, אֶרֶץ מָלֵא מִשׁפָּט דָּם, עִיר, מָלֵא חָמָס.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: VêsH7200 רָאָהH7200 H8804, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? Acaso, é coisa de pouca montaH7043 קָלַלH7043 H8738 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 eles as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aqui, para que ainda enchamH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555 a terraH776 אֶרֶץH776 e tornemH7725 שׁוּבH7725 H8799 a irritar-meH3707 כַּעַסH3707 H8687? Ei-los a chegarH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o ramoH2156 זְמוֹרָהH2156 ao seu narizH639 אַףH639.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? קָלַל בַּיִת יְהוּדָה עָשָׂה תּוֹעֵבַה עָשָׂה מָלֵא חָמָס אֶרֶץ שׁוּב כַּעַס שָׁלחַ זְמוֹרָה אַף.
Então, começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 pelos anciãosH2205 זָקֵןH2205 H582 אֱנוֹשׁH582 que estavam dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004. E ele lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: ContaminaiH2930 טָמֵאH2930 H8761 a casaH1004 בַּיִתH1004, encheiH4390 מָלֵאH4390 H8761 de mortosH2491 חָלָלH2491 os átriosH2691 חָצֵרH2691 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798. SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 na cidadeH5892 עִירH5892.
חָלַל זָקֵן אֱנוֹשׁ פָּנִים בַּיִת. אָמַר טָמֵא בַּיִת, מָלֵא חָלָל חָצֵר יָצָא יָצָא נָכָה עִיר.
Então, me respondeuH559 אָמַרH559 H8799: A iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 é excessivamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sangueH1818 דָּםH1818, e a cidadeH5892 עִירH5892, de injustiçaH4297 מֻטֶּהH4297; e eles ainda dizemH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abandonouH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não nos vêH7200 רָאָהH7200 H8802.
אָמַר עָוֹן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה מְאֹד מְאֹד גָּדוֹל, אֶרֶץ מָלֵא דָּם, עִיר, מֻטֶּה; אָמַר יְהוָה עָזַב אֶרֶץ, יְהוָה רָאָה
E falouH559 אָמַרH559 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 por entreH996 בֵּיןH996 as rodasH1534 גַּלְגַּלH1534, até debaixo dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742, e encheH4390 מָלֵאH4390 H8761 as mãosH2651 חֹפֶןH2651 de brasasH1513 גֶּחֶלH1513 acesasH784 אֵשׁH784 dentreH996 בֵּיןH996 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742, e espalha-asH2236 זָרַקH2236 H8798 sobre a cidadeH5892 עִירH5892. Ele entrouH935 בּוֹאH935 H8799 à minha vistaH5869 עַיִןH5869.
אָמַר אִישׁ לָבַשׁ בַּד, אָמַר בּוֹא בֵּין גַּלְגַּל, כְּרוּב, מָלֵא חֹפֶן גֶּחֶל אֵשׁ בֵּין כְּרוּב, זָרַק עִיר. בּוֹא עַיִן.
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 ao lado direitoH3225 יָמִיןH3225 da casaH1004 בַּיִתH1004, quando entrouH935 בּוֹאH935 H8800 o homemH376 אִישׁH376; e a nuvemH6051 עָנָןH6051 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o átrioH6442 פְּנִימִיH6442 interiorH2691 חָצֵרH2691.
כְּרוּב עָמַד יָמִין בַּיִת, בּוֹא אִישׁ; עָנָן מָלֵא פְּנִימִי חָצֵר.
Então, se levantouH7311 רוּםH7311 H8799 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de sobre o querubimH3742 כְּרוּבH3742, indo para a entradaH4670 מִפְתָּןH4670 da casaH1004 בַּיִתH1004; a casaH1004 בַּיִתH1004 encheu-seH4390 מָלֵאH4390 H8735 da nuvemH6051 עָנָןH6051, e o átrioH2691 חָצֵרH2691, da resplandecênciaH5051 נֹגַהּH5051 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רוּם כָּבוֹד יְהוָה כְּרוּב, מִפְתָּן בַּיִת; בַּיִת מָלֵא עָנָן, חָצֵר, נֹגַהּ כָּבוֹד יְהוָה.
MultiplicastesH7235 רָבָהH7235 H8689 os vossos mortosH2491 חָלָלH2491 nesta cidadeH5892 עִירH5892 e delesH2491 חָלָלH2491 enchestesH4390 מָלֵאH4390 H8765 as suas ruasH2351 חוּץH2351.
רָבָה חָלָל עִיר חָלָל מָלֵא חוּץ.
Encher-te-ásH4390 מָלֵאH4390 H8735 de embriaguezH7943 שִׁכָּרוֹןH7943 e de dorH3015 יָגוֹןH3015; o copoH3563 כּוֹסH3563 de tua irmãH269 אָחוֹתH269 SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 é copoH3563 כּוֹסH3563 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e de desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077.
מָלֵא שִׁכָּרוֹן יָגוֹן; כּוֹס אָחוֹת שֹׁמְרוֹן כּוֹס שַׁמָּה שְׁמָמָה.
ajuntaH622 אָסַףH622 H8798 nela pedaçosH5409 נֵתחַH5409 de carne, todos os bonsH2896 טוֹבH2896 pedaçosH5409 נֵתחַH5409, as coxasH3409 יָרֵךְH3409 e as espáduasH3802 כָּתֵףH3802; enche-aH4390 מָלֵאH4390 H8761 de ossosH6106 עֶצֶםH6106 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005.
אָסַף נֵתחַ טוֹב נֵתחַ, יָרֵךְ כָּתֵף; מָלֵא עֶצֶם מִבְחָר.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, visto que TiroH6865 צֹרH6865 disseH559 אָמַרH559 H8804 no tocante a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Bem feitoH1889 הֶאָחH1889! Está quebradaH7665 שָׁבַרH7665 H8738 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 dos povosH5971 עַםH5971; abriu-seH5437 סָבַבH5437 H8738 para mim; eu me tornarei ricoH4390 מָלֵאH4390 H8735, agora que ela está assoladaH2717 חָרַבH2717 H8717,
בֵּן אָדָם, צֹר אָמַר יְרוּשָׁלִַם: הֶאָח! שָׁבַר דֶּלֶת עַם; סָבַב מָלֵא חָרַב
Os naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659 eram as tuas caravanasH7788 שׁוּרH7788 H8802 para as tuas mercadoriasH4627 מַעֲרָבH4627; e te enriquecesteH4390 מָלֵאH4390 H8735 e ficaste muiH3966 מְאֹדH3966 famosaH3513 כָּבַדH3513 H8799 no coraçãoH3820 לֵבH3820 dos maresH3220 יָםH3220.
אָנִיָה תַּרשִׁישׁ שׁוּר מַעֲרָב; מָלֵא מְאֹד כָּבַד לֵב יָם.
Na multiplicaçãoH7230 רֹבH7230 do teu comércioH7404 רְכֻלָּהH7404, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o teu interiorH8432 תָּוֶךְH8432 de violênciaH2555 חָמָסH2555, e pecasteH2398 חָטָאH2398 H8799; pelo que te lançarei, profanadoH2490 חָלַלH2490 H8762, fora do monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e te farei perecerH6 אָבַדH6 H8762, ó querubimH3742 כְּרוּבH3742 da guardaH5526 סָכַךְH5526 H8802, em meioH8432 תָּוֶךְH8432 ao brilhoH784 אֵשׁH784 das pedrasH68 אֶבֶןH68.
רֹב רְכֻלָּה, מָלֵא תָּוֶךְ חָמָס, חָטָא חָלַל הַר אֱלֹהִים אָבַד כְּרוּב סָכַךְ תָּוֶךְ אֵשׁ אֶבֶן.
Ele e o seu povoH5971 עַםH5971 com ele, os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, serão levadosH935 בּוֹאH935 H8716 para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de traspassadosH2491 חָלָלH2491 a terraH776 אֶרֶץH776.
עַם עָרִיץ גּוֹי, בּוֹא שָׁחַת אֶרֶץ; רוּק חֶרֶב מִצרַיִם מָלֵא חָלָל אֶרֶץ.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 as tuas carnesH1320 בָּשָׂרH1320 sobre os montesH2022 הַרH2022 e enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 os valesH1516 גַּיאH1516 da tua corpulênciaH7419 רָמוּתH7419.
נָתַן בָּשָׂר הַר מָלֵא גַּיא רָמוּת.
Com o teu sangueH1818 דָּםH1818 que se derrama, regareiH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 H6824 צָפָהH6824 até aos montesH2022 הַרH2022, e dele se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 as correntesH650 אָפִיקH650.
דָּם שָׁקָה אֶרֶץ צָפָה הַר, מָלֵא אָפִיק.
EnchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 os seus montesH2022 הַרH2022 dos seus traspassadosH2491 חָלָלH2491; nos teus outeirosH1389 גִּבעָהH1389, nos teus valesH1516 גַּיאH1516 e em todas as tuas correntesH650 אָפִיקH650, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
מָלֵא הַר חָלָל; גִּבעָה, גַּיא אָפִיק, נָפַל חָלָל חֶרֶב.
O EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442; e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 o temploH1004 בַּיִתH1004.
רוּחַ נָשָׂא בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי; כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת.
Por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, expiarãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e o purificarãoH2891 טָהֵרH2891 H8765; e, assim, o consagrarãoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027.
שֶׁבַע יוֹם, כָּפַר מִזְבֵּחַ טָהֵר מָלֵא יָד.
Depois, o homem me levouH935 בּוֹאH935 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004; olheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
בּוֹא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן, פָּנִים בַּיִת; רָאָה כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה; נָפַל פָּנִים
no primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, eu, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, entendiH995 בִּיןH995 H8804, pelos livrosH5612 סֵפֶרH5612, que o númeroH4557 מִספָּרH4557 de anosH8141 שָׁנֶהH8141, de que falaraH1697 דָּבָרH1697 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, que haviam de durarH4390 מָלֵאH4390 H8763 as assolaçõesH2723 חָרְבָּהH2723 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, era de setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אֶחָד שָׁנֶה מָלַךְ דָּנִיֵאל, בִּין סֵפֶר, מִספָּר שָׁנֶה, דָּבָר יְהוָה נָבִיא יִרמְיָה, מָלֵא חָרְבָּה יְרוּשָׁלִַם, שִׁבעִים שָׁנֶה.
ManjarH3899 לֶחֶםH3899 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 não comiH398 אָכַלH398 H8804, nem carneH1320 בָּשָׂרH1320, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem me ungiH5480 סוּךְH5480 H8804 com óleo algumH5480 סוּךְH5480 H8800, até que passaramH4390 מָלֵאH4390 H8800 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620 inteirasH3117 יוֹםH3117.
לֶחֶם חֶמְדָּה אָכַל בָּשָׂר, יַיִן בּוֹא פֶּה, סוּךְ סוּךְ מָלֵא שָׁלוֹשׁ שָׁבוּעַ יוֹם.
As eirasH1637 גֹּרֶןH1637 se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de trigoH1250 בָּרH1250, e os lagaresH3342 יֶקֶבH3342 transbordarãoH7783 שׁוּקH7783 H8689 de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 e de óleoH3323 יִצְהָרH3323.
גֹּרֶן מָלֵא בָּר, יֶקֶב שׁוּק תִּירוֹשׁ יִצְהָר.
LançaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a foiceH4038 מַגָּלH4038, porque está maduraH1310 בָּשַׁלH1310 H8804 a searaH7105 קָצִירH7105; vindeH935 בּוֹאH935 H8798, pisaiH3381 יָרַדH3381 H8798, porque o lagarH1660 גַּתH1660 está cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804, os seus compartimentosH3342 יֶקֶבH3342 transbordamH7783 שׁוּקH7783 H8689, porquanto a sua malíciaH7451 רַעH7451 é grandeH7227 רַבH7227.
שָׁלחַ מַגָּל, בָּשַׁל קָצִיר; בּוֹא יָרַד גַּת מָלֵא יֶקֶב שׁוּק רַע רַב.
Eu, porémH199 אוּלָםH199, estou cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 do poderH3581 כֹּחַH3581 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cheio de juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e de forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, para declararH5046 נָגַדH5046 H8687 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
אוּלָם, מָלֵא כֹּחַ רוּחַ יְהוָה, מִשׁפָּט גְּבוּרָה, נָגַד יַעֲקֹב פֶּשַׁע יִשׂרָ•אֵל, חַטָּאָה.
Porque os ricosH6223 עָשִׁירH6223 da cidade estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555, e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles é enganosaH7423 רְמִיָהH7423 na sua bocaH6310 פֶּהH6310.
עָשִׁיר מָלֵא חָמָס, יָשַׁב דָּבַר שֶׁקֶר, לָשׁוֹן רְמִיָה פֶּה.
O leãoH738 אֲרִיH738 arrebatavaH2963 טָרַףH2963 H8802 o bastanteH1767 דַּיH1767 para os seus filhotesH1484 גּוֹרH1484, estrangulavaH2614 חָנַקH2614 H8764 a presa para as suas leoasH3833 לָבִיאH3833, e enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8762 de vítimasH2964 טֶרֶףH2964 as suas cavernasH2356 חוֹרH2356, e os seus covisH4585 מְעוֹנָהH4585, de rapinaH2966 טְרֵפָהH2966.
אֲרִי טָרַף דַּי גּוֹר, חָנַק לָבִיא, מָלֵא טֶרֶף חוֹר, מְעוֹנָה, טְרֵפָה.
Pois a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 do conhecimentoH3045 יָדַעH3045 H8800 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8762 o marH3220 יָםH3220.
אֶרֶץ מָלֵא יָדַע כָּבוֹד יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
DeusH433 אֱלוֹהַּH433 vemH935 בּוֹאH935 H8799 de TemãH8487 תֵּימָןH8487, e do monteH2022 הַרH2022 ParãH6290 פָּארָןH6290 vem o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918. A sua glóriaH1935 הוֹדH1935 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776 se encheH4390 מָלֵאH4390 H8804 do seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
אֱלוֹהַּ בּוֹא תֵּימָן, הַר פָּארָן קָדוֹשׁ. הוֹד כָּסָה שָׁמַיִם, אֶרֶץ מָלֵא תְּהִלָּה.
CastigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 também, naquele diaH3117 יוֹםH3117, todos aqueles que sobemH1801 דָּלַגH1801 H8802 o pedestal dos ídolosH4670 מִפְתָּןH4670 e enchemH4390 מָלֵאH4390 H8764 de violênciaH2555 חָמָסH2555 e enganoH4820 מִרמָהH4820 a casaH1004 בַּיִתH1004 dos seus senhoresH113 אָדוֹןH113.
פָּקַד יוֹם, דָּלַג מִפְתָּן מָלֵא חָמָס מִרמָה בַּיִת אָדוֹן.
farei abalarH7493 רָעַשׁH7493 H8689 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e as coisas preciosasH2532 חֶמְדָּהH2532 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 virãoH935 בּוֹאH935 H8804, e enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 de glóriaH1004 בַּיִתH1004 esta casaH3519 כָּבוֹדH3519, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
רָעַשׁ גּוֹי, חֶמְדָּה גּוֹי בּוֹא מָלֵא בַּיִת כָּבוֹד, אָמַר יְהוָה צָבָא.
As praçasH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 de meninosH3206 יֶלֶדH3206 e meninasH3207 יַלְדָּהH3207, que nelasH7339 רְחֹבH7339 brincarãoH7832 שָׂחַקH7832 H8764.
רְחֹב עִיר מָלֵא יֶלֶד יַלְדָּה, רְחֹב שָׂחַק
Porque para mim curveiH1869 דָּרַךְH1869 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 como um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e o enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; suscitareiH5782 עוּרH5782 H8790 a teus filhosH1121 בֵּןH1121, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726, contra os teus filhosH1121 בֵּןH1121, ó GréciaH3120 יָוָןH3120! E te poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804, ó Sião, como a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de um valenteH1368 גִּבּוֹרH1368.
דָּרַךְ יְהוּדָה קֶשֶׁת מָלֵא אֶפרַיִם; עוּר בֵּן, צִיוֹן, בֵּן, יָוָן! שׂוּם חֶרֶב גִּבּוֹר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 os protegeráH1598 גָּנַןH1598 H8686; eles devorarãoH398 אָכַלH398 H8804 os fundibuláriosH7050 קֶלַעH7050 H68 אֶבֶןH68 e os pisarãoH3533 כָּבַשׁH3533 H8804; também beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804 deles o sangue como vinhoH3196 יַיִןH3196; encher-se-ãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 como baciasH4219 מִזרָקH4219 do sacrifício e ficarão ensopados como os cantosH2106 זָוִיתH2106 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יְהוָה צָבָא גָּנַן אָכַל קֶלַע אֶבֶן כָּבַשׁ שָׁתָה יַיִן; מָלֵא מִזרָק זָוִית מִזְבֵּחַ.