Strong H1870
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
דֶּרֶךְ
(H1870)
(H1870)
derek (deh'-rek)
procedente de 1869; DITAT - 453a; n m
- caminho, estrada, distância, jornada, maneira
- estrada, caminho, vereda
- jornada
- direção
- maneira, hábito, caminho
- referindo-se ao curso da vida (fig.)
- referindo-se ao caráter moral (fig.)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ד | Dalet | 4 | 4 | 4 | 4 | 16 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
ך | Kaf (final) | 20 | 500 | 11 | 2 | 400 |
Total | 224 | 704 | 35 | 8 | 40416 |
Gematria Hechrachi 224
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2360 | חוּרַי | Chûwray | khoo-rah'ee | um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H1798 | דְּכַר | dᵉkar | dek-ar' | carneiro | Detalhes |
H2918 | טִירָה | ṭîyrâh | tee-raw' | acampamento, ameia | Detalhes |
H4662 | מִפְקָד | miphqâd | mif-kawd' | chamada, nomeação, lugar designado | Detalhes |
H1870 | דֶּרֶךְ | derek | deh'-rek | caminho, estrada, distância, jornada, maneira | Detalhes |
H2359 | חוּרִי | Chûwrîy | khoo-ree' | um gadita, pai de Abiail | Detalhes |
H1869 | דָּרַךְ | dârak | daw-rak' | pisar, dobrar, liderar, marchar | Detalhes |
H3386 | יָרֹוחַ | Yârôwach | yaw-ro'-akh | um homem importante da tribo de Gade | Detalhes |
H3347 | יׇקְדְעָם | Yoqdᵉʻâm | yok-deh-awm' | uma cidade nas montanhas do sul de Judá; aparentemente ao sul de Hebrom | Detalhes |
H4663 | מִפְקָד | Miphqâd | mif-kawd' | uma das portas de Jerusalém | Detalhes |
Gematria Gadol 704
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1836 | דֵּן | dên | dane | isto, pora causa disto adv | Detalhes |
H5725 | עֲדֻלָּם | ʻĂdullâm | ad-ool-lawm' | uma cidade dos cananeus designada a Judá e situada nas terras baixas; localização da caverna onde Davi se escondeu | Detalhes |
H6923 | קָדַם | qâdam | kaw-dam' | encontrar, vir ou estar na frente, confrontar, ir adiante de | Detalhes |
H6661 | צִדִּים | Tsiddîym | tsid-deem' | uma cidade fortificada no território de Naftali | Detalhes |
H6925 | קֳדָם | qŏdâm | kod-awm' | antes, diante de | Detalhes |
H101 | אַגָּן | ʼaggân | ag-gawn' | bacia, tigela, taças | Detalhes |
H1869 | דָּרַךְ | dârak | daw-rak' | pisar, dobrar, liderar, marchar | Detalhes |
H2705 | חֲצַר שׁוּעָל | Chătsar Shûwʻâl | khats-ar' shoo-awl' | uma cidade no sul de Judá | Detalhes |
H1870 | דֶּרֶךְ | derek | deh'-rek | caminho, estrada, distância, jornada, maneira | Detalhes |
H6924 | קֶדֶם | qedem | keh'-dem | oriente, antigüidade, frente, que está diante de, tempos antigos | Detalhes |
H2698 | חֲצֵרֹות | Chătsêrôwth | khats-ay-roth' | um acampamento israelita no deserto | Detalhes |
H1835 | דָּן | Dân | dawn | o quinto filho de Jacó, o primeiro de Bila, serva de Raquel | Detalhes |
Gematria Siduri 35
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5655 | עַבְדְּאֵל | ʻAbdᵉʼêl | ab-deh-ale' | pai de Selemias, de Judá, na época de Jeremias | Detalhes |
H2363 | חוּשׁ | chûwsh | koosh | apressar, tornar apressado, acelerar | Detalhes |
H2430 | חֵילָה | chêylâh | khay-law' | baluarte, trincheira, rampa, fortaleza | Detalhes |
H3847 | לָבַשׁ | lâbash | law-bash' | vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido | Detalhes |
H7689 | שַׂגִּיא | saggîyʼ | sag-ghee' | grande (referindo-se a Deus) | Detalhes |
H1172 | בַּעֲלָה | baʻălâh | bah-al-aw' | senhora, proprietária | Detalhes |
H7271 | רְגַל | rᵉgal | reg-al' | pé | Detalhes |
H6033 | עֲנָה | ʻănâh | an-aw' | (Peal) ser humilde, ser baixo adj. | Detalhes |
H1870 | דֶּרֶךְ | derek | deh'-rek | caminho, estrada, distância, jornada, maneira | Detalhes |
H7947 | שָׁלַב | shâlab | shaw-lab' | (Pual) ser amarrado, ser unido, ser juntado | Detalhes |
H8536 | תָּם | tâm | tawm | lá, ali | Detalhes |
H4852 | מֵשָׁא | Mêshâʼ | may-shaw' | uma região que marcava um dos limites do território dos joctãnitas quando estes se estabeleceram pela primeira vez na Arábia | Detalhes |
H6322 | פּוּל | Pûwl | pool | o nome babil"nico para Tiglate-Pileser III, rei da Assíria | Detalhes |
H5191 | נְטַל | nᵉṭal | net-al' | levantar | Detalhes |
H5345 | נֶקֶב | neqeb | neh'keb | entalhe, encaixe, buraco, cavidade, engaste | Detalhes |
H3590 | כִידֹוד | kîydôwd | kee-dode' | faísca | Detalhes |
H2906 | טוּר | ṭûwr | toor | montanha | Detalhes |
H5937 | עָלַז | ʻâlaz | aw-laz' | (Qal) exultar, jubilar, triunfar | Detalhes |
H7874 | שִׂיד | sîyd | seed | (Qal) caiar | Detalhes |
H7631 | שְׂבִיב | sᵉbîyb | seb-eeb' | chama | Detalhes |
Gematria Katan 8
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3413 | יְרֵמַי | Yᵉrêmay | yer-ay-mah'-ee | um descendente de Hasum que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras e foi compelido a mandá-la embora | Detalhes |
H15 | אָבֶה | ʼâbeh | aw-beh' | súplica, ânsia, desejo | Detalhes |
H3514 | כֹּבֶד | kôbed | ko'-bed | peso, massa, grande | Detalhes |
H7202 | רָאֶה | râʼeh | raw-eh' | (Qal) que vê | Detalhes |
H1697 | דָּבָר | dâbâr | daw-baw' | discurso, palavra, fala, coisa | Detalhes |
H7137 | קָרֶה | qâreh | kaw-reh' | acaso, acidente | Detalhes |
H7895 | שִׁישַׁק | Shîyshaq | shee-shak' | rei do Egito, Sesonque I, 1o rei da 22a dinastia; governou o Egito durante os reinados de Salomão e Roboão e atacou o reino do sul sob Roboão e, ao que parece, o fez tributário | Detalhes |
H566 | אִמְרִי | ʼImrîy | im-ree' | um homem de Judá | Detalhes |
H5013 | נְבָא | nᵉbâʼ | neb-aw' | Detalhes | |
H1137 | בָּנִי | Bânîy | baw-nee' | um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H7160 | קָרַן | qâran | kaw-ran' | brilhar | Detalhes |
H7135 | קָרָה | qârâh | kaw-raw' | frio | Detalhes |
H483 | אִלֵּם | ʼillêm | il-lame' | mudo, silencioso, quieto, incapaz de falar | Detalhes |
H7283 | רָגַשׁ | râgash | raw-gash' | (Qal) estar num tumulto ou comoção | Detalhes |
H3052 | יְהַב | yᵉhab | yeh-hab' | dar, prover | Detalhes |
H3649 | כָּמָר | kâmâr | kaw-mawr' | sacerdote, sacerdote idólatra | Detalhes |
H3493 | יַתִּיר | yattîyr | yat-teer' | pré-eminente, excedente, extremo, extraordinário adv | Detalhes |
H117 | אַדִּיר | ʼaddîyr | ad-deer' | grande, majestoso | Detalhes |
H6958 | קֹוא | qôwʼ | ko | vomitar, lançar, devolver | Detalhes |
H6945 | קָדֵשׁ | qâdêsh | kaw-dashe' | prostituto cultual | Detalhes |
Gematria Perati 40416
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1870 | דֶּרֶךְ | derek | deh'-rek | caminho, estrada, distância, jornada, maneira | Detalhes |
H1798 | דְּכַר | dᵉkar | dek-ar' | carneiro | Detalhes |
H1869 | דָּרַךְ | dârak | daw-rak' | pisar, dobrar, liderar, marchar | Detalhes |
625 Ocorrências deste termo na Bíblia
E, expulsoH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 o homemH120 אָדָם H120, colocouH7931 שָׁכַן H7931 H8686 querubinsH3742 כְּרוּב H3742 ao orienteH6924 קֶדֶם H6924 do jardimH1588 גַּן H1588 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731 e o refulgirH3858 לַהַט H3858 de uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 que se revolviaH2015 הָפַךְ H2015 H8693, para guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da árvoreH6086 עֵץ H6086 da vidaH2416 חַי H2416.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a terraH776 אֶרֶץ H776, e eisH2009 הִנֵּה H2009 que estava corrompidaH7843 שָׁחַת H7843 H8738; porque todo ser viventeH1320 בָּשָׂר H1320 havia corrompidoH7843 שָׁחַת H7843 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 na terraH776 אֶרֶץ H776.
Tendo-a achadoH4672 מָצָא H4672 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 junto a uma fonteH5869 עַיִן H5869 de águaH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, junto à fonteH5869 עַיִן H5869 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de SurH7793 שׁוּר H7793,
Porque euH3588 כִּי H3588 o escolhiH3045 יָדַע H3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁר H834 ordeneH6680 צָוָה H6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a sua casaH1004 בַּיִת H1004 depois deleH310 אַחַר H310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e pratiquemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941; para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faça virH935 בּוֹא H935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָם H85 o que tem faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a seu respeito.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Eis agoraH2009 הִנֵּה H2009, meus senhoresH113 אָדוֹן H113, vindeH5493 סוּר H5493 H8798 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do vosso servoH5650 עֶבֶד H5650, pernoitaiH3885 לוּן H3885 H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8689 e seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870. ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339.
Então, a primogênitaH1067 בְּכִירָה H1067 disseH559 אָמַר H559 H8799 à mais moçaH6810 צָעִיר H6810: Nosso paiH1 אָב H1 está velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804, e não há homemH376 אִישׁ H376 na terraH776 אֶרֶץ H776 que venha unir-seH935 בּוֹא H935 H8800 conosco, segundo o costumeH1870 דֶּרֶךְ H1870 de toda terraH776 אֶרֶץ H776.
O homemH376 אִישׁ H376 a observavaH7583 שָׁאָה H7583 H8693, em silêncioH2790 חָרַשׁ H2790 H8688, atentamente, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 se teriaH6743 צָלַח H6743 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 levado a bom termoH6743 צָלַח H6743 H8689 a sua jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 ou nãoH518 אִם H518.
E disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, que não retirouH5800 עָזַב H5800 H8804 H5973 עִם H5973 a sua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617 e a sua verdadeH571 אֶמֶת H571 de meu senhorH113 אָדוֹן H113; quanto a mim, estando no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me guiouH5148 נָחָה H5148 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 dos parentesH251 אָח H251 de meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 eu andoH1980 הָלַךְ H1980 H8694, enviaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 contigo o seu AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 e levará a bom termoH6743 צָלַח H6743 H8689 a tua jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que, da minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, tomesH3947 לָקחַ H3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121.
HojeH3117 יוֹם H3117, pois, chegueiH935 בּוֹא H935 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869 e disseH559 אָמַר H559 H8799 comigo: ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, se me levas a bom termoH3426 יֵשׁ H3426 H6743 צָלַח H6743 H8688 a jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que sigoH1980 הָלַךְ H1980 H8802,
E, prostrando-meH6915 קָדַד H6915 H8799, adoreiH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e bendisseH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, que me havia conduzidoH5148 נָחָה H5148 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 direitoH571 אֶמֶת H571, a fim de tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 para o filhoH1121 בֵּן H1121 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 uma filhaH1323 בַּת H1323 do seu parenteH251 אָח H251.
Ele, porém, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Não me detenhaisH309 אָחַר H309 H8762, pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me tem levado a bom termoH6743 צָלַח H6743 H8689 na jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870; permitiH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 que eu volteH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
FezH5087 נָדַר H5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִים H430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendoH1980 הָלַךְ H1980 H8802, e me derH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶד H899 que me vistaH3847 לָבַשׁ H3847 H8800,
E pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a distância de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 entre si e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 apascentavaH7462 רָעָה H7462 H8802 o restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 dos rebanhosH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837.
TomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָח H251, saiu-lheH7291 רָדַף H7291 H8799 no encalçoH310 אַחַר H310, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o alcançouH1692 דָּבַק H1692 H8686 na montanhaH2022 הַר H2022 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ela a seu paiH1 אָב H1: Não te agastesH2734 חָרָה H2734 H8799 H5869 עַיִן H5869, meu senhorH113 אָדוֹן H113, por não poderH3201 יָכֹל H3201 H8799 eu levantar-meH6965 קוּם H6965 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִים H6440; pois me acho com as regrasH1870 דֶּרֶךְ H1870 das mulheresH802 אִשָּׁה H802. Ele procurouH2664 חָפַשׂ H2664 H8762, contudo não achouH4672 מָצָא H4672 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655.
Também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 seguiuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e anjosH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe saíram a encontrá-loH6293 פָּגַע H6293 H8799.
Assim, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 aquele diaH3117 יוֹם H3117 a SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde viera.
levantemo-nosH6965 קוּם H6965 H8799 e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008. FareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao DeusH410 אֵל H410 que me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802 no diaH3117 יוֹם H3117 da minha angústiaH6869 צָרָה H6869 e me acompanhou no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354 e foi sepultadaH6912 קָבַר H6912 H8735 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EfrataH672 אֶפְרָת H672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
Então, ela despiuH5493 סוּר H5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיף H6809, se disfarçouH5968 עָלַף H5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 de EnaimH5869 עַיִן H5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553; pois viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָה H7956 já era homemH1431 גָּדַל H1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Então, se dirigiuH5186 נָטָה H5186 H8799 a ela no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH3051 יָהַב H3051 H8798, deixa-me possuir-teH935 בּוֹא H935 H8799; porque não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que era a sua noraH3618 כַּלָּה H3618. Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Que me darásH5414 נָתַן H5414 H8799 para coabitaresH935 בּוֹא H935 H8799 comigo?
Então, perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 H559 אָמַר H559 H8800: Onde está a prostituta cultualH6948 קְדֵשָׁה H6948 que se achava junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EnaimH5869 עַיִן H5869? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: AquiH2088 זֶה H2088 não esteve meretrizH6948 קְדֵשָׁה H6948 nenhuma.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que lhes enchessemH4390 מָלֵא H4390 H8762 de cerealH1250 בָּר H1250 os sacosH3627 כְּלִי H3627, e lhes restituíssemH7725 שׁוּב H7725 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, a cada umH376 אִישׁ H376 no sacoH8242 שַׂק H8242 de cereal, e os suprissemH5414 נָתַן H5414 H8800 de comidaH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e assimH3651 כֵּן H3651 lhes foi feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Ele, porém, disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu filhoH1121 בֵּן H1121 não desceráH3381 יָרַד H3381 H8799 convosco; seu irmãoH251 אָח H251 é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, e ele ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 só; se lhe sucedeH7122 קָרָא H7122 H8804 algum desastreH611 אָסוֹן H611 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fordesH3212 יָלַךְ H3212 H8799, fareis descerH3381 יָרַד H3381 H8689 minhas cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 com tristezaH3015 יָגוֹן H3015 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeram assimH6213 עָשָׂה H6213 H8799. JoséH3130 יוֹסֵף H3130 lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 carrosH5699 עֲגָלָה H5699, conforme o mandadoH6310 פֶּה H6310 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; também lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 provisãoH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
TambémH2063 זֹאת H2063 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a seu paiH1 אָב H1 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 jumentosH860 אָתוֹן H860 carregadosH5375 נָשָׂא H5375 H8802 do melhorH2898 טוּב H2898 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 carregadosH5375 נָשָׂא H5375 H8802 de cereaisH1250 בָּר H1250 e pãoH3899 לֶחֶם H3899, e provisãoH4202 מָזוֹן H4202 para o seu paiH1 אָב H1, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
E despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 os seus irmãosH251 אָח H251. Ao partiremH3212 יָלַךְ H3212 H8799, disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Não contendaisH7264 רָגַז H7264 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
VindoH935 בּוֹא H935 H8800, pois, eu de PadãH6307 פַּדָּן H6307, me morreuH4191 מוּת H4191 H8804, com pesar meu, RaquelH7354 רָחֵל H7354 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, havendoH5750 עוֹד H5750 ainda pequenaH3530 כִּברָה H3530 distânciaH776 אֶרֶץ H776 para chegarH935 בּוֹא H935 H8800 a EfrataH672 אֶפְרָת H672; sepultei-aH6912 קָבַר H6912 H8799 ali no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EfrataH672 אֶפְרָת H672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
DãH1835 דָּן H1835 será serpenteH5175 נָחָשׁ H5175 junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, uma víboraH8207 שְׁפִיפֹן H8207 junto à veredaH734 אֹרחַ H734, que mordeH5391 נָשַׁךְ H5391 H8802 os talõesH6119 עָקֵב H6119 do cavaloH5483 סוּס H5483 e faz cairH5307 נָפַל H5307 H8799 o seu cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802 por detrásH268 אָחוֹר H268.
E ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹל H6963; e irásH935 בּוֹא H935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e lhe dirásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680, nos encontrouH7136 קָרָה H7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Estando MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, numa estalagemH4411 מָלוֹן H4411, encontrou-oH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o quisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 matarH4191 מוּת H4191 H8687.
Eles prosseguiramH559 אָמַר H559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680 nos encontrouH7122 קָרָא H7122 H8738; deixa-nos irH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para que ofereçamos sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não venhaH6293 פָּגַע H6293 H8799 ele sobre nós com pestilênciaH1698 דֶּבֶר H1698 ou com espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Temos de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e ofereceremos sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, como ele nos disserH559 אָמַר H559 H8799.
Tendo FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 deixado irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971, DeusH430 אֱלֹהִים H430 não o levouH5148 נָחָה H5148 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, postoH3588 כִּי H3588 que mais pertoH7138 קָרוֹב H7138, pois disseH559 אָמַר H559 H8804: Para que, porventura, o povoH5971 עַם H5971 não se arrependaH5162 נָחַם H5162 H8735, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 a guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e torneH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Porém DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH5437 סָבַב H5437 o povoH5971 עַם H5971 rodearH5437 סָבַב H5437 H8686 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 perto do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488; e, arregimentadosH2571 חָמֻשׁ H2571, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 iaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles, durante o diaH3119 יוֹמָם H3119, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051, para os guiarH5148 נָחָה H5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; durante a noiteH3915 לַיִל H3915, numa colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784, para os alumiarH215 אוֹר H215 H8687, a fim de que caminhassemH3212 יָלַךְ H3212 H8800 de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915.
ContouH5608 סָפַר H5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 por amorH182 אוֹדוֹת H182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָה H8513 que passaramH4672 מָצָא H4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os livraraH5337 נָצַל H5337 H8686.
ensina-lhesH2094 זָהַר H2094 H8689 H853 אֵת H853 os estatutosH2706 חֹק H2706 e as leisH8451 תּוֹרָה H8451 e faze-lhes saberH3045 יָדַע H3045 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que devem andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que devem fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Eis que eu envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 um AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, para que te guardeH8104 שָׁמַר H8104 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e te leveH935 בּוֹא H935 H8687 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que tenho preparadoH3559 כּוּן H3559 H8689.
e depressaH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַח H2076 H8799, e dizH559 אָמַר H559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430, que te tiraramH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Sobe para uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706; eu não subireiH5927 עָלָה H5927 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, porque és povoH5971 עַם H5971 de dura cervizH7186 קָשֶׁה H7186 H6203 עֹרֶף H6203, para que te não consumaH3615 כָּלָה H3615 H8762 eu no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Agora, pois, se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, rogo-te que me faças saberH3045 יָדַע H3045 H8685 neste momento o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que eu te conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 e acheH4672 מָצָא H4672 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 que esta naçãoH1471 גּוֹי H1471 é teu povoH5971 עַם H5971.
Porque enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8689 para o meio de vós as ferasH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, as quais vos desfilharãoH7921 שָׁכֹל H7921 H8765, e acabarãoH3772 כָּרַת H3772 H8689 com o vosso gadoH929 בְּהֵמָה H929, e vos reduzirãoH4591 מָעַט H4591 H8689 a poucos; e os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 se tornarão desertosH8074 שָׁמֵם H8074 H8738.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando alguémH376 אִישׁ H376 entre vós ou entre as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755 achar-se imundoH2931 טָמֵא H2931 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁ H5315 ou se achar em jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 longeH7350 רָחוֹק H7350 de vós, contudo, ainda celebraráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém, se um homemH376 אִישׁ H376 achar-se limpoH2889 טָהוֹר H2889, e não estiver de caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e deixarH2308 חָדַל H2308 H8804 de celebrarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453, essa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971, porquanto não apresentouH7126 קָרַב H7126 H8689 a ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a seu tempoH4150 מוֹעֵד H4150; tal homemH376 אִישׁ H376 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre si o seu pecadoH2399 חֵטא H2399.
PartiramH5265 נָסַע H5265 H8799, pois, do monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117; a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 iaH5265 נָסַע H5265 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 deles caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, para lhes depararH8446 תּוּר H8446 H8800 lugar de descansoH4496 מְנוּחָה H4496.
Então, soprouH5265 נָסַע H5265 H8804 um ventoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e trouxeH1468 גּוּז H1468 H8799 codornizesH7958 שְׂלָו H7958 do marH3220 יָם H3220, e as espalhouH5203 נָטַשׁ H5203 H8799 pelo arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 quase caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de um diaH3117 יוֹם H3117, ao seu redorH5439 סָבִיב H5439, cerca de dois côvadosH520 אַמָּה H520 sobre a terraH6440 פָּנִים H6440 H776 אֶרֶץ H776.
Ora, os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִי H6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no vale; mudaiH6437 פָּנָה H6437, amanhãH4279 מָחָר H4279, de rumoH6437 פָּנָה H6437 H8798 e caminhaiH5265 נָסַע H5265 H8798 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488.
Deixa-nos passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; não o faremosH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, nem beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 a águaH4325 מַיִם H4325 dos poçosH875 בְּאֵר H875; iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 realH4428 מֶלֶךְ H4428; não nos desviaremosH5186 נָטָה H5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, até que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּל H1366.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִי H3669, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AradeH6166 עֲרָד H6166, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AtarimH871 אֲתָרִים H871, pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e levouH7617 שָׁבָה H7617 H8799 alguns deles cativosH7628 שְׁבִי H7628.
Então, partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 do monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488, a rodearH5437 סָבַב H5437 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 de EdomH123 אֱדֹם H123, porém o povoH5315 נֶפֶשׁ H5315 H5971 עַם H5971 se tornou impacienteH7114 קָצַר H7114 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; não nos desviaremosH5186 נָטָה H5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶה H7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; as águasH4325 מַיִם H4325 dos poçosH875 בְּאֵר H875 não beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 realH4428 מֶלֶךְ H4428 até que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּל H1366.
Então, voltaramH6437 פָּנָה H6437 H8799 e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316; e OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 eles, ele e todo o seu povoH5971 עַם H5971, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154.
Acendeu-seH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque ele se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8802; e o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôs-se-lheH3320 יָצַב H3320 H8691 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por adversárioH7854 שָׂטָן H7854. Ora, Balaão ia caminhandoH7392 רָכַב H7392 H8802, montado na sua jumentaH860 אָתוֹן H860, e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 de seus servosH5288 נַעַר H5288, com ele.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a jumentaH860 אָתוֹן H860 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 paradoH5324 נָצַב H5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027; pelo que se desviouH5186 נָטָה H5186 H8799 a jumentaH860 אָתוֹן H860 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704; então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 espancouH5221 נָכָה H5221 H8686 a jumentaH860 אָתוֹן H860 para fazê-la tornarH5186 נָטָה H5186 H8687 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 passouH5674 עָבַר H5674 H8800 mais adianteH3254 יָסַף H3254 H8686 e pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 num lugarH4725 מָקוֹם H4725 estreitoH6862 צַר H6862, onde não havia caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para se desviarH5186 נָטָה H5186 H8800 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abriuH1540 גָּלָה H1540 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, ele viuH7200 רָאָה H7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 desembainhadaH8025 שָׁלַף H8025 H8803 na mãoH3027 יָד H3027; pelo que inclinouH6915 קָדַד H6915 H8799 a cabeça e prostrou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terra.
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que já trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH7272 רֶגֶל H7272 espancasteH5221 נָכָה H5221 H8689 a jumentaH860 אָתוֹן H860? Eis que eu saíH3318 יָצָא H3318 H8804 como teu adversárioH7854 שָׂטָן H7854, porque o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 é perversoH3399 יָרַט H3399 H8804 diante de mim;
Então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, porque não soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 que estavasH5324 נָצַב H5324 H8737 neste caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para te oporesH7125 קִראָה H7125 H8800 a mim; agora, se parece malH7489 רָעַע H7489 H8804 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799.
Então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a sua terraH4725 מָקוֹם H4725; e também BalaqueH1111 בָּלָק H1111 se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelo seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
E partiramH5265 נָסַע H5265 H8799 deH6440 פָּנִים H6440 Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹת H6367, passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e, depois de terem andadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de EtãH864 אֵתָם H864, acamparam-seH2583 חָנָה H2583 H8799 em MaraH4785 מָרָה H4785.
Jornada de onzeH259 אֶחָד H259 H6240 עָשָׂר H6240; diasH3117 יוֹם H3117 há desde HorebeH2722 חֹרֵב H2722, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da montanhaH2022 הַר H2022 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, até Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947.
Então, partimosH5265 נָסַע H5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵב H2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְ H3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que vistesH7200 רָאָה H7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da região montanhosaH2022 הַר H2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹא H935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947.
Então, todos vós vos chegastesH7126 קָרַב H7126 H8799 a mim e dissestesH559 אָמַר H559 H8799: MandemosH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 adianteH6440 פָּנִים H6440 de nós, para que nos espiemH2658 חָפַר H2658 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e nos digamH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697 por que caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 devemos subirH5927 עָלָה H5927 H8799 e a que cidadesH5892 עִיר H5892 devemos irH935 בּוֹא H935 H8799.
como também no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nele vos levouH5375 נָשָׂא H5375 H8804, como um homemH376 אִישׁ H376 levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a seu filhoH1121 בֵּן H1121, por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, até chegardesH935 בּוֹא H935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725.
que foiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de vós por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para vos procurarH8446 תּוּר H8446 H8800 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde deveríeis acamparH2583 חָנָה H2583 H8800; de noiteH3915 לַיִל H3915, no fogoH784 אֵשׁ H784, para vos mostrarH7200 רָאָה H7200 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde havíeis de andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e, de diaH3119 יוֹמָם H3119, na nuvemH6051 עָנָן H6051.
Porém vós virai-vosH6437 פָּנָה H6437 H8798 e partiH5265 נָסַע H5265 H8798 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488.
Depois, viramo-nosH6437 פָּנָה H6437 H8799, e seguimosH5265 נָסַע H5265 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765, e muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117 rodeamosH5437 סָבַב H5437 H8799 a montanhaH2022 הַר H2022 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165.
PassamosH5674 עָבַר H5674 H8799, pois, flanqueando assim nossos irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, como o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, de ElateH359 אֵילוֹת H359 e de Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶר H6100, viramo-nosH6437 פָּנָה H6437 H8799 e seguimosH5674 עָבַר H5674 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץ H776; somente pela estradaH1870 דֶּרֶךְ H1870 H1870 דֶּרֶךְ H1870 ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; não me desviareiH5493 סוּר H5493 H8799 para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Depois, nos viramosH6437 פָּנָה H6437 H8799 e subimosH5927 עָלָה H5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316; e OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, nos saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, ele e todo o seu povoH5971 עַם H5971, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִי H154.
AndareisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos mandaH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que vivaisH2421 חָיָה H2421 H8799, bem vos sucedaH2895 טוֹב H2895 H8804, e prolongueisH748 אָרַךְ H748 H8689 os diasH3117 יוֹם H3117 na terraH776 אֶרֶץ H776 que haveis de possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8799.
tu as inculcarásH8150 שָׁנַן H8150 H8765 a teus filhosH1121 בֵּן H1121, e delas falarásH1696 דָּבַר H1696 H8765 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 em tua casaH1004 בַּיִת H1004, e andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ao deitar-teH7901 שָׁכַב H7901 H8800, e ao levantar-teH6965 קוּם H6965 H8800.
Recordar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 estes quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, para te humilharH6031 עָנָה H6031 H8763, para te provarH5254 נָסָה H5254 H8763, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o que estava no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, se guardariasH8104 שָׁמַר H8104 H8799 ou não os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o temeresH3372 יָרֵא H3372 H8800;
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, desceH3381 יָרַד H3381 H8798 depressaH4118 מַהֵר H4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַם H5971, que tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַת H7843 H8765; cedoH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָה H4541 para si fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que havíeis pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; tínheis feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para vós outros um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541; cedoH4118 מַהֵר H4118 vos desviastesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que é que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 requerH7592 שָׁאַל H7592 H8802 de ti? Não é que temasH3372 יָרֵא H3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o amesH157 אָהַב H157 H8800, e sirvasH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315,
Ensinai-asH3925 לָמַד H3925 H8765 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121, falandoH1696 דָּבַר H1696 H8763 delas assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8800 em vossa casaH1004 בַּיִת H1004, e andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e deitando-vosH7901 שָׁכַב H7901 H8800, e levantando-vosH6965 קוּם H6965 H8800.
Porque, se diligentementeH8104 שָׁמַר H8104 H8800 guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 para os guardardesH6213 עָשָׂה H6213 H8800, amandoH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e a ele vos achegardesH1692 דָּבַק H1692 H8800,
a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, mas vos desviardesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Porventura, não estão eles alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, naH310 אַחַר H310 direçãoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 H3996 מָבוֹא H3996, na terraH776 אֶרֶץ H776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na ArabáH6160 עֲרָבָה H6160, defronteH4136 מוּל H4136 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, juntoH681 אֵצֶל H681 aos carvalhaisH436 אֵלוֹן H436 de MoréH4176 מוֹרֶה H4176?
Esse profetaH5030 נָבִיא H5030 ou sonhadorH2492 חָלַם H2492 H8802 H2472 חֲלוֹם H2472 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַר H1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָה H5627 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8802 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, para vos apartarH5080 נָדחַ H5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andardesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
Quando o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 te for comprido demaisH7235 רָבָה H7235 H8799, queH3588 כִּי H3588 os não possasH3201 יָכֹל H3201 H8799 levarH5375 נָשָׂא H5375 H8800, por estar longeH7368 רָחַק H7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para ali pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te tiver abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8762,
Porém este não multiplicaráH7235 רָבָה H7235 H8686 para si cavalosH5483 סוּס H5483, nem fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 o povoH5971 עַם H5971 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para multiplicarH7235 רָבָה H7235 H8687 cavalosH5483 סוּס H5483; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos disseH559 אָמַר H559 H8804: Nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8686 voltareisH7725 שׁוּב H7725 H8800 por este caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Preparar-te-ásH3559 כּוּן H3559 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os limitesH1366 גְּבוּל H1366 da tua terraH776 אֶרֶץ H776 que te fará possuirH5157 נָחַל H5157 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, dividirásH8027 שָׁלַשׁ H8027 H8765 em três; e isto será para que nelas se acolhaH5127 נוּס H5127 H8800 todo homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802.
para que o vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818 H8676 não persigaH7291 רָדַף H7291 H8799 o homicidaH310 אַחַר H310 H7523 רָצחַ H7523 H8802, quandoH3588 כִּי H3588 se lhe enfurecerH3179 יָחַם H3179 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e o alcanceH5381 נָשַׂג H5381 H8689, por ser compridoH7235 רָבָה H7235 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e lhe tireH5221 נָכָה H5221 H8689 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, porque não é culpadoH4941 מִשׁפָּט H4941 de morteH4194 מָוֶת H4194, poisH3588 כִּי H3588 não o aborreciaH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
desde que guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6213 עָשָׂה H6213 H8800, para cumpri-losH6680 צָוָה H6680 H8764, amandoH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 todos os diasH3117 יוֹם H3117, então, acrescentarásH3254 יָסַף H3254 H8804 outras trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cidadesH5892 עִיר H5892 além destas trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969,
O jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 que é de teu irmãoH251 אָח H251 ou o seu boiH7794 שׁוֹר H7794 não verásH7200 רָאָה H7200 H8799 caídoH5307 נָפַל H5307 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e a eles te furtarásH5956 עָלַם H5956 H8694; sem faltaH6965 קוּם H6965 H8687 o ajudarás a levantá-loH6965 קוּם H6965 H8686.
Se de caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 encontraresH7122 קָרָא H7122 H8735 algum ninhoH7064 קֵן H7064 de aveH6833 צִפּוֹר H6833, nalguma árvoreH6086 עֵץ H6086 ou no chãoH776 אֶרֶץ H776, com passarinhosH667 אֶפרֹחַ H667, ou ovosH1000 בֵּיצָה H1000, e a mãeH517 אֵם H517 sobre os passarinhosH667 אֶפרֹחַ H667 ou sobre os ovosH1000 בֵּיצָה H1000, não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 a mãeH517 אֵם H517 com os filhotesH1121 בֵּן H1121;
PorquantoH1697 דָּבָר H1697 não foramH6923 קָדַם H6923 ao vosso encontroH6923 קָדַם H6923 H8765 com pãoH3899 לֶחֶם H3899 e águaH4325 מַיִם H4325, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, quando saíeisH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e porque alugaramH7936 שָׂכַר H7936 H8804 contra ti BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, de PetorH6604 פְּתוֹר H6604, da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, para te amaldiçoarH7043 קָלַל H7043 H8763.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8800 do que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a MiriãH4813 מִריָם H4813 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, quando saísteH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8800 do que te fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, quando saíasH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714;
como te veio ao encontroH7136 קָרָה H7136 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e te atacou na retaguardaH2179 זָנַב H2179 H8762 todos os desfalecidosH2826 חָשַׁל H2826 H8737 que iam apósH310 אַחַר H310 ti, quando estavas abatidoH5889 עָיֵף H5889 e afadigadoH3023 יָגֵַע H3023; e não temeuH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
HojeH3117 יוֹם H3117, fizesteH559 אָמַר H559 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 declararH559 אָמַר H559 H8689 que te será por DeusH430 אֱלֹהִים H430, e que andarásH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e guardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus estatutosH2706 חֹק H2706, e os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, e darás ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à sua vozH6963 קוֹל H6963.
MalditoH779 אָרַר H779 H8803 aquele que fizer o cegoH5787 עִוֵּר H5787 errarH7686 שָׁגָה H7686 H8688 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870. E todo o povoH5971 עַם H5971 diráH559 אָמַר H559 H8804: AmémH543 אָמֵן H543!
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 faráH5414 נָתַן H5414 H8799 que sejam derrotadosH5062 נָגַף H5062 H8737 na tua presençaH6440 פָּנִים H6440 os inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que se levantaremH6965 קוּם H6965 H8801 contra ti; por umH259 אֶחָד H259 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, sairãoH3318 יָצָא H3318 H8799 contra ti, mas, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, fugirãoH5127 נוּס H5127 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te constituiráH6965 קוּם H6965 H8686 para si em povoH5971 עַם H5971 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, como te tem juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, quando guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te faráH5414 נָתַן H5414 H8799 cairH5062 נָגַף H5062 H8737 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; por umH259 אֶחָד H259 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, sairásH3318 יָצָא H3318 H8799 contra eles, e, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, fugirásH5127 נוּס H5127 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, e serás motivo de horrorH2189 זַעֲוָה H2189 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776.
ApalparásH4959 מָשַׁשׁ H4959 H8764 ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672, como o cegoH5787 עִוֵּר H5787 apalpaH4959 מָשַׁשׁ H4959 H8762 nas trevasH653 אֲפֵלָה H653, e não prosperarásH6743 צָלַח H6743 H8686 nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; porém somente serás oprimidoH6231 עָשַׁק H6231 H8803 e roubadoH1497 גָּזַל H1497 H8803 todos os teus diasH3117 יוֹם H3117; e ninguém haverá que te salveH3467 יָשַׁע H3467 H8688.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 em naviosH591 אָנִיָה H591, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de que te disseH559 אָמַר H559 H8804: Nunca jamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 o verásH7200 רָאָה H7200 H8800; sereis ali oferecidos para vendaH4376 מָכַר H4376 H8694 como escravosH5650 עֶבֶד H5650 e escravasH8198 שִׁפחָה H8198 aos vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, mas não haverá quem vos compreH7069 קָנָה H7069 H8802.
se guardares o mandamento que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, que amesH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, andesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, então, viverásH2421 חָיָה H2421 H8804 e te multiplicarásH7235 רָבָה H7235 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776 à qual passasH935 בּוֹא H935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que, depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַת H7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; então, este malH7451 רַע H7451 vos alcançaráH7122 קָרָא H7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, porque fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das vossas mãosH3027 יָד H3027.
Eis a RochaH6697 צוּר H6697! Suas obrasH6467 פֹּעַל H6467 são perfeitasH8549 תָּמִים H8549, porque todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 são juízoH4941 מִשׁפָּט H4941; DeusH410 אֵל H410 é fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530, e não há nele injustiçaH5766 עֶוֶל H5766; é justoH6662 צַדִּיק H6662 e retoH3477 יָשָׁר H3477.
Não cessesH4185 מוּשׁ H4185 H8799 de falarH6310 פֶּה H6310 deste LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451; antes, meditaH1897 הָגָה H1897 H8804 nele diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915, para que tenhas cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo quanto nele está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803; então, farás prosperarH6743 צָלַח H6743 H8686 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e serás bem-sucedidoH7919 שָׂכַל H7919 H8686.
Foram-seH7291 רָדַף H7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 apósH310 אַחַר H310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָר H4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; e, havendo saídoH7291 רָדַף H7291 H8802 os que iamH3318 יָצָא H3318 H8804 apósH310 אַחַר H310 eles, fechou-seH5462 סָגַר H5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַר H8179.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Ide-vosH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao monteH2022 הַר H2022, para que, porventura, vos não encontremH6293 פָּגַע H6293 H8799 os perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802; escondei-vosH2247 חָבָה H2247 H8738 lá trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, até que elesH7291 רָדַף H7291 H8802 voltemH7725 שׁוּב H7725 H8800; e, depoisH310 אַחַר H310, tomareisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o vosso caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 ao monteH2022 הַר H2022, e ali ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, até que voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8804 os perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802; porque os perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802 os procuraramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, porém não os acharamH4672 מָצָא H4672 H8804.
Contudo, haja a distânciaH7350 רָחוֹק H7350 de cerca de dois milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520 H4060 מִדָּה H4060 entre vós e ela. Não vos chegueisH7126 קָרַב H7126 H8799 a ela, para que conheçaisH3045 יָדַע H3045 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual haveis de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799, visto que, por tal caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nunca passastesH5674 עָבַר H5674 H8804 antesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
Foi esta a razãoH1697 דָּבָר H1697 por que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os circuncidouH4135 מוּל H4135 H8804: todo o povoH5971 עַם H5971 que tinha saídoH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, os homensH2145 זָכָר H2145, todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, eram já mortosH4191 מוּת H4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
PorqueH3588 כִּי H3588 todo o povoH5971 עַם H5971 que saíraH3318 יָצָא H3318 H8802 estava circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8803, mas a nem um delesH5971 עַם H5971 que nasceraH3209 יִלּוֹד H3209 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, depois de terem saídoH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, haviam circuncidadoH4135 מוּל H4135 H8804.
Porém em seu lugar pôsH6965 קוּם H6965 H8689 a seus filhosH1121 בֵּן H1121; a estes JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 circuncidouH4135 מוּל H4135 H8804, porquanto estavam incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, porque os não circuncidaramH4135 מוּל H4135 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, pois, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se houveram como feridosH5060 נָגַע H5060 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Pelo que nossos anciãosH2205 זָקֵן H2205 e todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da nossa terraH776 אֶרֶץ H776 nos disseramH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 convoscoH3027 יָד H3027 provisão alimentarH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 deles, e dizei-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Somos vossos servosH5650 עֶבֶד H5650; fazeiH3772 כָּרַת H3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִית H1285 conosco.
e estes odresH4997 נֹאד H4997 eram novosH2319 חָדָשׁ H2319 quando os enchemosH4390 מָלֵא H4390 H8765 de vinhoH3196 יַיִן H3196; e ei-los aqui já rotosH1234 בָּקַע H1234 H8694; e estas nossas vestesH8008 שַׂלמָה H8008 e estas nossas sandáliasH5275 נַעַל H5275 já envelheceramH1086 בָּלָה H1086 H8804, por causa do muiH3966 מְאֹד H3966 longoH7230 רֹב H7230 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 os conturbouH2000 הָמַם H2000 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 matançaH4347 מַכָּה H4347 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, e os foi perseguindoH7291 רָדַף H7291 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que sobeH4608 מַעֲלֶה H4608 a Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹן H1032, e os derrotouH5221 נָכָה H5221 H8686 até AzecaH5825 עֲזֵקָה H5825 e MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719.
desde a campinaH6160 עֲרָבָה H6160 até ao marH3220 יָם H3220 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹת H3672, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, e até ao marH3220 יָם H3220 da CampinaH6160 עֲרָבָה H6160, o marH3220 יָם H3220 SalgadoH4417 מֶלחַ H4417, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-JesimoteH1020 בֵּית הַיְשִׁימוֹת H1020; e desde o sulH8486 תֵּימָן H8486 abaixo de Asdote-PisgaH798 אַשׁדּוֹת הַפִּסגָּה H798 H8676 H794 אֲשֵׁדָה H794.
Tende cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8798, porém, de guardarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 com diligênciaH3966 מְאֹד H3966 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 e a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: que ameisH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, guardeisH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e vos achegueisH1692 דָּבַק H1692 H8800 a ele, e o sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Eis que, já hojeH3117 יוֹם H3117, sigoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de todos os da terraH776 אֶרֶץ H776; e vós bem sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que nem umaH259 אֶחָד H259 só promessaH1697 דָּבָר H1697 caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹב H2896 palavrasH1697 דָּבָר H1697 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 de vós o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; todas vos sobrevieramH935 בּוֹא H935 H8804, nem umaH259 אֶחָד H259 delasH1697 דָּבָר H1697 falhouH5307 נָפַל H5307 H8804.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָה H5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָב H1, da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹל H1419 sinaisH226 אוֹת H226 aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 e nos guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andamosH1980 הָלַךְ H1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַם H5971 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 dos quais passamosH5674 עָבַר H5674 H8804.
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָה H2181 H8804 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵר H4118 se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seus paisH1 אָב H1 na obediênciaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e não fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como eles.
Sucedia, porém, que, falecendoH4194 מָוֶת H4194 o juizH8199 שָׁפַט H8199 H8802, reincidiamH7725 שׁוּב H7725 H8799 e se tornavam pioresH7843 שָׁחַת H7843 H8689 do que seus paisH1 אָב H1, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, servindo-osH5647 עָבַד H5647 H8800 e adorando-osH7812 שָׁחָה H7812 H8692 eles; nada deixavamH5307 נָפַל H5307 H8689 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, nem da obstinaçãoH7186 קָשֶׁה H7186 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
para, por elas, pôrH5254 נָסָה H5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 à provaH5254 נָסָה H5254 H8763, se guardaráH8104 שָׁמַר H8104 H8802 ou não o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como seus paisH1 אָב H1 o guardaramH8104 שָׁמַר H8104 H8804.
Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: CertamenteH1980 הָלַךְ H1980 H8800, ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 contigo, porém nãoH657 אֶפֶס H657 será tua a honraH8597 תִּפאָרָה H8597 da investidaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendesH1980 הָלַךְ H1980 H8802; pois às mãosH3027 יָד H3027 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregaráH4376 מָכַר H4376 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516. E saiuH6965 קוּם H6965 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com BaraqueH1301 בָּרָק H1301 para QuedesH6943 קֶדֶשׁ H6943.
Vós, os que cavalgaisH7392 רָכַב H7392 H8802 jumentasH860 אָתוֹן H860 brancasH6715 צָחֹר H6715, que vos assentaisH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em juízoH4055 מַד H4055 e que andaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, falaiH7878 שִׂיחַ H7878 H8798 disto.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos nômadesH7931 שָׁכַן H7931 H8803 H168 אֹהֶל H168, ao orienteH6924 קֶדֶם H6924 de NobaH5025 נֹבַח H5025 e JogbeáH3011 יָגְבְּהָה H3011, e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 aquele exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264, que se achava descuidadoH983 בֶּטחַ H983.
Os cidadãosH1167 בַּעַל H1167 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 contra ele homens de emboscadaH693 אָרַב H693 H8764 sobre os cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022; e todo aquele que passavaH5674 עָבַר H5674 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 junto a eles, eles o assaltavamH1497 גָּזַל H1497 H8799; e isto se contouH5046 נָגַד H5046 H8714 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40.
Porém GaalH1603 גַּעַל H1603 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 ainda a falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis ali desceH3381 יָרַד H3381 H8802 genteH5971 עַם H5971 defronteH2872 טַבּוּר H2872 de nósH776 אֶרֶץ H776, e umaH259 אֶחָד H259 tropaH7218 רֹאשׁ H7218 vemH935 בּוֹא H935 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do carvalhoH436 אֵלוֹן H436 dos AdivinhadoresH6049 עָנַן H6049 H8781.
Esse homemH376 אִישׁ H376 partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 para ficarH1481 גּוּר H1481 H8800 onde melhor lhe parecesseH4672 מָצָא H4672 H8799. SeguindoH6213 עָשָׂה H6213 H8800, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, chegouH935 בּוֹא H935 H8799 à região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, até à casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4318 מִיכָה H4318.
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: ConsultaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 se prosperaráH6743 צָלַח H6743 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que levamosH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965; o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que levaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 está sob as vistasH5227 נֹכַח H5227 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim, prosseguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 os filhosH1121 בֵּן H1121 de DãH1835 דָּן H1835; e MicaH4318 מִיכָה H4318, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que eram mais fortesH2389 חָזָק H2389 do que ele, voltou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 e tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Então, o homemH376 אִישׁ H376 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְ H3212 H8800, ele, e a sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, e o seu moçoH5288 נַעַר H5288; e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291: Eis que já declinaH7503 רָפָה H7503 H8804 o diaH3117 יוֹם H3117, a tarde vem chegandoH6150 עָרַב H6150 H8800; peço-te que passesH3885 לוּן H3885 H8798 aqui a noite; vai-se o diaH3117 יוֹם H3117 acabandoH2583 חָנָה H2583 H8800, passa aqui a noiteH3885 לוּן H3885 H8798, e que o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se alegreH3190 יָטַב H3190 H8799; amanhãH4279 מָחָר H4279 de madrugada, levantai-vosH7925 שָׁכַם H7925 H8689 a caminharH1870 דֶּרֶךְ H1870 e ideH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para a vossa casaH168 אֹהֶל H168.
Levantando-seH6965 קוּם H6965 H8799 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 o seu senhorH113 אָדוֹן H113, abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8799 as portasH1817 דֶּלֶת H1817 da casaH1004 בַּיִת H1004 e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 a seguirH3212 יָלַךְ H3212 H8800 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, eis que a mulherH802 אִשָּׁה H802, sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, jaziaH5307 נָפַל H5307 H8802 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004, com as mãosH3027 יָד H3027 sobre o limiarH5592 סַף H5592.
E viraramH6437 פָּנָה H6437 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057; porém a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 os apertouH1692 דָּבַק H1692 H8689; e os que vinham das cidadesH5892 עִיר H5892 os destruíramH7843 שָׁחַת H7843 H8688 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799, pois, ela com suas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 norasH3618 כַּלָּה H3618 do lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde estivera; e, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 elas caminhandoH1870 דֶּרֶךְ H1870, de voltaH7725 שׁוּב H7725 H8800 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָא H4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁה H802 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִים H6440 já não era triste.
Quando chegouH935 בּוֹא H935 H8799, EliH5941 עֵלִי H5941 estava assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678, ao pé do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 H3027 יָד H3027 H8675 H3197 יַךְ H3197, olhando como quem esperaH6822 צָפָה H6822 H8764, porque o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 estava tremendoH2730 חָרֵד H2730 pela arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430. Depois de entrarH935 בּוֹא H935 H8802 o homemH376 אִישׁ H376 na cidadeH5892 עִיר H5892 e dar as novasH5046 נָגַד H5046 H8687, toda a cidadeH5892 עִיר H5892 prorrompeu em gritosH2199 זָעַק H2199 H8799.
ReparaiH7200 רָאָה H7200 H8804: se subirH5927 עָלָה H5927 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 rumo do seu territórioH1366 גְּבוּל H1366 a Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053, foi ele que nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 malH7451 רַע H7451; e, se não, saberemosH3045 יָדַע H3045 H8804 que não foi a sua mãoH3027 יָד H3027 que nos feriuH5060 נָגַע H5060 H8804; foi casualH4745 מִקרֶה H4745 o que nos sucedeuH1961 הָיָה H1961 H8804.
As vacasH6510 פָּרָה H6510 se encaminharamH3474 יָשַׁר H3474 H8799 diretamenteH1870 דֶּרֶךְ H1870 H1870 דֶּרֶךְ H1870 para Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053 e, andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e berrandoH1600 גָּעָה H1600 H8800, seguiamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 sempre por esse mesmo caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 H259 אֶחָד H259, sem se desviaremH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 atrásH310 אַחַר H310 delas, até ao territórioH1366 גְּבוּל H1366 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053.
Porém seus filhosH1121 בֵּן H1121 não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָה H5186 H8799 àH310 אַחַר H310 avarezaH1215 בֶּצַע H1215, e aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַד H7810, e perverteramH5186 נָטָה H5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941.
e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Vê, já estás velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804, e teus filhosH1121 בֵּן H1121 não andamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; constitui-nosH7760 שׂוּם H7760 H8798, pois, agora, um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre nós, para que nos governeH8199 שָׁפַט H8199 H8800, como o têm todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Porém ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Nesta cidadeH5892 עִיר H5892 há um homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e é muito estimadoH3513 כָּבַד H3513 H8737; tudo quanto ele dizH1696 דָּבַר H1696 H8762 sucedeH935 בּוֹא H935 H8799 H935 בּוֹא H935 H8800; vamo-nosH3212 יָלַךְ H3212 H8799, agora, lá; mostrar-nos-áH5046 נָגַד H5046 H8686, porventura, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que devemos seguirH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
O moçoH5288 נַעַר H5288 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a responderH6030 עָנָה H6030 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que tenhoH4672 מָצָא H4672 H8738 ainda em mãosH3027 יָד H3027 um quartoH7253 רֶבַע H7253 de sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, o qual dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que nos mostreH5046 נָגַד H5046 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Quanto a mimH595 אָנֹכִי H595, longe de mimH2486 חָלִילָה H2486 que eu pequeH2398 חָטָא H2398 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, deixandoH2308 חָדַל H2308 H8800 de orarH6419 פָּלַל H6419 H8692 por vós; antes, vos ensinareiH3384 יָרָה H3384 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 bomH2896 טוֹב H2896 e direitoH3477 יָשָׁר H3477.
Os saqueadoresH7843 שָׁחַת H7843 H8688 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 do campoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 tropasH7218 רֹאשׁ H7218; umaH259 אֶחָד H259 delasH7218 רֹאשׁ H7218 tomouH6437 פָּנָה H6437 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de OfraH6084 עָפרָה H6084 à terraH776 אֶרֶץ H776 de SualH7777 שׁוּעָל H7777;
outraH259 אֶחָד H259 H7218 רֹאשׁ H7218 tomouH6437 פָּנָה H6437 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹן H1032; e a terceiraH259 אֶחָד H259 H7218 רֹאשׁ H7218, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 a cavaleiro do valeH1516 גַּיא H1516 de ZeboimH6650 צְבֹעִים H6650, na direçãoH1366 גְּבוּל H1366 H8259 שָׁקַף H8259 H8737 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: CastigareiH6485 פָּקַד H6485 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002 pelo que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: ter-se opostoH7760 שׂוּם H7760 H8804 a Israel no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, quando este subiaH5927 עָלָה H5927 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Enviou-teH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a este caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e destrói totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689 estes pecadoresH2400 חַטָּא H2400, os amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002, e pelejaH3898 לָחַם H3898 H8738 contra eles, até exterminá-losH3615 כָּלָה H3615 H8763.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Pelo contrário, dei ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e seguiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804; e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a AgagueH90 אֲגַג H90, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002, e os amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002, os destruí totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689;
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799, e jubilaramH7321 רוַּע H7321 H8686, e perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, até GateH1516 גַּיא H1516 e até às portasH8179 שַׁעַר H8179 de EcromH6138 עֶקרוֹן H6138. E caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 feridosH2491 חָלָל H2491 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, de SaaraimH8189 שַׁעֲרַיִם H8189 até GateH1661 גַּת H1661 e até EcromH6138 עֶקרוֹן H6138.
DaviH1732 דָּוִד H1732 lograva bom êxitoH7919 שָׂכַל H7919 H8688 em todos os seus empreendimentosH1870 דֶּרֶךְ H1870, pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era com ele.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: SimH518 אִם H518, como sempre, quando saioH3318 יָצָא H3318 H8800 à campanha, foram-nos vedadasH6113 עָצַר H6113 H8803 as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e os corposH3627 כְּלִי H3627 dos homensH5288 נַעַר H5288 não estão imundosH6944 קֹדֶשׁ H6944. Se tal se dá em viagemH1870 דֶּרֶךְ H1870 comumH2455 חֹל H2455, quanto mais serão purosH6942 קָדַשׁ H6942 H8799 hojeH3117 יוֹם H3117!
ChegouH935 בּוֹא H935 H8799 a uns curraisH1448 גְּדֵרָה H1448 de ovelhasH6629 צֹאן H6629 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, onde havia uma cavernaH4631 מְעָרָה H4631; entrouH935 בּוֹא H935 H8799 nela SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a aliviarH5526 סָכַךְ H5526 H8687 o ventreH7272 רֶגֶל H7272. Ora, DaviH1732 דָּוִד H1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 estavam assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no mais interiorH3411 יְרֵכָה H3411 da mesmaH4631 מְעָרָה H4631.
Com estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, DaviH1732 דָּוִד H1732 conteveH8156 שָׁסַע H8156 H8762 os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e não lhes permitiuH5414 נָתַן H5414 H8804 que se levantassemH6965 קוּם H6965 H8800 contra SaulH7586 שָׁאוּל H7586; retirando-seH6965 קוּם H6965 H8804 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 da cavernaH4631 מְעָרָה H4631, prosseguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Porque quemH376 אִישׁ H376 há que, encontrandoH4672 מָצָא H4672 H8799 o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, o deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 por bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870? O SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois, te pagueH7999 שָׁלַם H7999 H8762 com bemH2896 טוֹב H2896, pelo que, hojeH3117 יוֹם H3117, me fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, os moçosH5288 נַעַר H5288 de DaviH1732 דָּוִד H1732 puseram-seH2015 הָפַךְ H2015 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e, tendo chegadoH935 בּוֹא H935 H8799, lhe contaramH5046 נָגַד H5046 H8686 tudo, segundo todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Acampou-seH2583 חָנָה H2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 no outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָה H2444, defronteH6440 פָּנִים H6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹן H3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; porém DaviH1732 דָּוִד H1732 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e, sabendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּר H4057 à sua procuraH310 אַחַר H310,
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 disseH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 sejas tu, meu filhoH1121 בֵּן H1121 DaviH1732 דָּוִד H1732; pois grandesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 coisas farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e, de fatoH3201 יָכֹל H3201 H8800, prevalecerásH3201 יָכֹל H3201 H8799. Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 continuouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e SaulH7586 שָׁאוּל H7586 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804 para o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹל H6963 da tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 e permiteH7760 שׂוּם H7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; comeH398 אָכַל H398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַ H3581 e te ponhasH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
tinham levado cativasH7617 שָׁבָה H7617 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que lá se achavam, porém a ninguémH376 אִישׁ H376 mataramH4191 מוּת H4191 H8689, nem pequenosH6996 קָטָן H6996 nem grandesH1419 גָּדוֹל H1419; tão-somente os levaramH5090 נָהַג H5090 H8799 consigo e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Porém JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 AbnerH74 אַבנֵר H74; e pôs-seH935 בּוֹא H935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, quando chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָה H1389 de AmáH522 אַמָּה H522, que está dianteH6440 פָּנִים H6440 de GiáH1520 גִּיחַ H1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
TendoH935 בּוֹא H935 eles entradoH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004, estandoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּה H4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶר H2315 H4904 מִשְׁכָּב H4904, feriram-noH5221 נָכָה H5221 H8686 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּר H5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e a levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִל H3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da planícieH6160 עֲרָבָה H6160.
Fizeram-no saberH5046 נָגַד H5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: UriasH223 אוּרִיָה H223 não desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִת H1004. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a UriasH223 אוּרִיָה H223: Não vensH935 בּוֹא H935 H8802 tu de uma jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870? Por que não descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 a tua casaH1004 בַּיִת H1004?
Iam eles ainda de caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, quando chegouH935 בּוֹא H935 H8804 a notíciaH8052 שְׁמוּעָה H8052 a DaviH1732 דָּוִד H1732 H559 אָמַר H559 H8800: AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e nenhumH259 אֶחָד H259 deles ficouH3498 יָתַר H3498 H8738.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799. O moçoH5288 נַעַר H5288 que estava de guardaH6822 צָפָה H6822 H8802, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que vinhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 muitoH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por detrásH310 אַחַר H310 dele, pelo ladoH6654 צַד H6654 do monteH2022 הַר H2022.
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 pela manhãH7925 שָׁכַם H7925 H8689, paravaH5975 עָמַד H5975 H8804 à entradaH3027 יָד H3027 H1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179; e a todo homemH376 אִישׁ H376 que tinha alguma demandaH7379 רִיב H7379 para virH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, o chamavaH7121 קָרָא H7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 a si e lhe diziaH559 אָמַר H559 H8799: De queH335 אַי H335 cidadeH5892 עִיר H5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַר H559 H8799: De talH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 é teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Toda a terraH776 אֶרֶץ H776 choravaH1058 בָּכָה H1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963; e todo o povoH5971 עַם H5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, seguindoH5674 עָבַר H5674 H8802 H6440 פָּנִים H6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
ProsseguiamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, DaviH1732 דָּוִד H1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582; também SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 ia ao longoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 do monteH2022 הַר H2022, ao ladoH6763 צֵלָע H6763 H5980 עֻמָּה H5980 dele, caminhandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e amaldiçoandoH7043 קָלַל H7043 H8762, e atiravaH5619 סָקַל H5619 H8762 pedrasH68 אֶבֶן H68 e terraH6083 עָפָר H6083 contraH5980 עֻמָּה H5980 ele.
Seja o que for, tornou Aimaás, correreiH7323 רוּץ H7323 H8799. Então, Joabe lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: CorreH7323 רוּץ H7323 H8798. AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 correuH7323 רוּץ H7323 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da planícieH3603 כִּכָּר H3603 e passouH5674 עָבַר H5674 H8799 o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569.
Pois tenho guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não me aparteiH7561 רָשַׁע H7561 H8804 perversamente do meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DeusH410 אֵל H410 é perfeitoH8549 תָּמִים H8549; a palavraH565 אִמְרָה H565 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é provadaH6884 צָרַף H6884 H8803; ele é escudoH4043 מָגֵן H4043 para todos os que nele se refugiamH2620 חָסָה H2620 H8802.
DeusH410 אֵל H410 é a minha fortalezaH4581 מָעוֹז H4581 e a minha forçaH2428 חַיִל H2428 e ele perfeitamenteH8549 תָּמִים H8549 desembaraçaH5425 נָתַר H5425 H8686 o meu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Então, estremeceramH2729 חָרַד H2729 H8799 e se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 todos os convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803 que estavam com AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138, e todos se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, tomando cada umH376 אִישׁ H376 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Eu vouH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de todos os mortaisH776 אֶרֶץ H776. CoragemH2388 חָזַק H2388 H8804, pois, e sê homemH376 אִישׁ H376!
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os preceitosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, para guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, e os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, e os seus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715, como está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, para que prosperesH7919 שָׂכַל H7919 H8686 em tudo quanto fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e por onde quer que foresH6437 פָּנָה H6437 H8799;
para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 confirmeH6965 קוּם H6965 H8686 a palavraH1697 דָּבָר H1697 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardaremH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 peranteH6440 פָּנִים H6440 a minha face fielmenteH571 אֶמֶת H571, de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, nunca te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 ao tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2706 חֹק H2706 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1, prolongareiH748 אָרַךְ H748 H8689 os teus diasH3117 יוֹם H3117.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fazeH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contantoH7535 רַק H7535 que teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim como tu andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 teus servosH5650 עֶבֶד H5650, condenandoH7561 רָשַׁע H7561 H8687 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, fazendo recairH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e justificandoH6663 צָדַק H6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַן H5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ensinando-lhesH3384 יָרָה H3384 H8686 o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andemH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 na tua terraH776 אֶרֶץ H776, que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao teu povoH5971 עַם H5971.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de todos os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
Quando o teu povoH5971 עַם H5971 sairH3318 יָצָא H3318 H8799 à guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra o seu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por que o enviaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, e orarH6419 פָּלַל H6419 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, voltadoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para esta cidadeH5892 עִיר H5892, que tu escolhesteH977 בָּחַר H977 H8804, e para a casaH1004 בַּיִת H1004, que edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034,
e se converteremH7725 שׁוּב H7725 H8804 a ti de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, na terraH776 אֶרֶץ H776 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que os levarem cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8804, e oraremH6419 פָּלַל H6419 H8694 a ti, voltadosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, para esta cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhesteH977 בָּחַר H977 H8804 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 que edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034;
a fim de que a si inclineH5186 נָטָה H5186 H8687 o nosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para andarmosH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardarmosH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os seus estatutosH2706 חֹק H2706, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, que ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a nossos paisH1 אָב H1.
SucedeuH3318 יָצָא H3318 H8804, nesse tempoH6256 עֵת H6256, que, saindo JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, o encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 AíasH281 אֲחִיָה H281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִי H7888, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; este se tinha vestidoH3680 כָּסָה H3680 H8693 de uma capaH8008 שַׂלמָה H8008 novaH2319 חָדָשׁ H2319, e estavam sós os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 no campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Porque Salomão me deixouH5800 עָזַב H5800 H8804 e se encurvouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶת H6253, deusaH430 אֱלֹהִים H430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722, a QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645, deusH430 אֱלֹהִים H430 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e a MilcomH4445 מַלכָּם H4445, deusH430 אֱלֹהִים H430 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; e não andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, a saber, os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, como fez DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1.
Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pela sua palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325; e não voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
E se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 por outroH312 אַחֵר H312 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e não voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde vieraH935 בּוֹא H935 H8804 a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
Perguntou-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 o paiH1 אָב H1: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804? MostraramH7200 רָאָה H7200 H8799 seus filhosH1121 בֵּן H1121 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por ondeH335 אַי H335 foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que vieraH935 בּוֹא H935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָר H1697 pela palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ali, não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, nem voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 H3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por que fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Foi-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e um leãoH738 אֲרִי H738 o encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 estava atiradoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e o leãoH738 אֲרִי H738, paradosH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao cadáverH5038 נְבֵלָה H5038.
Eis que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 passaramH5674 עָבַר H5674 H8802 e viramH7200 רָאָה H7200 H8799 o corpoH5038 נְבֵלָה H5038 lançadoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, como também o leãoH738 אֲרִי H738 paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao corpoH5038 נְבֵלָה H5038; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 e o disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 na cidadeH5892 עִיר H5892 onde o profetaH5030 נָבִיא H5030 velhoH2205 זָקֵן H2205 habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, disseH559 אָמַר H559 H8799: É o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que foi rebeldeH4784 מָרָה H4784 H8804 à palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִי H738, que o despedaçouH7665 שָׁבַר H7665 H8799 e matouH4191 מוּת H4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 o cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 atiradoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e o leãoH738 אֲרִי H738, paradosH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao cadáverH5038 נְבֵלָה H5038; o leãoH738 אֲרִי H738 não tinha devoradoH398 אָכַל H398 H8804 o corpoH5038 נְבֵלָה H5038, nem despedaçadoH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 ainda não deixouH7725 שׁוּב H7725 H8804 o seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; antes, de entreH7098 קָצָה H7098 o povoH5971 עַם H5971 tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a constituirH6213 עָשָׂה H6213 H8799 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 para lugares altosH1116 בָּמָה H1116; a quem queriaH2655 חָפֵץ H2655, consagravaH4390 מָלֵא H4390 H8762 H3027 יָד H3027 para sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 dos lugares altosH1116 בָּמָה H1116.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de seu paiH1 אָב H1 e no pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 com que seu pai fizera pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 e no seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, o qual fizera IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 cometerH2398 חָטָא H2398 H8689.
Porquanto te levanteiH7311 רוּם H7311 H8689 do póH6083 עָפָר H6083 e te constituíH5414 נָתַן H5414 H8799 príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e tens andadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 e tens feito pecarH2398 חָטָא H2398 H8686 a meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, irritando-meH3707 כַּעַס H3707 H8687 com os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403,
por causa dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeraH2398 חָטָא H2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 e no pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804, fazendo pecarH2398 חָטָא H2398 H8687 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, como também nos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 com que este fizera pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, irritandoH3707 כַּעַס H3707 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, com os seus ídolosH1892 הֶבֶל H1892.
RepartiramH2505 חָלַק H2505 H8762 entre si a terraH776 אֶרֶץ H776, para a percorreremH5674 עָבַר H5674 H8800; AcabeH256 אַחאָב H256 foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 à parte por umH259 אֶחָד H259 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662 foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 sozinho por outroH259 אֶחָד H259.
Estando ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662 já de caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, eis que EliasH452 אֵלִיָה H452 se encontrouH7125 קִראָה H7125 H8800 com ele. Obadias, reconhecendo-oH5234 נָכַר H5234 H8686, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra e disseH559 אָמַר H559 H8799: És tu meu senhorH113 אָדוֹן H113 EliasH452 אֵלִיָה H452?
Ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672, EliasH452 אֵלִיָה H452 zombavaH2048 הָתַל H2048 H8762 deles, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: ClamaiH7121 קָרָא H7121 H8798 em altasH1419 גָּדוֹל H1419 vozesH6963 קוֹל H6963, porque ele é deusH430 אֱלֹהִים H430; pode ser que esteja meditandoH7879 שִׂיחַ H7879, ou atendendo a necessidadesH7873 שִׂיג H7873, ou de viagemH1870 דֶּרֶךְ H1870, ouH194 אוּלַי H194 a dormirH3463 יָשֵׁן H3463 e despertaráH3364 יָקַץ H3364 H8799.
e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַר H5288: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 e olhaH5027 נָבַט H5027 H8685 para o ladoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220. Ele subiuH5927 עָלָה H5927 H8799, olhouH5027 נָבַט H5027 H8686 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não há nadaH3972 מְאוּמָה H3972. Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 Elias: VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798. E assim por seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471.
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de um diaH3117 יוֹם H3117, e veioH935 בּוֹא H935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 debaixoH259 אֶחָד H259 de um zimbroH7574 רֶתֶם H7574; e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4191 מוּת H4191 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BastaH7227 רַב H7227; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois não sou melhorH2896 טוֹב H2896 do que meus paisH1 אָב H1.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 segunda vezH8145 שֵׁנִי H8145 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tocou-oH5060 נָגַע H5060 H8799 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e comeH398 אָכַל H398 H8798, porque o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 te será sobremodo longoH7227 רַב H7227.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 ao teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 e, em chegandoH935 בּוֹא H935 H8804 lá, ungeH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 a HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre a SíriaH758 אֲרָם H758.
Então, se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, disfarçadoH2664 חָפַשׂ H2664 H8691 com uma vendaH666 אֲפֵר H666 sobre os olhosH5869 עַיִן H5869.
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1; não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 deles e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. [confira 22:44] Todavia, os altosH1116 בָּמָה H1116 não se tiraramH5493 סוּר H5493 H8804; neles, o povoH5971 עַם H5971 ainda sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8764 e queimava incensoH6999 קָטַר H6999 H8764.
[confira 22:53] FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de seu paiH1 אָב H1, como também nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de sua mãeH517 אֵם H517 e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, que fez pecarH2398 חָטָא H2398 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 dali a BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008; e, indoH5927 עָלָה H5927 H8802 ele pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, uns rapazinhosH6996 קָטָן H6996 H5288 נַעַר H5288 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 da cidadeH5892 עִיר H5892, e zombavamH7046 קָלַס H7046 H8691 dele, e diziam-lheH559 אָמַר H559 H8799: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, calvoH7142 קֵרֵחַ H7142! SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, calvoH7142 קֵרֵחַ H7142!
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 Jorão: Por que caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 subiremosH5927 עָלָה H5927 H8799? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de EdomH123 אֱדֹם H123.
PartiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123; após seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 de marchaH5437 סָבַב H5437 H8799 H1870 דֶּרֶךְ H1870, não havia águaH4325 מַיִם H4325 para o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 e para o gadoH929 בְּהֵמָה H929 que os seguiamH7272 רֶגֶל H7272.
Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, ao apresentar-seH5927 עָלָה H5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, eis que vinhamH935 בּוֹא H935 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EdomH123 אֱדֹם H123; e a terraH776 אֶרֶץ H776 se encheuH4390 מָלֵא H4390 H8735 de águaH4325 מַיִם H4325.
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é este o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem estaH2090 זֹה H2090 a cidadeH5892 עִיר H5892; segui-meH3212 יָלַךְ H3212 H8798 H310 אַחַר H310, e guiar-vos-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8686 ao homemH376 אִישׁ H376 que buscaisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762. E os guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 eles até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; e eis que todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 estava cheioH4392 מָלֵא H4392 de vestesH899 בֶּגֶד H899 e de armasH3627 כְּלִי H3627 que os sirosH758 אֲרָם H758, na sua pressaH2648 חָפַז H2648 H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689. VoltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 e o anunciaramH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, porque a filhaH1323 בַּת H1323 desteH256 אַחאָב H256 era sua mulherH802 אִשָּׁה H802; e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como a casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, porque era genroH2860 חָתָן H2860 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256.
À vistaH7200 רָאָה H7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִת H1004 H1588 גַּן H1588; porém JeúH3058 יֵהוּא H3058 o perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 e disseH559 אָמַר H559 H8799: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, à subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de GurH1483 גּוּר H1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָם H2991. E fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, onde morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, partiuH935 בּוֹא H935 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111. E, estando no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, em Bete-EquedeH1004 בַּיִת H1004 H8677 H1044 בֵּית עֵקֶד H1044 dos PastoresH7462 רָעָה H7462 H8802,
LançaramH7760 שׂוּם H7760 H8799 mãoH3027 יָד H3027 dela; e ela, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da entradaH3996 מָבוֹא H3996 dos cavalosH5483 סוּס H5483, foiH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, onde a mataramH4191 מוּת H4191 H8714.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos cáriosH3967 מֵאָה H3967, osH3746 כָּרִי H3746 da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801 e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e todos estes conduziramH3381 יָרַד H3381 H8686 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179 dos da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
Porque andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e até queimouH5674 עָבַר H5674 H8689 H784 אֵשׁ H784 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 como sacrifício, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lançaraH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 advertiuH5749 עוּד H5749 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 por intermédioH3027 יָד H3027 de todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 e de todos os videntesH2374 חֹזֶה H2374, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Voltai-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardaiH8104 שָׁמַר H8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 que prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 a vossos paisH1 אָב H1 e que vos envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 por intermédioH3027 יָד H3027 dos meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030.
Por causa do teu furorH7264 רָגַז H7264 H8692 contra mim e porque a tua arrogânciaH7600 שַׁאֲנָן H7600 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 até aos meus ouvidosH241 אֹזֶן H241, eis que poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 o meu anzolH2397 חָח H2397 no teu narizH639 אַף H639 e o meu freioH4964 מֶתֶג H4964 na tua bocaH8193 שָׂפָה H8193 e te farei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde viesteH935 בּוֹא H935 H8804.
Pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde vierH935 בּוֹא H935 H8799, por esse voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799; mas, nesta cidadeH5892 עִיר H5892, não entraráH935 בּוֹא H935 H8799, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andaraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 seu paiH1 אָב H1, serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 a que eleH1 אָב H1 serviraH5647 עָבַד H5647 H8804 e os adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Assim, abandonouH5800 עָזַב H5800 H8799 ele o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, e não andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
então, a cidadeH5892 עִיר H5892 foi arrombadaH1234 בָּקַע H1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 fugiram de noiteH3915 לַיִל H3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָה H2346 perto do jardimH1588 גַּן H1588 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִיר H5892 em redorH5439 סָבִיב H5439; o rei fugiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da CampinaH6160 עֲרָבָה H6160,
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fazeH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַת H3772 H8735 sucessorH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contantoH7535 רַק H7535 que teus filhosH1121 בֵּן H1121 guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 na leiH8451 תּוֹרָה H8451 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como tu andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando a pagaH7725 שׁוּב H7725 H8687 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, fazendo recairH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e justificandoH6663 צָדַק H6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַן H5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ensinando-lhesH3384 יָרָה H3384 H8686 o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andemH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 na tua terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao teu povoH5971 עַם H5971.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
para que te temamH3372 יָרֵא H3372 H8799, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, todos os diasH3117 יוֹם H3117 que viveremH2416 חַי H2416 H6440 פָּנִים H6440 na terraH127 אֲדָמָה H127 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a nossos paisH1 אָב H1.
Quando o teu povoH5971 עַם H5971 sairH3318 יָצָא H3318 H8799 à guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra o seu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por que os enviaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, e oraremH6419 פָּלַל H6419 H8694 a ti, voltadosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para esta cidadeH5892 עִיר H5892, que tu escolhesteH977 בָּחַר H977 H8804, e para a casaH1004 בַּיִת H1004 que edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034,
na terraH776 אֶרֶץ H776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִי H7628, para onde foram levados cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8804, e oraremH6419 פָּלַל H6419 H8694, voltadosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, para esta cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhesteH977 בָּחַר H977 H8804 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 que edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034,
se o meu povoH5971 עַם H5971, que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034, se humilharH3665 כָּנַע H3665 H8735, e orarH6419 פָּלַל H6419 H8691, e me buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 H6440 פָּנִים H6440, e se converterH7725 שׁוּב H7725 H8799 dos seus mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, então, eu ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoareiH5545 סָלחַ H5545 H8799 os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 e sarareiH7495 רָפָא H7495 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
Assim, fortaleceramH2388 חָזַק H2388 H8762 o reinoH4438 מַלְכוּת H4438 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e corroboraramH553 אָמַץ H553 H8762 com RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141; porque trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶר H3499 atosH1697 דָּבָר H1697 de AbiasH29 אֲבִיָה H29, tanto o que fezH1870 דֶּרֶךְ H1870 como o que disseH1697 דָּבָר H1697, estão escritosH3789 כָּתַב H3789 H8803 no Livro da HistóriaH4097 מִדרָשׁ H4097 do ProfetaH5030 נָבִיא H5030 IdoH5714 עִדּוֹ H5714.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 foi com JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, porque andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não procurouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 a baalinsH1168 בַּעַל H1168.
Tornou-se-lhe ousadoH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 em seguir os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ainda tirouH5493 סוּר H5493 H8689 os altosH1116 בָּמָה H1116 e os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
PorH335 אַי H335 ondeH1870 דֶּרֶךְ H1870 saiuH5674 עָבַר H5674 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 para falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 a ti? DisseH559 אָמַר H559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321: Eis que o verásH7200 רָאָה H7200 H8802 naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 de câmaraH2315 חֶדֶר H2315 em câmaraH2315 חֶדֶר H2315, para te esconderesH2244 חָבָא H2244 H8736.
Ele andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 dele, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, porque a filhaH1323 בַּת H1323 deste era sua mulherH802 אִשָּׁה H802; e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, lhe chegouH935 בּוֹא H935 H8799 às mãos uma cartaH4385 מִכְתָּב H4385 do profetaH5030 נָבִיא H5030 EliasH452 אֵלִיָה H452, em que estava escritoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1: Porquanto não andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, teu paiH1 אָב H1, e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
mas andasteH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e induziste à idolatriaH2181 זָנָה H2181 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, segundo a idolatriaH2181 זָנָה H2181 H8687 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, e também matasteH2026 הָרַג H2026 H8804 a teus irmãosH251 אָח H251, da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1, melhoresH2896 טוֹב H2896 do que tu,
Sua mãeH517 אֵם H517, filhaH1323 בַּת H1323 de OnriH6018 עָמרִי H6018, chamava-seH8034 שֵׁם H8034 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271. Ele também andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256; porque sua mãeH517 אֵם H517 era quem o aconselhavaH3289 יָעַץ H3289 H8802 a proceder iniquamenteH7561 רָשַׁע H7561 H8687.
Assim, JotãoH3147 יוֹתָם H3147 se foi tornando mais poderosoH2388 חָזַק H2388 H8691, porque dirigiaH3559 כּוּן H3559 H8689 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 segundo a vontadeH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶר H3499 atosH1697 דָּבָר H1697 de JotãoH3147 יוֹתָם H3147, todas as suas guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 e empreendimentosH1870 דֶּרֶךְ H1870, eis que tudo está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
AndouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e até fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 imagens fundidasH4541 מַסֵּכָה H4541 a baalinsH1168 בַּעַל H1168.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶר H3499 atosH1697 דָּבָר H1697 dele e a todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, tanto os primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹן H314, eis que estão escritosH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da História dos ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, andouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
Então, apregoeiH7121 קָרָא H7121 H8799 ali um jejumH6685 צוֹם H6685 junto ao rioH5104 נָהָר H5104 AavaH163 אַהֲוָא H163, para nos humilharmosH6031 עָנָה H6031 H8692 peranteH6440 פָּנִים H6440 o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para lhe pedirmosH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 felizH3477 יָשָׁר H3477 para nós, para nossos filhosH2945 טַף H2945 e para tudo o que era nossoH7399 רְכוּשׁ H7399.
Porque tive vergonhaH954 בּוּשׁ H954 H8804 de pedirH7592 שָׁאַל H7592 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 exércitoH2428 חַיִל H2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571 para nos defenderemH5826 עָזַר H5826 H8800 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, porquanto já lhe havíamos ditoH559 אָמַר H559 H8804 H559 אָמַר H559 H8800: A boa mãoH3027 יָד H3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 é sobre todos os que o buscamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764, para o bemH2896 טוֹב H2896 deles; mas a sua forçaH5797 עֹז H5797 e a sua iraH639 אַף H639, contra todos os que o abandonamH5800 עָזַב H5800 H8802.
PartimosH5265 נָסַע H5265 H8799 do rioH5104 נָהָר H5104 AavaH163 אַהֲוָא H163, no dia dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, a fim de irmosH3212 יָלַךְ H3212 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; e a boa mãoH3027 יָד H3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 estava sobre nós e livrou-nosH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3709 כַּף H3709 dos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e dos que nos armavam ciladasH693 אָרַב H693 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Guiaste-osH5148 נָחָה H5148 H8689, de diaH3119 יוֹמָם H3119, por uma colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 e, de noiteH3915 לַיִל H3915, por uma colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784, para lhes alumiarH215 אוֹר H215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Todavia, tu, pela multidãoH7227 רַב H7227 das tuas misericórdiasH7356 רַחַם H7356, não os deixasteH5800 עָזַב H5800 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057. A colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051 nunca se apartouH5493 סוּר H5493 H8804 deles de diaH3119 יוֹמָם H3119, para os guiarH5148 נָחָה H5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem a colunaH5982 עַמּוּד H5982 de fogoH784 אֵשׁ H784 de noiteH3915 לַיִל H3915, para lhes alumiarH215 אוֹר H215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Por que se concede luz ao homemH1397 גֶּבֶר H1397, cujo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 é ocultoH5641 סָתַר H5641 H8738, e a quem DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 cercouH5526 סָכַךְ H5526 H8686 de todos os lados?
Porventura, não é o teu temorH3374 יִראָה H3374 de Deus aquilo em que confiasH3690 כִּסלָה H3690, e a tua esperançaH8615 תִּקוָה H8615, a retidãoH8537 תֹּם H8537 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870?
Desviam-seH3943 לָפַת H3943 H8735 as caravanasH734 אֹרחַ H734 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, sobemH5927 עָלָה H5927 H8799 para lugares desoladosH8414 תֹּהוּ H8414 e perecemH6 אָבַד H6 H8799.
Eis em que deu a sua vidaH4885 מָשׂוֹשׂ H4885 H1870 דֶּרֶךְ H1870! E do póH6083 עָפָר H6083 brotarãoH6779 צָמחַ H6779 H8799 outrosH312 אַחֵר H312.
TiraH5493 סוּר H5493 H8688 o entendimentoH3820 לֵב H3820 aos príncipesH7218 רֹאשׁ H7218 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 e os faz vaguearH8582 תָּעָה H8582 H8686 pelos desertosH8414 תֹּהוּ H8414 sem caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
EisH2005 הֵן H2005 que me mataráH6991 קָטַל H6991 H8799, já não tenho esperançaH3176 יָחַל H3176 H8762; contudo, defendereiH3198 יָכחַ H3198 H8686 o meu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Contudo, o justoH6662 צַדִּיק H6662 segueH270 אָחַז H270 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o puroH2890 טְהוֹר H2890 de mãosH3027 יָד H3027 cresceH3254 יָסַף H3254 H8686 mais e mais em forçaH555 אֹמֶץ H555.
JuntasH3162 יַחַד H3162 vieramH935 בּוֹא H935 H8799 as suas tropasH1416 גְּדוּד H1416, prepararamH5549 סָלַל H5549 H8799 contra mim o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8799 ao redorH5439 סָבִיב H5439 da minha tendaH168 אֹהֶל H168.
E são estes os que disseramH559 אָמַר H559 H8799 a DeusH410 אֵל H410: Retira-teH5493 סוּר H5493 H8798 de nós! Não desejamosH2654 חָפֵץ H2654 H8804 conhecerH1847 דַּעַת H1847 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Porventura, não tendes interrogadoH7592 שָׁאַל H7592 H8804 os que viajamH5674 עָבַר H5674 H8802 H1870 דֶּרֶךְ H1870? E não considerastesH5234 נָכַר H5234 H8762 as suas declaraçõesH226 אוֹת H226,
Quem lhe lançaráH5046 נָגַד H5046 H8686 em rostoH6440 פָּנִים H6440 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870? Quem lhe dará o pagoH7999 שָׁלַם H7999 H8762 do que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8804?
Ou tem o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 interesseH2656 חֵפֶץ H2656 em que sejas justoH6663 צָדַק H6663 H8799 ou algum lucroH1215 בֶּצַע H1215 em que faças perfeitosH8552 תָּמַם H8552 H8686 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870?
Se projetasH1504 גָּזַר H1504 H8799 alguma coisaH562 אֹמֶר H562, ela te sairá bemH6965 קוּם H6965 H8799, e a luzH216 אוֹר H216 brilharáH5050 נָגַהּ H5050 H8804 em teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Mas ele sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 o meuH5978 עִמָּד H5978 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; se ele me provasseH974 בָּחַן H974 H8804, sairiaH3318 יָצָא H3318 H8799 eu como o ouroH2091 זָהָב H2091.
Os meus pésH7272 רֶגֶל H7272 seguiramH270 אָחַז H270 H8804 as suas pisadasH838 אָשֻׁר H838; guardeiH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e não me desvieiH5186 נָטָה H5186 H8686 dele.
DesviamH5186 נָטָה H5186 H8686 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 aos necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34, e os pobresH6041 עָנִי H6041 H8675 H6035 עָנָו H6035 da terraH776 אֶרֶץ H776 todosH3162 יַחַד H3162 têm de esconder-seH2244 חָבָא H2244 H8795.
Os perversos são inimigosH4775 מָרַד H4775 H8802 da luzH216 אוֹר H216, não conhecemH5234 נָכַר H5234 H8689 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem permanecemH3427 יָשַׁב H3427 H8804 nas suas veredasH5410 נָתִיב H5410.
Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamenteH7031 קַל H7031 na superfícieH6440 פָּנִים H6440 das águasH4325 מַיִם H4325; malditaH7043 קָלַל H7043 H8792 é a porçãoH2513 חֶלקָה H2513 dos tais na terraH776 אֶרֶץ H776; já não andamH6437 פָּנָה H6437 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 das vinhasH3754 כֶּרֶם H3754.
Ele lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8799 descansoH983 בֶּטחַ H983, e nisso se estribamH8172 שָׁעַן H8172 H8735; os olhosH5869 עַיִן H5869 de Deus estão nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 deles.
São exaltadosH7426 רָמַם H7426 H8804 por breve tempoH4592 מְעַט H4592; depois, passamH4355 מָכַךְ H4355 H8717, colhidosH7092 קָפַץ H7092 H8735 H1870 דֶּרֶךְ H1870 como todos os mais; são cortadosH5243 נָמַל H5243 H8799 como as pontasH7218 רֹאשׁ H7218 das espigasH7641 שִׁבֹּל H7641.
Eis que isto são apenas as orlasH7098 קָצָה H7098 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870! Que leveH8102 שֶׁמֶץ H8102 sussurroH1697 דָּבָר H1697 temos ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8738 dele! Mas o trovãoH7482 רַעַם H7482 do seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, quem o entenderáH995 בִּין H995 H8709?
DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe entendeH995 בִּין H995 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele é quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
quando determinouH6213 עָשָׂה H6213 H8800 leisH2706 חֹק H2706 para a chuvaH4306 מָטָר H4306 e caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para o relâmpagoH2385 חֲזִיז H2385 dos trovõesH6963 קוֹל H6963,
Eu lhes escolhiaH977 בָּחַר H977 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, assentava-meH3427 יָשַׁב H3427 H8799 como chefeH7218 רֹאשׁ H7218 e habitavaH7931 שָׁכַן H7931 H8799 como reiH4428 מֶלֶךְ H4428 entre as suas tropasH1416 גְּדוּד H1416, como quem consolaH5162 נָחַם H5162 H8762 os que pranteiamH57 אָבֵל H57.
Ou não vêH7200 רָאָה H7200 H8799 Deus os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e não contaH5608 סָפַר H5608 H8799 todos os meus passosH6806 צַעַד H6806?
se os meus passosH838 אָשֻׁר H838 se desviaramH5186 נָטָה H5186 H8799 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e se o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 segueH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, e se às minhas mãosH3709 כַּף H3709 se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8804 qualquer manchaH3971 מאוּם H3971,
Os olhosH5869 עַיִן H5869 de Deus estão sobre os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 e veemH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os seus passosH6806 צַעַד H6806.
porque dele se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 H310 אַחַר H310, e não quiseram compreenderH7919 שָׂכַל H7919 H8689 nenhum de seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870,
Quem lhe prescreveuH6485 פָּקַד H6485 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 ou quem lhe pode dizerH559 אָמַר H559 H8804: PraticasteH6466 פָּעַל H6466 H8804 a injustiçaH5766 עֶוֶל H5766?
Onde está o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a moradaH7931 שָׁכַן H7931 H8799 da luzH216 אוֹר H216? E, quanto às trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, onde é o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725,
OndeH335 אַי H335 está o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para onde se difundeH2505 חָלַק H2505 H8735 a luzH216 אוֹר H216 e se espalhaH6327 פּוּץ H6327 H8686 o vento orientalH6921 קָדִים H6921 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776?
Quem abriuH6385 פָּלַג H6385 H8765 regosH8585 תְּעָלָה H8585 para o aguaceiroH7858 שֶׁטֶף H7858 ou caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para os relâmpagosH2385 חֲזִיז H2385 dos trovõesH6963 קוֹל H6963;
Ele é obra-primaH7225 רֵאשִׁית H7225 dos feitosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DeusH410 אֵל H410; quem o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o proveuH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 de espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 o homemH376 אִישׁ H376 que não andaH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no conselhoH6098 עֵצָה H6098 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563, não se detémH5975 עָמַד H5975 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos pecadoresH2400 חַטָּא H2400, nem se assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na rodaH4186 מוֹשָׁב H4186 dos escarnecedoresH3887 לוּץ H3887 H8801.
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos justosH6662 צַדִּיק H6662, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563 pereceráH6 אָבַד H6 H8799.
BeijaiH5401 נָשַׁק H5401 H8761 o FilhoH1248 בַּר H1248 para que se não irriteH599 אָנַף H599 H8799, e não pereçaisH6 אָבַד H6 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; porque dentro em poucoH4592 מְעַט H4592 se lhe inflamaráH1197 בָּעַר H1197 H8799 a iraH639 אַף H639. Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁר H835 todos os que nele se refugiamH2620 חָסָה H2620 H8802.
SENHORH3068 יְהוָה H3068, guia-meH5148 נָחָה H5148 H8798 na tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666, por causa dos meus adversáriosH8324 שָׁרַר H8324 H8802; endireitaH3474 יָשַׁר H3474 H8685 diante de mimH6440 פָּנִים H6440 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870;
São prósperosH2342 חוּל H2342 H8799 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 em todo tempoH6256 עֵת H6256; muito acimaH4791 מָרוֹם H4791 e longe dele estão os teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941; quanto aos seus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802, ele a todos ridiculizaH6315 פּוּחַ H6315 H8686.
Pois tenho guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não me aparteiH7561 רָשַׁע H7561 H8804 perversamente do meu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de DeusH410 אֵל H410 é perfeitoH8549 תָּמִים H8549; a palavraH565 אִמְרָה H565 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é provadaH6884 צָרַף H6884 H8803; ele é escudoH4043 מָגֵן H4043 para todos os que nele se refugiamH2620 חָסָה H2620 H8802.
O DeusH410 אֵל H410 que me revestiuH247 אָזַר H247 H8764 de forçaH2428 חַיִל H2428 e aperfeiçoouH5414 נָתַן H5414 H8799 H8549 תָּמִים H8549 o meu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870,
Faze-meH3045 יָדַע H3045, SENHORH3068 יְהוָה H3068, conhecerH3045 יָדַע H3045 H8685 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ensina-meH3925 לָמַד H3925 H8761 as tuas veredasH734 אֹרחַ H734.
BomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477 é o SENHORH3068 יְהוָה H3068, por isso, apontaH3384 יָרָה H3384 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 aos pecadoresH2400 חַטָּא H2400.
GuiaH1869 דָּרַךְ H1869 H8686 os humildesH6035 עָנָו H6035 na justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 e ensinaH3925 לָמַד H3925 H8762 aos mansosH6035 עָנָו H6035 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Ao homemH376 אִישׁ H376 que temeH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele o instruiráH3384 יָרָה H3384 H8686 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que deve escolherH977 בָּחַר H977 H8799.
Ensina-meH3384 יָרָה H3384 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guia-meH5148 נָחָה H5148 H8798 por veredaH734 אֹרחַ H734 planaH4334 מִישׁוֹר H4334, por causa dos que me espreitamH8324 שָׁרַר H8324 H8802.
Instruir-te-eiH7919 שָׂכַל H7919 H8686 e te ensinareiH3384 יָרָה H3384 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 queH2098 זוּ H2098 deves seguirH3212 יָלַךְ H3212 H8799; e, sob as minhas vistasH5869 עַיִן H5869, te darei conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8799.
Torne-se-lhes o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 tenebrosoH2822 חֹשֶׁךְ H2822 e escorregadioH2519 חֲלַקלַקָּה H2519, e o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 os persigaH7291 רָדַף H7291 H8802.
No seu leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904, maquinaH2803 חָשַׁב H2803 H8799 a perversidadeH205 אָוֶן H205, detém-seH3320 יָצַב H3320 H8691 em caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não é bomH2896 טוֹב H2896, não se despegaH3988 מָאַס H3988 H8799 do malH7451 רַע H7451.
EntregaH1556 גָּלַל H1556 H8798 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, confiaH982 בָּטחַ H982 H8798 nele, e o mais ele faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
DescansaH1826 דָּמַם H1826 H8798 no SENHORH3068 יְהוָה H3068 e esperaH2342 חוּל H2342 H8708 nele, não te irritesH2734 חָרָה H2734 H8691 por causa do homemH376 אִישׁ H376 que prosperaH6743 צָלַח H6743 H8688 em seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, por causa do que leva a caboH6213 עָשָׂה H6213 H8802 os seus maus desígniosH4209 מְזִמָּה H4209.
Os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563 arrancamH6605 פָּתחַ H6605 H8804 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 e distendemH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 para abaterH5307 נָפַל H5307 H8687 o pobreH6041 עָנִי H6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹן H34, para matarH2873 טָבַח H2873 H8800 os que trilham o retoH3477 יָשָׁר H3477 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 firmaH3559 כּוּן H3559 H8797 os passosH4703 מִצעָד H4703 do homemH1397 גֶּבֶר H1397 bom e no seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 se comprazH2654 חָפֵץ H2654 H8799;
EsperaH6960 קָוָה H6960 H8761 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, segueH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele te exaltaráH7311 רוּם H7311 H8787 para possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776; presenciarásH7200 רָאָה H7200 H8799 isso quando os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563 forem exterminadosH3772 כָּרַת H3772 H8736.
« Ao mestre de canto, Jedutum. Salmo de Davi » DisseH559 אָמַר H559 H8804 comigo mesmo: guardareiH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, para não pecarH2398 חָטָא H2398 H8800 com a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956; poreiH8104 שָׁמַר H8104 H8799 mordaçaH4269 מַחסוֹם H4269 à minha bocaH6310 פֶּה H6310, enquanto estiver na minha presença o ímpioH7563 רָשָׁע H7563.
Tal procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 é estultíciaH3689 כֶּסֶל H3689 deles; assim mesmo os seus seguidoresH310 אַחַר H310 aplaudemH7521 רָצָה H7521 H8799 o que eles dizemH6310 פֶּה H6310.
O que me ofereceH2076 זָבַח H2076 H8802 sacrifício de ações de graçasH8426 תּוֹדָה H8426, esse me glorificaráH3513 כָּבַד H3513 H8762; e ao que preparaH7760 שׂוּם H7760 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, dar-lhe-ei que vejaH7200 רָאָה H7200 H8686 a salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, ensinareiH3925 לָמַד H3925 H8762 aos transgressoresH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e os pecadoresH2400 חַטָּא H2400 se converterãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ti.
para que se conheçaH3045 יָדַע H3045 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e, em todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471, a tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444.
O teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, é de santidadeH6944 קֹדֶשׁ H6944. Que deusH410 אֵל H410 é tão grandeH1419 גָּדוֹל H1419 como o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430?
Pelo marH3220 יָם H3220 foi o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; as tuas veredasH7635 שָׁבִיל H7635, pelas grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; e não se descobremH3045 יָדַע H3045 H8738 os teus vestígiosH6119 עָקֵב H6119.
Por que lhe derribasteH6555 פָּרַץ H6555 H8804 as cercasH1447 גָּדֵר H1447, de sorte que a vindimamH717 אָרָה H717 H8804 todos os que passamH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870?
AhH3863 לוּא H3863! Se o meu povoH5971 עַם H5971 me escutasseH8085 שָׁמַע H8085 H8802, se IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andasseH1980 הָלַךְ H1980 H8762 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870!
A justiçaH6664 צֶדֶק H6664 iráH1980 הָלַךְ H1980 H8762 adianteH6440 פָּנִים H6440 dele, cujas pegadasH6471 פַּעַם H6471 ela transformaH7760 שׂוּם H7760 H8799 em caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Ensina-meH3384 יָרָה H3384 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e andareiH1980 הָלַךְ H1980 H8762 na tua verdadeH571 אֶמֶת H571; dispõe-meH3161 יָחַד H3161 H8761 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 para só temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Despojam-noH8155 שָׁסַס H8155 H8804 todosH3605 כֹּל H3605 os que passamH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e os vizinhosH7934 שָׁכֵן H7934 o escarnecemH2781 חֶרפָּה H2781.
Porque aos seus anjosH4397 מַלאָךְ H4397 dará ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 a teu respeito, para que te guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8800 em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Durante quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, estive desgostadoH6962 קוּט H6962 H8799 com essa geraçãoH1755 דּוֹר H1755 e disseH559 אָמַר H559 H8799: é povoH5971 עַם H5971 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 transviadoH8582 תָּעָה H8582 H8802, não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Atentarei sabiamenteH7919 שָׂכַל H7919 H8686 ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da perfeiçãoH8549 תָּמִים H8549. Oh! Quando virásH935 בּוֹא H935 H8799 ter comigo? Portas a dentroH7130 קֶרֶב H7130, em minha casaH1004 בַּיִת H1004, tereiH1980 הָלַךְ H1980 H8691 coraçãoH3824 לֵבָב H3824 sinceroH8537 תֹּם H8537.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 procurarão os fiéisH539 אָמַן H539 H8737 da terraH776 אֶרֶץ H776, para que habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8800 comigo; o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em retoH8549 תָּמִים H8549 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, esse me serviráH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Ele me abateuH6031 עָנָה H6031 H8765 a forçaH3581 כֹּחַ H3581 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e me abreviouH7114 קָצַר H7114 H8765 os diasH3117 יוֹם H3117.
ManifestouH3045 יָדַע H3045 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Andaram errantesH8582 תָּעָה H8582 H8804 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, por ermosH3452 יְשִׁימוֹן H3452 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, sem acharH4672 מָצָא H4672 H8804 cidadeH5892 עִיר H5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁב H4186.
Conduziu-osH1869 דָּרַךְ H1869 H8686 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 direitoH3477 יָשָׁר H3477, para que fossemH3212 יָלַךְ H3212 H8800 à cidadeH5892 עִיר H5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁב H4186.
Os estultosH191 אֱוִיל H191, por causaH1870 דֶּרֶךְ H1870 do seu caminho de transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 e por causa das suas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, serão afligidosH6031 עָנָה H6031 H8691.
LançaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8802 ele o desprezoH937 בּוּז H937 sobre os príncipesH5081 נָדִיב H5081 e os faz andarH8582 תָּעָה H8582 H8686 errantesH8414 תֹּהוּ H8414, onde não há caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
De caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8799 na torrenteH5158 נַחַל H5158 e passa de cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 erguidaH7311 רוּם H7311 H8686.
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁר H835 os irrepreensíveisH8549 תָּמִים H8549 no seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
não praticamH6466 פָּעַל H6466 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766 e andamH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
TomaraH305 אַחֲלַי H305 sejam firmesH3559 כּוּן H3559 H8735 os meus passosH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que eu observeH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os teus preceitosH2706 חֹק H2706.
Mais me regozijoH7797 שׂוּשׂ H7797 H8804 com o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos teus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715 do que comH5921 עַל H5921 todas as riquezasH1952 הוֹן H1952.
Eu te expusH5608 סָפַר H5608 H8765 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e tu me valesteH6030 עָנָה H6030 H8799; ensina-meH3925 לָמַד H3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹק H2706.
Faze-me atinarH995 בִּין H995 H8685 com o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490, e meditareiH7878 שִׂיחַ H7878 H8799 nas tuas maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737.
AfastaH5493 סוּר H5493 H8685 de mim o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267 e favorece-meH2603 חָנַן H2603 H8798 com a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451.
EscolhiH977 בָּחַר H977 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 e decidi-meH7737 שָׁוָה H7737 H8765 pelos teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941.
PercorrereiH7323 רוּץ H7323 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, quando me alegraresH7337 רָחַב H7337 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820.
Ensina-meH3384 יָרָה H3384 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos teus decretosH2706 חֹק H2706, e os seguireiH5341 נָצַר H5341 H8799 até ao fimH6118 עֵקֶב H6118.
DesviaH5674 עָבַר H5674 H8685 os meus olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800 a vaidadeH7723 שָׁוא H7723, e vivifica-meH2421 חָיָה H2421 H8761 no teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
ConsideroH2803 חָשַׁב H2803 H8765 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e voltoH7725 שׁוּב H7725 H8686 os meus passosH7272 רֶגֶל H7272 para os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
Tenho observadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490 e os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713, pois na tua presença estão todos os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
« Cântico de romagem » Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 aquele que temeH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870!
e cantarãoH7891 שִׁיר H7891 H8799 os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois grandeH1419 גָּדוֹל H1419 é a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
EsquadrinhasH2219 זָרָה H2219 H8765 o meu andarH734 אֹרחַ H734 e o meu deitarH7252 רֶבַע H7252 e conhecesH5532 סָכַן H5532 H8689 todos os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
vêH7200 רָאָה H7200 H8798 se há em mim algum caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 mauH6090 עֹצֶב H6090 e guia-meH5148 נָחָה H5148 H8798 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 eternoH5769 עוֹלָם H5769.
Faze-me ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, da tua graçaH2617 חֵסֵד H2617, pois em ti confioH982 בָּטחַ H982 H8804; mostra-meH3045 יָדַע H3045 H8685 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por ondeH2098 זוּ H2098 devo andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799, porque a ti elevoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
JustoH6662 צַדִּיק H6662 é o SENHORH3068 יְהוָה H3068 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, benignoH2623 חָסִיד H2623 em todas as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o peregrinoH1616 גֵּר H1616, amparaH5749 עוּד H5749 H8766 o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e a viúvaH490 אַלמָנָה H490, porém transtornaH5791 עָוַת H5791 H8762 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563.
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, não te ponhasH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 com eles; guardaH4513 מָנַע H4513 H8798 das suas veredasH5410 נָתִיב H5410 os pésH7272 רֶגֶל H7272;
Portanto, comerãoH398 אָכַל H398 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 do seu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e dos seus próprios conselhosH4156 מוֹעֵצָה H4156 se fartarãoH7646 שָׂבַע H7646 H8799.
guardaH5341 נָצַר H5341 H8800 as veredasH734 אֹרחַ H734 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e conservaH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos seus santosH2623 חָסִיד H2623.
para te livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do malH7451 רַע H7451 e do homemH376 אִישׁ H376 que dizH1696 דָּבַר H1696 H8764 coisas perversasH8419 תַּהפֻּכָה H8419;
dos que deixamH5800 עָזַב H5800 H8802 as veredasH734 אֹרחַ H734 da retidãoH3476 יֹשֶׁר H3476, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822;
Assim, andarásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos homens de bemH2896 טוֹב H2896 e guardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 as veredasH734 אֹרחַ H734 dos justosH6662 צַדִּיק H6662.
Reconhece-oH3045 יָדַע H3045 H8798 em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele endireitaráH3474 יָשַׁר H3474 H8762 as tuas veredasH734 אֹרחַ H734.
Os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 são caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 deliciososH5278 נֹעַם H5278, e todas as suas veredasH5410 נָתִיב H5410, pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, andarásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seguroH983 בֶּטחַ H983 no teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e não tropeçaráH5062 נָגַף H5062 H8799 o teu péH7272 רֶגֶל H7272.
Não tenhas invejaH7065 קָנָא H7065 H8762 do homemH376 אִישׁ H376 violentoH2555 חָמָס H2555, nem sigasH977 בָּחַר H977 H8799 nenhum de seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870;
No caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, te ensineiH3384 יָרָה H3384 H8689 e pelas veredasH4570 מַעגָּל H4570 da retidãoH3476 יֹשֶׁר H3476 te fiz andarH1869 דָּרַךְ H1869 H8689.
Não entresH935 בּוֹא H935 H8799 na veredaH734 אֹרחַ H734 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563, nem sigasH833 אָשַׁר H833 H8762 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos mausH7451 רַע H7451.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 é como a escuridãoH653 אֲפֵלָה H653; nem sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 eles em que tropeçamH3782 כָּשַׁל H3782 H8735.
PonderaH6424 פָּלַס H6424 H8761 a veredaH4570 מַעגָּל H4570 de teus pésH7272 רֶגֶל H7272, e todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 sejam retosH3559 כּוּן H3559 H8735.
AfastaH7368 רָחַק H7368 H8685 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da mulher adúltera e não te aproximesH7126 קָרַב H7126 H8799 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da sua casaH1004 בַּיִת H1004;
Porque os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 estão peranteH5227 נֹכַח H5227 os olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele consideraH6424 פָּלַס H6424 H8764 todas as suas veredasH4570 מַעגָּל H4570.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ter com a formigaH5244 נְמָלָה H5244, ó preguiçosoH6102 עָצֵל H6102, consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e sê sábioH2449 חָכַם H2449 H8798.
Porque o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 é lâmpadaH5216 נִיר H5216, e a instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451, luzH216 אוֹר H216; e as repreensõesH8433 תּוֹכֵחָה H8433 da disciplinaH4148 מוּסָר H4148 são o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da vidaH2416 חַי H2416;
que ia e vinhaH5674 עָבַר H5674 H8802 pela ruaH7784 שׁוּק H7784 juntoH681 אֵצֶל H681 à esquinaH6434 פֵּן H6434 da mulher estranha e seguiaH6805 צָעַד H6805 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da sua casaH1004 בַּיִת H1004,
Porque o meu maridoH376 אִישׁ H376 não está em casaH1004 בַּיִת H1004, saiuH1980 הָלַךְ H1980 H8804 de viagemH1870 דֶּרֶךְ H1870 para longeH7350 רָחוֹק H7350.
não se desvieH7847 שָׂטָה H7847 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 para os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dela, e não andes perdidoH8582 תָּעָה H8582 H8799 nas suas veredasH5410 נָתִיב H5410;
A sua casaH1004 בַּיִת H1004 é caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 e desceH3381 יָרַד H3381 H8802 para as câmarasH2315 חֶדֶר H2315 da morteH4194 מָוֶת H4194.
No cimoH7218 רֹאשׁ H7218 das alturasH4791 מָרוֹם H4791, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nas encruzilhadasH1004 בַּיִת H1004 das veredasH5410 נָתִיב H5410 ela se colocaH5324 נָצַב H5324 H8738;
O temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 consiste em aborrecerH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 o malH7451 רַע H7451; a soberbaH1344 גֵּאָה H1344, a arrogânciaH1347 גָּאוֹן H1347, o mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e a bocaH6310 פֶּה H6310 perversaH8419 תַּהפֻּכָה H8419, eu os aborreçoH8130 שָׂנֵא H8130 H8804.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me possuíaH7069 קָנָה H7069 H8804 no inícioH7225 רֵאשִׁית H7225 de sua obraH1870 דֶּרֶךְ H1870, antesH6924 קֶדֶם H6924 de suas obrasH4659 מִפעָל H4659 mais antigas.
Agora, pois, filhosH1121 בֵּן H1121, ouvi-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, porque felizesH835 אֶשֶׁר H835 serão os que guardaremH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
DeixaiH5800 עָזַב H5800 H8798 os insensatosH6612 פְּתִי H6612 e viveiH2421 חָיָה H2421 H8798; andaiH833 אָשַׁר H833 H8798 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do entendimentoH998 בִּינָה H998.
para dizerH7121 קָרָא H7121 H8800 aos que passamH5674 עָבַר H5674 H8802 H1870 דֶּרֶךְ H1870 e seguem direitoH3474 יָשַׁר H3474 H8764 o seu caminhoH734 אֹרחַ H734:
Quem andaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em integridadeH8537 תֹּם H8537 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 seguroH983 בֶּטחַ H983, mas o que perverteH6140 עָקַשׁ H6140 H8764 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 será conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8735.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é fortalezaH4581 מָעוֹז H4581 para os íntegrosH8537 תֹּם H8537, mas ruínaH4288 מְחִתָּה H4288 aos que praticamH6466 פָּעַל H6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205.
A justiçaH6666 צְדָקָה H6666 do íntegroH8549 תָּמִים H8549 endireitaH3474 יָשַׁר H3474 H8762 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas pela sua impiedadeH7564 רִשׁעָה H7564 caiH5307 נָפַל H5307 H8799 o perversoH7563 רָשָׁע H7563.
AbomináveisH8441 תּוֹעֵבַה H8441 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068 são os perversosH6141 עִקֵּשׁ H6141 de coraçãoH3820 לֵב H3820, mas os que andamH1870 דֶּרֶךְ H1870 em integridadeH8549 תָּמִים H8549 são o seu prazerH7522 רָצוֹן H7522.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do insensatoH191 אֱוִיל H191 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 parece retoH3477 יָשָׁר H3477, mas o sábioH2450 חָכָם H2450 dá ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8802 aos conselhosH6098 עֵצָה H6098.
O justoH6662 צַדִּיק H6662 serve de guiaH8446 תּוּר H8446 H8686 para o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 os faz errarH8582 תָּעָה H8582 H8686.
Na veredaH734 אֹרחַ H734 da justiçaH6666 צְדָקָה H6666, está a vidaH2416 חַי H2416, e no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da sua carreiraH5410 נָתִיב H5410 não há morteH4194 מָוֶת H4194.
A justiçaH6666 צְדָקָה H6666 guardaH5341 נָצַר H5341 H8799 ao que andaH1870 דֶּרֶךְ H1870 em integridadeH8537 תֹּם H8537, mas a malíciaH7564 רִשׁעָה H7564 subverteH5557 סָלַף H5557 H8762 ao pecadorH2403 חַטָּאָה H2403.
A boaH2896 טוֹב H2896 inteligênciaH7922 שֶׂכֶל H7922 consegueH5414 נָתַן H5414 H8799 favorH2580 חֵן H2580, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos pérfidosH898 בָּגַד H898 H8802 é intransitávelH386 אֵיתָן H386.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na retidãoH3476 יֹשֶׁר H3476 temeH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas o que anda em caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 tortuososH3868 לוּז H3868 H8737, esse o desprezaH959 בָּזָה H959 H8802.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do prudenteH6175 עָרוּם H6175 é entenderH995 בִּין H995 H8687 o seu próprio caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas a estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 é enganadoraH4820 מִרמָה H4820.
HáH3426 יֵשׁ H3426 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que aoH6440 פָּנִים H6440 homemH376 אִישׁ H376 parece direitoH3477 יָשָׁר H3477, mas ao caboH319 אַחֲרִית H319 dá em caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de morteH4194 מָוֶת H4194.
O infielH5472 סוּג H5472 H8803 de coraçãoH3820 לֵב H3820 dos seus próprios caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 se fartaH7646 שָׂבַע H7646 H8799, como do seu próprio proceder, o homemH376 אִישׁ H376 de bemH2896 טוֹב H2896.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do perversoH7563 רָשָׁע H7563 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas este amaH157 אָהַב H157 H8799 o que segueH7291 רָדַף H7291 H8764 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do preguiçosoH6102 עָצֵל H6102 é como que cercadoH4881 מְשׂוּכָה H4881 de espinhosH2312 חֵדֶק H2312, mas a veredaH734 אֹרחַ H734 dos retosH3477 יָשָׁר H3477 é planaH5549 סָלַל H5549 H8803.
Todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 são purosH2134 זַךְ H2134 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pesaH8505 תָּכַן H8505 H8802 o espíritoH7307 רוּחַ H7307.
Sendo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos homensH376 אִישׁ H376 agradávelH7521 רָצָה H7521 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, este reconciliaH7999 שָׁלַם H7999 H8686 com eles os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 do homemH120 אָדָם H120 traçaH2803 חָשַׁב H2803 H8762 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe dirigeH3559 כּוּן H3559 H8686 os passosH6806 צַעַד H6806.
O caminhoH4546 מְסִלָּה H4546 dos retosH3477 יָשָׁר H3477 é desviar-seH5493 סוּר H5493 H8800 do malH7451 רַע H7451; o que guardaH5341 נָצַר H5341 H8802 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 preservaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
HáH3426 יֵשׁ H3426 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que parece direitoH3477 יָשָׁר H3477 aoH6440 פָּנִים H6440 homemH376 אִישׁ H376, mas afinalH319 אַחֲרִית H319 são caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de morteH4194 מָוֶת H4194.
O homemH376 אִישׁ H376 violentoH2555 חָמָס H2555 aliciaH6601 פָּתָה H6601 H8762 o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 e guia-oH3212 יָלַךְ H3212 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não é bomH2896 טוֹב H2896.
CoroaH5850 עֲטָרָה H5850 de honraH8597 תִּפאָרָה H8597 são as cãsH7872 שֵׂיבָה H7872, quando se achamH4672 מָצָא H4672 H8735 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
A estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200 do homemH120 אָדָם H120 perverteH5557 סָלַף H5557 H8762 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas é contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 se iraH2196 זָעַף H2196 H8799.
O que guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; mas o que desprezaH959 בָּזָה H959 H8802 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, esse morreH4191 מוּת H4191 H8799.
Os passosH4703 מִצעָד H4703 do homemH1397 גֶּבֶר H1397 são dirigidos pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068; como, pois, poderá o homemH120 אָדָם H120 entenderH995 בִּין H995 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870?
Todo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos seus próprios olhosH5869 עַיִן H5869, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sondaH8505 תָּכַן H8505 H8802 os coraçõesH3826 לִבָּה H3826.
TortuosoH2054 וָזָר H2054 é o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH376 אִישׁ H376 carregado de culpaH2019 הֲפַכפַּךְ H2019, mas retoH2134 זַךְ H2134, o procederH6467 פֹּעַל H6467 do honestoH3477 יָשָׁר H3477.
O homemH120 אָדָם H120 que se desviaH8582 תָּעָה H8582 H8802 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do entendimentoH7919 שָׂכַל H7919 H8687 na congregaçãoH6951 קָהָל H6951 dos mortosH7496 רָפָא H7496 repousaráH5117 נוּחַ H5117 H8799.
O homemH376 אִישׁ H376 perversoH7563 רָשָׁע H7563 mostraH5810 עָזַז H5810 H8689 dureza no rostoH6440 פָּנִים H6440, mas o retoH3477 יָשָׁר H3477 consideraH995 בִּין H995 H8799 H8675 H3559 כּוּן H3559 H8686 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
EspinhosH6791 צֵן H6791 e laçosH6341 פּחַ H6341 há no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do perversoH6141 עִקֵּשׁ H6141; o que guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 retira-se para longeH7368 רָחַק H7368 H8799 deles.
EnsinaH2596 חָנַךְ H2596 H8798 a criançaH5288 נַעַר H5288 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que deve andarH6310 פֶּה H6310, e, ainda quando for velhoH2204 זָקֵן H2204 H8686, não se desviaráH5493 סוּר H5493 H8799 dele.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, filhoH1121 בֵּן H1121 meu, e sê sábioH2449 חָכַם H2449 H8798; guiaH833 אָשַׁר H833 H8761 retamente no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798, filhoH1121 בֵּן H1121 meu, o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 se agrademH7521 רָצָה H7521 H8799 H5341 נָצַר H5341 H8799 dos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
DizH559 אָמַר H559 H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵל H6102: Um leãoH7826 שַׁחַל H7826 está no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; um leãoH738 אֲרִי H738 está nas ruasH7339 רְחֹב H7339.
MelhorH2896 טוֹב H2896 é o pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na sua integridadeH8537 תֹּם H8537 do que o perversoH6141 עִקֵּשׁ H6141, nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ainda que seja ricoH6223 עָשִׁיר H6223.
O que desviaH7686 שָׁגָה H7686 H8688 os retosH3477 יָשָׁר H3477 para o mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, ele mesmo cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 na covaH7816 שְׁחוּת H7816 que fez, mas os íntegrosH8549 תָּמִים H8549 herdarãoH5157 נָחַל H5157 H8799 o bemH2896 טוֹב H2896.
O que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em integridadeH8549 תָּמִים H8549 será salvoH3467 יָשַׁע H3467 H8735, mas o perversoH6140 עָקַשׁ H6140 H8737 em seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 logoH259 אֶחָד H259.
Para o justoH6662 צַדִּיק H6662, o iníquoH5766 עֶוֶל H5766 H376 אִישׁ H376; é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441, e o retoH3477 יָשָׁר H3477 no seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563.
o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da cobraH5175 נָחָשׁ H5175 na penhaH6697 צוּר H6697, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do navioH591 אָנִיָה H591 no meioH3820 לֵב H3820 do marH3220 יָם H3220 e o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do homemH1397 גֶּבֶר H1397 com uma donzelaH5959 עַלמָה H5959.
Tal é o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da mulherH802 אִשָּׁה H802 adúlteraH5003 נָאַף H5003 H8764: comeH398 אָכַל H398 H8804, e limpaH4229 מָחָה H4229 H8804 a bocaH6310 פֶּה H6310, e dizH559 אָמַר H559 H8804: Não cometiH6466 פָּעַל H6466 H8804 maldadeH205 אָוֶן H205.
Não dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 às mulheresH802 אִשָּׁה H802 a tua forçaH2428 חַיִל H2428, nem os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, às que destroemH4229 מָחָה H4229 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
Quando o toloH5530 סָכָל H5530 vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, falta-lheH2638 חָסֵר H2638 o entendimentoH3820 לֵב H3820; e, assim, a todos mostraH559 אָמַר H559 H8804 que é estultoH5530 סָכָל H5530.
Assim como tu não sabesH3045 יָדַע H3045 H8802 qual o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do ventoH7307 רוּחַ H7307, nem como se formam os ossosH6106 עֶצֶם H6106 no ventreH990 בֶּטֶן H990 da mulher grávidaH4392 מָלֵא H4392, assim também não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8799 todas as coisas.
Alegra-teH8055 שָׂמחַ H8055 H8798, jovemH970 בָּחוּר H970, na tua juventudeH3208 יַלְדוּת H3208, e recreie-seH2895 טוֹב H2895 H8686 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 nos diasH3117 יוֹם H3117 da tua mocidadeH979 בְּחֻרוֹת H979; andaH1980 הָלַךְ H1980 H8761 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 que satisfazem ao teu coraçãoH3820 לֵב H3820 e agradamH4758 מַראֶה H4758 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798, porém, que de todas estas coisas DeusH430 אֱלֹהִים H430 te pediráH935 בּוֹא H935 H8686 contasH4941 מִשׁפָּט H4941.
como também quando temeresH3372 יָרֵא H3372 H8799 o que é altoH1364 גָּבֹהַּ H1364, e te espantaresH2849 חַתחַת H2849 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e te embranqueceres, como floresceH5006 נָאַץ H5006 H8686 a amendoeiraH8247 שָׁקֵד H8247, e o gafanhotoH2284 חָגָב H2284 te for um pesoH5445 סָבַל H5445 H8691, e te perecerH6565 פָּרַר H6565 H8686 o apetiteH35 אֲבִיּוֹנָה H35; porque vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 à casaH1004 בַּיִת H1004 eternaH5769 עוֹלָם H5769, e os pranteadoresH5594 סָפַד H5594 H8802 andem rodeandoH5437 סָבַב H5437 H8804 pela praçaH7784 שׁוּק H7784;
IrãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 muitasH7227 רַב H7227 naçõesH5971 עַם H5971 e dirãoH559 אָמַר H559 H8804: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e à casaH1004 בַּיִת H1004 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, para que nos ensineH3384 יָרָה H3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e andemosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַ H734; porque de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָה H8451, e a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Os opressoresH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 do meu povoH5971 עַם H5971 são criançasH5953 עָלַל H5953 H8781, e mulheresH802 אִשָּׁה H802 estão à testa do seu governoH4910 מָשַׁל H4910 H8804. Oh! PovoH5971 עַם H5971 meu! Os que te guiamH833 אָשַׁר H833 H8764 te enganamH8582 תָּעָה H8582 H8688 e destroemH1104 בָּלַע H1104 H8765 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde deves seguirH734 אֹרחַ H734.
Porque assim o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8804, tendo forteH2393 חֶזקָה H2393 a mãoH3027 יָד H3027 sobre mim, e me advertiuH3256 יָסַר H3256 H8765 que não andasseH3212 יָלַךְ H3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 deste povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Mas para a terra que estava aflitaH4164 מוּצַק H4164 não continuará a obscuridadeH4155 מוּעָף H4155. Deus, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 temposH6256 עֵת H6256, tornou desprezívelH7043 קָלַל H7043 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074 e a terraH776 אֶרֶץ H776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321; mas, nos últimosH314 אַחֲרוֹן H314, tornará gloriosoH3513 כָּבַד H3513 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do marH3220 יָם H3220, alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, GalileiaH1551 גָּלִיל H1551 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471.
Pelo que assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: PovoH5971 עַם H5971 meu, que habitasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726, não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, quando te ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 com a varaH7626 שֵׁבֶט H7626 e contra ti levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o seu bastãoH4294 מַטֶּה H4294 à maneiraH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714;
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 suscitaráH5782 עוּר H5782 H8790 contra ela um flageloH7752 שׁוֹט H7752, como a matançaH4347 מַכָּה H4347 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 junto à penhaH6697 צוּר H6697 de OrebeH6159 עֹרֵב H6159; a sua varaH4294 מַטֶּה H4294 estará sobre o marH3220 יָם H3220, e ele a levantaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 como fezH1870 דֶּרֶךְ H1870 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O meu coraçãoH3820 לֵב H3820 clamaH2199 זָעַק H2199 H8799 por causa de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, cujos fugitivosH1280 בְּרִיחַ H1280 vão até ZoarH6820 צֹעַר H6820, novilhaH5697 עֶגלָה H5697 de três anosH7992 שְׁלִישִׁי H7992; vãoH5927 עָלָה H5927 H8799 chorandoH1065 בְּכִי H1065 pela subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de LuíteH3872 לוּחִית H3872 e no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de HoronaimH2773 חֹרֹנַיִם H2773 levantamH5782 עוּר H5782 H8787 gritoH2201 זַעַק H2201 de desesperoH7667 שֶׁבֶר H7667;
desviai-vosH5493 סוּר H5493 H8798 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, apartai-vosH5186 נָטָה H5186 H8685 da veredaH734 אֹרחַ H734; não nos faleisH7673 שָׁבַת H7673 H8685 mais do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Quando te desviares para a direitaH541 אָמַן H541 H8686 e quando te desviares para a esquerdaH8041 שָׂמַאל H8041 H8686, os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241 ouvirãoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de ti uma palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Este é o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, andaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 por ele.
E ali haverá bom caminhoH4547 מַסלוּל H4547, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que se chamaráH7121 קָרָא H7121 H8735 o CaminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944; o imundoH2931 טָמֵא H2931 não passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 por ele, pois será somente para o seu povo; quem quer que por ele caminheH1980 הָלַךְ H1980 H8802 não erraráH8582 תָּעָה H8582 H8799, nem mesmo o loucoH191 אֱוִיל H191.
Por causa do teu furorH7264 רָגַז H7264 H8692 contra mim, e porque a tua arrogânciaH7600 שַׁאֲנָן H7600 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 até aos meus ouvidosH241 אֹזֶן H241, eis que poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 o meu anzolH2397 חָח H2397 no teu narizH639 אַף H639, e o meu freioH4964 מֶתֶג H4964, na tua bocaH8193 שָׂפָה H8193, e te farei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde viesteH935 בּוֹא H935 H8804.
Pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde vierH935 בּוֹא H935 H8804, por esse voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799; mas nesta cidadeH5892 עִיר H5892 não entraráH935 בּוֹא H935 H8799, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
VozH6963 קוֹל H6963 do que clamaH7121 קָרָא H7121 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057: PreparaiH6437 פָּנָה H6437 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; endireitaiH3474 יָשַׁר H3474 H8761 no ermoH6160 עֲרָבָה H6160 veredaH4546 מְסִלָּה H4546 a nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Com quem tomou ele conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8738, para que lhe desse compreensãoH995 בִּין H995 H8799? Quem o instruiuH3925 לָמַד H3925 H8762 na veredaH734 אֹרחַ H734 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, e lhe ensinouH3925 לָמַד H3925 H8762 sabedoriaH1847 דַּעַת H1847, e lhe mostrouH3045 יָדַע H3045 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de entendimentoH8394 תָּבוּן H8394?
Por que, pois, dizesH559 אָמַר H559 H8799, ó JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e falasH1696 דָּבַר H1696 H8762, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: O meu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 está encobertoH5641 סָתַר H5641 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o meu direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 passa despercebidoH5674 עָבַר H5674 H8799 ao meu DeusH430 אֱלֹהִים H430?
GuiareiH3212 יָלַךְ H3212 H8689 os cegosH5787 עִוֵּר H5787 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804, fá-los-ei andarH1869 דָּרַךְ H1869 H8686 por veredasH5410 נָתִיב H5410 desconhecidasH3045 יָדַע H3045 H8804; tornareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 as trevasH4285 מַחשָׁךְ H4285 em luzH216 אוֹר H216 peranteH6440 פָּנִים H6440 eles e os caminhos escabrososH4625 מַעֲקָשׁ H4625, planosH4334 מִישׁוֹר H4334. Estas coisasH1697 דָּבָר H1697 lhes fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e jamais os desamparareiH5800 עָזַב H5800 H8804.
Quem entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 por despojoH4933 מְשִׁסָּה H4933 H8675 H4882 מְשׁוּסָה H4882 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, aos roubadoresH962 בָּזַז H962 H8802? Acaso, não foi o SENHORH3068 יְהוָה H3068, aquele contra quemH2098 זוּ H2098 pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do qual não queriamH14 אָבָה H14 H8804 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8800, não dando ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à sua leiH8451 תּוֹרָה H8451?
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que outrora preparouH5414 נָתַן H5414 H8802 um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no marH3220 יָם H3220 e nas águasH4325 מַיִם H4325 impetuosasH5794 עַז H5794, uma veredaH5410 נָתִיב H5410;
Eis que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 coisa novaH2319 חָדָשׁ H2319, que está saindo à luzH6779 צָמחַ H6779 H8799; porventura, não o percebeisH3045 יָדַע H3045 H8799? Eis que poreiH7760 שׂוּם H7760 H8799 um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452.
Eu, na minha justiçaH6664 צֶדֶק H6664, susciteiH5782 עוּר H5782 H8689 a Ciro e todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 endireitareiH3474 יָשַׁר H3474 H8762; ele edificaráH1129 בָּנָה H1129 H8799 a minha cidadeH5892 עִיר H5892 e libertaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 os meus exiladosH1546 גָּלוּת H1546, não por preçoH4242 מְחִיר H4242 nem por presentesH7810 שַׁחַד H7810, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Eu, eu tenho faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765; também já o chameiH7121 קָרָא H7121 H8804. Eu o trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 e farei prósperoH6743 צָלַח H6743 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802, o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te ensinaH3925 לָמַד H3925 H8764 o que é útilH3276 יַעַל H3276 H8687 e te guiaH1869 דָּרַךְ H1869 H8688 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que deves andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
para dizeresH559 אָמַר H559 H8800 aos presosH631 אָסַר H631 H8803: SaíH3318 יָצָא H3318 H8798, e aos que estão em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822: ApareceiH1540 גָּלָה H1540 H8734. Eles pastarãoH7462 רָעָה H7462 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e em todos os altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 terão o seu pastoH4830 מִרְעִית H4830.
TransformareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 todos os meus montesH2022 הַר H2022 em caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e as minhas veredasH4546 מְסִלָּה H4546 serão alteadasH7311 רוּם H7311 H8799.
Não és tu aquele que secouH2717 חָרַב H2717 H8688 o marH3220 יָם H3220, as águasH4325 מַיִם H4325 do grandeH7227 רַב H7227 abismoH8415 תְּהוֹם H8415? Aquele que fezH7760 שׂוּם H7760 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no fundoH4615 מַעֲמָק H4615 do marH3220 יָם H3220, para que passassemH5674 עָבַר H5674 H8800 os remidosH1350 גָּאַל H1350 H8803?
Todos nós andávamos desgarradosH8582 תָּעָה H8582 H8804 como ovelhasH6629 צֹאן H6629; cada umH376 אִישׁ H376 se desviavaH6437 פָּנָה H6437 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez cairH6293 פָּגַע H6293 H8689 sobre ele a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de nós todos.
DeixeH5800 עָזַב H5800 H8799 o perversoH7563 רָשָׁע H7563 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, o iníquoH205 אָוֶן H205 H376 אִישׁ H376, os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284; converta-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que se compadeceráH7355 רָחַם H7355 H8762 dele, e volte-se para o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque é ricoH7235 רָבָה H7235 H8686 em perdoarH5545 סָלחַ H5545 H8800.
Porque os meus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 não são os vossos pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284, nem os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068,
porque, assim como os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 são mais altosH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 do que a terraH776 אֶרֶץ H776, assim são os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 mais altosH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 do que os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e os meus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284, mais altos do que os vossos pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284.
Tais cãesH3611 כֶּלֶב H3611 são gulososH5794 עַז H5794 H5315 נֶפֶשׁ H5315, nuncaH3045 יָדַע H3045 H8804 se fartamH3045 יָדַע H3045 H8804 H7654 שָׂבעָה H7654; são pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 que nada compreendemH995 בִּין H995 H8687, e todos se tornamH6437 פָּנָה H6437 H8804 para o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, cada umH376 אִישׁ H376 para a sua ganânciaH1215 בֶּצַע H1215, todos sem exceçãoH7097 קָצֶה H7097.
Na tua longaH7230 רֹב H7230 viagemH1870 דֶּרֶךְ H1870 te cansasH3021 יָגַע H3021 H8804, mas não dizesH559 אָמַר H559 H8804: É em vãoH2976 יָאַשׁ H2976 H8737; achasH4672 מָצָא H4672 H8804 o que buscasH2416 חַי H2416 H3027 יָד H3027; por isso, não desfalecesH2470 חָלָה H2470 H8804.
Dir-se-áH559 אָמַר H559 H8804: AterraiH5549 סָלַל H5549 H8798, aterraiH5549 סָלַל H5549 H8798, preparaiH6437 פָּנָה H6437 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, tiraiH7311 רוּם H7311 H8685 os tropeçosH4383 מִכשׁוֹל H4383 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do meu povoH5971 עַם H5971.
Por causa da indignidadeH5771 עָוֹן H5771 da sua cobiçaH1215 בֶּצַע H1215, eu me indigneiH7107 קָצַף H7107 H8804 e feriH5221 נָכָה H5221 H8686 o povo; escondiH5641 סָתַר H5641 H8687 a face e indignei-meH7107 קָצַף H7107 H8799, mas, rebeldeH7726 שׁוֹבָב H7726, seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ele o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da sua escolhaH3820 לֵב H3820.
Tenho vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o sarareiH7495 רָפָא H7495 H8799; também o guiareiH5148 נָחָה H5148 H8686 e lhe tornareiH7999 שָׁלַם H7999 H8762 a dar consolaçãoH5150 נִחוּם H5150, a saber, aos que dele choramH57 אָבֵל H57.
Mesmo neste estado, ainda me procuramH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 dia a diaH3117 יוֹם H3117, têm prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8799 em saberH1847 דַּעַת H1847 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; como povoH1471 גּוֹי H1471 que praticaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e não deixaH5800 עָזַב H5800 H8804 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, perguntam-meH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pelos direitosH4941 מִשׁפָּט H4941 da justiçaH6664 צֶדֶק H6664, têm prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8799 em se chegarH7132 קְרָבָה H7132 a DeusH430 אֱלֹהִים H430,
Se desviaresH7725 שׁוּב H7725 H8686 o péH7272 רֶגֶל H7272 de profanar o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 e de cuidarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 dos teus próprios interessesH2656 חֵפֶץ H2656 no meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 diaH3117 יוֹם H3117; se chamaresH7121 קָרָא H7121 H8804 ao sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 deleitosoH6027 עֹנֶג H6027 e santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 dia do SENHORH3068 יְהוָה H3068, digno de honraH3513 כָּבַד H3513 H8794, e o honraresH3513 כָּבַד H3513 H8765 não seguindoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, não pretendendo fazerH4672 מָצָא H4672 H8800 a tua própria vontadeH2656 חֵפֶץ H2656, nem falandoH1696 דָּבַר H1696 H8763 palavrasH1697 דָּבָר H1697 vãs,
DesconhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da pazH7965 שָׁלוֹם H7965, nem há justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 nos seus passosH4570 מַעגָּל H4570; fizeram para si veredasH5410 נָתִיב H5410 tortuosasH6140 עָקַשׁ H6140 H8765; quem andaH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 por elas não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798, passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 pelas portasH8179 שַׁעַר H8179; preparaiH6437 פָּנָה H6437 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 ao povoH5971 עַם H5971; aterraiH5549 סָלַל H5549 H8798, aterraiH5549 סָלַל H5549 H8798 a estradaH4546 מְסִלָּה H4546, limpai-aH5619 סָקַל H5619 H8761 das pedrasH68 אֶבֶן H68; arvoraiH7311 רוּם H7311 H8685 bandeiraH5251 נֵס H5251 aos povosH5971 עַם H5971.
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, por que nos fazes desviarH8582 תָּעָה H8582 H8686 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870? Por que endurecesH7188 קָשׁחַ H7188 H8686 o nosso coraçãoH3820 לֵב H3820, para que te não temamosH3374 יִראָה H3374? VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, por amor dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 da tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Sais ao encontroH6293 פָּגַע H6293 H8804 daquele que com alegriaH7797 שׂוּשׂ H7797 H8801 praticaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 justiçaH6664 צֶדֶק H6664, daqueles que se lembramH2142 זָכַר H2142 H8799 de ti nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; eis que te irasteH7107 קָצַף H7107 H8804, porque pecamosH2398 חָטָא H2398 H8799; por muito tempoH5769 עוֹלָם H5769 temos pecado e havemos de ser salvosH3467 יָשַׁע H3467 H8735?
EstendiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8765 as mãosH3027 יָד H3027 todo diaH3117 יוֹם H3117 a um povoH5971 עַם H5971 rebeldeH5637 סָרַר H5637 H8802, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 por caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não é bomH2896 טוֹב H2896, seguindoH310 אַחַר H310 os seus próprios pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284;
O que imolaH7819 שָׁחַט H7819 H8802 um boiH7794 שׁוֹר H7794 é como o que comete homicídioH5221 נָכָה H5221 H8688 H376 אִישׁ H376; o que sacrificaH2076 זָבַח H2076 H8802 um cordeiroH7716 שֶׂה H7716, como o que quebra o pescoçoH6202 עָרַף H6202 H8802 a um cãoH3611 כֶּלֶב H3611; o que ofereceH5927 עָלָה H5927 H8688 uma oblaçãoH4503 מִנחָה H4503, como o que oferece sangueH1818 דָּם H1818 de porcoH2386 חֲזִיר H2386; o que queimaH2142 זָכַר H2142 H8688 incensoH3828 לְבוֹנָה H3828, como o que bendizH1288 בָּרַךְ H1288 H8764 a um ídoloH205 אָוֶן H205. Como estes escolheramH977 בָּחַר H977 H8804 os seus próprios caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se deleitaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 nas suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251,
Acaso, tudo isto não te sucedeuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 por haveres deixadoH5800 עָזַב H5800 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, quandoH6256 עֵת H6256 te guiavaH3212 יָלַךְ H3212 H8688 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870?
Agora, pois, que lucro terás indoH1870 דֶּרֶךְ H1870 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para beberesH8354 שָׁתָה H8354 H8800 as águasH4325 מַיִם H4325 do NiloH7883 שִׁיחוֹר H7883; ou indoH1870 דֶּרֶךְ H1870 à AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 para beberesH8354 שָׁתָה H8354 H8800 as águasH4325 מַיִם H4325 do EufratesH5104 נָהָר H5104?
Como podes dizerH559 אָמַר H559 H8799: Não estou maculadaH2930 טָמֵא H2930 H8738, não andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168? VêH7200 רָאָה H7200 H8798 o teu rastoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no valeH1516 גַּיא H1516, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dromedáriaH1072 בִּכרָה H1072 novaH7031 קַל H7031 de ligeiros pés, que andas ziguezagueandoH8308 שָׂרַךְ H8308 H8764 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870;
Como dispõesH3190 יָטַב H3190 H8686 bem os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, para buscaresH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 o amorH160 אַהֲבָה H160! Pois até às mulheres perdidasH7451 רַע H7451 osH1870 דֶּרֶךְ H1870 ensinasteH3925 לָמַד H3925 H8765.
Que mudarH235 אָזַל H235 H8799 H8138 שָׁנָה H8138 H8763 levianoH3966 מְאֹד H3966 é esse dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870? Também do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 serás envergonhadaH954 בּוּשׁ H954 H8799, como foste envergonhadaH954 בּוּשׁ H954 H8804 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
LevantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 aos altos desnudosH8205 שְׁפִי H8205 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798; ondeH375 אֵיפֹה H375 não te prostituísteH7693 שָׁגַל H7693 H8795 H8676 H7901 שָׁכַב H7901 H8795? Nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 te assentavasH3427 יָשַׁב H3427 H8804 à espera deles como o arábioH6163 עֲרָבִי H6163 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; assim, poluísteH2610 חָנֵף H2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 com as tuas devassidõesH2184 זְנוּת H2184 e com a tua malíciaH7451 רַע H7451.
Tão-somente reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, reconhece que transgredisteH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te prostituísteH6340 פָּזַר H6340 H8762 H1870 דֶּרֶךְ H1870 com os estranhosH2114 זוּר H2114 H8801 debaixo de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488 e não deste ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹל H6963, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Nos lugares altosH8205 שְׁפִי H8205, se ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8738 uma vozH6963 קוֹל H6963, prantoH1065 בְּכִי H1065 e súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porquanto perverteramH5753 עָוָה H5753 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e se esqueceramH7911 שָׁכַח H7911 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, se diráH559 אָמַר H559 H8735 a este povoH5971 עַם H5971 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: VentoH7307 רוּחַ H7307 abrasadorH6703 צחַ H6703 dos altosH8205 שְׁפִי H8205 desnudos do ermoH4057 מִדְבָּר H4057 assopra diretamenteH1870 דֶּרֶךְ H1870 à filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971, não para padejarH2219 זָרָה H2219 H8800 nem para alimparH1305 בָּרַר H1305 H8687.
O teu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as tuas obrasH4611 מַעֲלָל H4611 fizeram virH6213 עָשָׂה H6213 H8804 sobre ti estas coisas; a tua calamidadeH7451 רַע H7451, que é amargaH4751 מַר H4751, atingeH5060 נָגַע H5060 H8804 até o próprio coraçãoH3820 לֵב H3820.
Mas eu penseiH559 אָמַר H559 H8804: são apenas os pobresH1800 דַּל H1800 que são insensatosH2973 יָאַל H2973 H8738, pois não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 aos grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762 com eles; porque eles sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; mas estes, de comum acordoH3162 יַחַד H3162, quebraramH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o jugoH5923 עֹל H5923 e romperamH5423 נָתַק H5423 H8765 as algemasH4147 מוֹסֵר H4147.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ponde-vosH5975 עָמַד H5975 H8798 à margem no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8799, perguntaiH7592 שָׁאַל H7592 H8798 pelas veredasH5410 נָתִיב H5410 antigasH5769 עוֹלָם H5769, qual é o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; andaiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 por ele e achareisH4672 מָצָא H4672 H8798 descansoH4771 מַרְגּוַֹע H4771 para a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; mas eles dizemH559 אָמַר H559 H8799: Não andaremosH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
Não saiasH3318 יָצָא H3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704, nem andesH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, porque o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 tem espadaH2719 חֶרֶב H2719, e há terrorH4032 מָגוֹר H4032 por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439.
Qual acrisoladorH969 בָּחוֹן H969 te estabeleciH5414 נָתַן H5414 H8804 entre o meu povoH5971 עַם H5971, qual fortalezaH4013 מִבצָר H4013, para que venhas a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o examinesH974 בָּחַן H974 H8804.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: EmendaiH3190 יָטַב H3190 H8685 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as vossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, e eu vos farei habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8762 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Mas, se deverasH3190 יָטַב H3190 H8687 emendardesH3190 יָטַב H3190 H8686 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as vossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, se deverasH6213 עָשָׂה H6213 H8800 praticardesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941, cada umH376 אִישׁ H376 com o seu próximoH7453 רֵעַ H7453;
Mas istoH1697 דָּבָר H1697 lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dai ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹל H6963, e eu serei o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e vós sereis o meu povoH5971 עַם H5971; andaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que eu vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8762, para que vos vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não aprendaisH3925 לָמַד H3925 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471, nem vos espanteisH2865 חָתַת H2865 H8735 com os sinaisH226 אוֹת H226 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, porque com elesH1992 הֵם H1992 os gentiosH1471 גּוֹי H1471 se atemorizamH2865 חָתַת H2865 H8735.
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, que não cabe ao homemH120 אָדָם H120 determinar o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem ao queH376 אִישׁ H376 caminhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 o dirigirH3559 כּוּן H3559 H8687 os seus passosH6806 צַעַד H6806.
JustoH6662 צַדִּיק H6662 és, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando entro contigo num pleitoH7378 רִיב H7378 H8799; contudo, falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762 contigo dos teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941. Por que prosperaH6743 צָלַח H6743 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563, e vivem em pazH7951 שָׁלָה H7951 H8804 todos os que procedem perfidamenteH899 בֶּגֶד H899 H898 בָּגַד H898 H8802?
Se diligentementeH3925 לָמַד H3925 H8800 aprenderemH3925 לָמַד H3925 H8799 os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do meu povoH5971 עַם H5971, jurandoH7650 שָׁבַע H7650 H8736 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como ensinaramH3925 לָמַד H3925 H8765 o meu povoH5971 עַם H5971 a jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8736 por BaalH1168 בַּעַל H1168, então, serão edificadosH1129 בָּנָה H1129 H8738 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do meu povoH5971 עַם H5971.
Cirandei-osH2219 זָרָה H2219 H8799 com a páH4214 מִזרֶה H4214 nas portasH8179 שַׁעַר H8179 da terraH776 אֶרֶץ H776; desfilheiH7921 שָׁכֹל H7921 H8765 e destruíH6 אָבַד H6 H8765 o meu povoH5971 עַם H5971, mas não deixaramH7725 שׁוּב H7725 H8804 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Porque os meus olhosH5869 עַיִן H5869 estão sobre todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; ninguém se escondeH5641 סָתַר H5641 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, nem se encobreH6845 צָפַן H6845 H8738 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 aosH5048 נֶגֶד H5048 meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, esquadrinhoH2713 חָקַר H2713 H8802 o coraçãoH3820 לֵב H3820, eu provoH974 בָּחַן H974 H8802 os pensamentosH3629 כִּליָה H3629; e isto para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870, segundo o frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611.
Ora, pois, falaH559 אָמַר H559 H8798 agora aos homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que estou forjandoH3335 יָצַר H3335 H8802 malH7451 רַע H7451 e formoH2803 חָשַׁב H2803 H8802 um planoH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 contra vós outros; convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798, pois, agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 e emendaiH3190 יָטַב H3190 H8685 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611.
Contudo, todos os do meu povoH5971 עַם H5971 se têm esquecidoH7911 שָׁכַח H7911 H8804 de mim, queimando incensoH6999 קָטַר H6999 H8762 aos ídolosH7723 שָׁוא H7723, que os fizeram tropeçarH3782 כָּשַׁל H3782 H8686 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e nas veredasH7635 שָׁבִיל H7635 H8675 H7635 שָׁבִיל H7635 antigasH5769 עוֹלָם H5769, para que andassemH3212 יָלַךְ H3212 H8800 por veredasH5410 נָתִיב H5410 H1870 דֶּרֶךְ H1870 não aterradasH5549 סָלַל H5549 H8803;
A este povoH5971 עַם H5971 dirásH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que ponhoH5414 נָתַן H5414 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da vidaH2416 חַי H2416 e o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da morteH4194 מָוֶת H4194.
FaleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contigo na tua prosperidadeH7962 שַׁלוָה H7962, mas tu dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Não ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8799. Tem sido este o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, desde a tua mocidadeH5271 נָעוּר H5271, pois nunca deste ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹל H6963.
Portanto, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 deles será como lugares escorregadiosH2519 חֲלַקלַקָּה H2519 na escuridãoH653 אֲפֵלָה H653; serão empurradosH1760 דָּחָה H1760 H8735 e cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 nele; porque trareiH935 בּוֹא H935 H8686 sobre eles calamidadeH7451 רַע H7451, o anoH8141 שָׁנֶה H8141 mesmo em que os castigareiH6486 פְּקֻדָּה H6486, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas, se tivessem estadoH5975 עָמַד H5975 H8804 no meu conselhoH5475 סוֹד H5475, então, teriam feito ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 ao meu povoH5971 עַם H5971 e o teriam feito voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e da maldadeH7455 רֹעַ H7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611.
quando diziamH559 אָמַר H559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e da maldadeH7455 רֹעַ H7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611, e habitaiH3427 יָשַׁב H3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 e a vossos paisH1 אָב H1, desdeH5704 עַד H5704 os tempos antigosH5769 עוֹלָם H5769 e para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Bem pode ser que ouçamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e se convertamH7725 שׁוּב H7725 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; então, me arrependereiH5162 נָחַם H5162 H8738 do malH7451 רַע H7451 que intentoH2803 חָשַׁב H2803 H8802 fazer-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 por causaH6440 פָּנִים H6440 da maldadeH7455 רֹעַ H7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611.
Agora, pois, emendaiH3190 יָטַב H3190 H8685 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611 e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; então, se arrependeráH5162 נָחַם H5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 do malH7451 רַע H7451 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra vós outros.
e falouH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Deste modo, dentro de doisH3117 יוֹם H3117 anosH8141 שָׁנֶה H8141, quebrareiH7665 שָׁבַר H7665 H8799 o jugoH5923 עֹל H5923 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, de sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 de todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471. E JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, tomando o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
VirãoH935 בּוֹא H935 H8799 com choroH1065 בְּכִי H1065, e com súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469 os levareiH2986 יָבַל H2986 H8686; guiá-los-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8686 aos ribeirosH5158 נַחַל H5158 de águasH4325 מַיִם H4325, por caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 retoH3477 יָשָׁר H3477 em que não tropeçarãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735; porque sou paiH1 אָב H1 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e EfraimH669 אֶפרַיִם H669 é o meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060.
Põe-teH5324 נָצַב H5324 H8685 marcosH6725 צִיוּן H6725, fincaH7760 שׂוּם H7760 H8798 postesH8564 תַּמרוּר H8564 que te guiem, presta atençãoH7896 שִׁית H7896 H8798 H3820 לֵב H3820 na veredaH4546 מְסִלָּה H4546, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde passasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804; regressaH7725 שׁוּב H7725 H8798, ó virgemH1330 בְּתוּלָה H1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, regressaH7725 שׁוּב H7725 H8798 às tuas cidadesH5892 עִיר H5892.
grandeH1419 גָּדוֹל H1419 em conselhoH6098 עֵצָה H6098 e magníficoH7227 רַב H7227 em obrasH5950 עֲלִילִיָה H5950; porque os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estão abertosH6491 פָּקחַ H6491 H8803 sobre todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870, segundo o frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 umH259 אֶחָד H259 só coraçãoH3820 לֵב H3820 e umH259 אֶחָד H259 só caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que me temamH3372 יָרֵא H3372 H8800 todos os diasH3117 יוֹם H3117, para seu bemH2896 טוֹב H2896 e bem de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H7971 שָׁלחַ H7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 H5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, fazei boasH3190 יָטַב H3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611 e não sigaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para servi-losH5647 עָבַד H5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁב H3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָב H1; mas não me inclinastesH5186 נָטָה H5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a mim.
Talvez ouçamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os da casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 todo o malH7451 רַע H7451 que eu intentoH2803 חָשַׁב H2803 H8802 fazer-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 e venham a converter-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e eu lhes perdoeH5545 סָלחַ H5545 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Pode ser que as suas humildes súplicasH8467 תְּחִנָּה H8467 sejam bem acolhidasH5307 נָפַל H5307 H8799 peloH6440 פָּנִים H6440 SENHORH3068 יְהוָה H3068, e cada umH376 אִישׁ H376 se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8799 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; porque grandeH1419 גָּדוֹל H1419 é a iraH639 אַף H639 e o furorH2534 חֵמָה H2534 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem manifestadoH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra este povoH5971 עַם H5971.
Tendo-osH7200 רָאָה H7200 H8804 visto ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, fugiramH1272 בָּרחַ H1272 H8799 e, de noiteH3915 לַיִל H3915, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do jardimH1588 גַּן H1588 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, pela portaH8179 שַׁעַר H8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָה H2346; ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da campinaH6160 עֲרָבָה H6160.
a fim de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos mostreH5046 נָגַד H5046 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde havemos de andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e aquiloH1697 דָּבָר H1697 que havemos de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Põe-teH5975 עָמַד H5975 H8798 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e espiaH6822 צָפָה H6822 H8761, ó moradoraH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177; perguntaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 ao que fogeH5127 נוּס H5127 H8801 e à que escapaH4422 מָלַט H4422 H8737 H559 אָמַר H559 H8798: Que sucedeuH1961 הָיָה H1961 H8738?
PerguntarãoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, de rostosH6440 פָּנִים H6440 voltadosH2008 הֵנָּה H2008 para lá, e dirão: VindeH935 בּוֹא H935 H8798, e unamo-nosH3867 לָוָה H3867 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, em aliançaH1285 בְּרִית H1285 eternaH5769 עוֹלָם H5769 que jamais será esquecidaH7911 שָׁכַח H7911 H8735.
então, a cidadeH5892 עִיר H5892 foi arrombadaH1234 בָּקַע H1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 fugiramH1272 בָּרחַ H1272 H8799 e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de noiteH3915 לַיִל H3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָה H2346 perto do jardimH1588 גַּן H1588 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִיר H5892 em redorH5439 סָבִיב H5439; e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da campinaH6160 עֲרָבָה H6160.
Os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 estão de lutoH57 אָבֵל H57, porque não há quem venhaH935 בּוֹא H935 H8802 à reunião soleneH4150 מוֹעֵד H4150; todas as suas portasH8179 שַׁעַר H8179 estão desoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8802; os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 gememH584 אָנחַ H584 H8737; as suas virgensH1330 בְּתוּלָה H1330 estão tristesH3013 יָגָה H3013 H8737, e ela mesma se acha em amarguraH4843 מָרַר H4843 H8804.
Não vos comove isto, a todos vós que passaisH5674 עָבַר H5674 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870? ConsideraiH5027 נָבַט H5027 H8685 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 se háH3426 יֵשׁ H3426 dorH4341 מַכְאֹב H4341 igual à minhaH4341 מַכְאֹב H4341, que veioH5953 עָלַל H5953 H8776 sobre mim, com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me afligiuH3013 יָגָה H3013 H8689 no diaH3117 יוֹם H3117 do furorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639.
FechouH1443 גָּדַר H1443 H8804 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 com pedras lavradasH1496 גָּזִית H1496, fez tortuosasH5753 עָוָה H5753 H8765 as minhas veredasH5410 נָתִיב H5410.
DesviouH5493 סוּר H5493 H8790 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e me fez em pedaçosH6582 פָּשׁחַ H6582 H8762; deixou-meH7760 שׂוּם H7760 H8804 assoladoH8074 שָׁמֵם H8074 H8802.
EsquadrinhemosH2664 חָפַשׂ H2664 H8799 os nossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, provemo-losH2713 חָקַר H2713 H8799 e voltemosH7725 שׁוּב H7725 H8799 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Quando eu disserH559 אָמַר H559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563: CertamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, e tu não o avisaresH2094 זָהַר H2094 H8689 e nada disseresH1696 דָּבַר H1696 H8765 para o advertirH2094 זָהַר H2094 H8687 do seu mauH7563 רָשָׁע H7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para lhe salvar a vidaH2421 חָיָה H2421 H8763, esse perversoH7563 רָשָׁע H7563 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 da tua mãoH3027 יָד H3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762.
Mas, se avisaresH2094 זָהַר H2094 H8689 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, e ele não se converterH7725 שׁוּב H7725 H8804 da sua maldadeH7562 רֶשַׁע H7562 e do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 perversoH7563 רָשָׁע H7563, ele morreráH4191 מוּת H4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas tu salvasteH5337 נָצַל H5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Agora, vem o fimH7093 קֵץ H7093 sobre ti; enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 sobre ti a minha iraH639 אַף H639, e te julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8804 segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e farei cairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ti todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799, mas poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre ti os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, em breveH7138 קָרוֹב H7138, derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 o meu furorH2534 חֵמָה H2534 sobre ti, cumprireiH3615 כָּלָה H3615 H8765 a minha iraH639 אַף H639 contra ti, julgar-te-eiH8199 שָׁפַט H8199 H8804 segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ti todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799; segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, assim te castigareiH5414 נָתַן H5414 H8799, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, é que firoH5221 נָכָה H5221 H8688.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se lamentaráH56 אָבַל H56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 se vestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָה H8077, e as mãosH3027 יָד H3027 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tremerãoH926 בָּהַל H926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, lhes fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 agora os olhosH5869 עַיִן H5869 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828. LevanteiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 para láH1870 דֶּרֶךְ H1870 H6828 צָפוֹן H6828, e eis que do lado norteH6828 צָפוֹן H6828, à portaH8179 שַׁעַר H8179 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, estava esta imagemH5566 סֶמֶל H5566 dos ciúmesH7068 קִנאָה H7068, à entradaH872 בְּאָה H872.
Eis que vinhamH935 בּוֹא H935 H8802 seisH8337 שֵׁשׁ H8337 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 a caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179 superiorH5945 עֶליוֹן H5945, que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8716 para o norteH6828 צָפוֹן H6828, cada umH376 אִישׁ H376 com a sua armaH3627 כְּלִי H3627 esmagadoraH4660 מַפָּץ H4660 na mãoH3027 יָד H3027, e entreH8432 תָּוֶךְ H8432 eles, certoH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, com um estojoH7083 קֶסֶת H7083 de escrevedorH5608 סָפַר H5608 H8802 à cinturaH4975 מֹתֶן H4975; entraramH935 בּוֹא H935 H8799 e se puseramH5975 עָמַד H5975 H8799 juntoH681 אֵצֶל H681 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
Também quanto a mim, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem me compadecereiH2550 חָמַל H2550 H8799; porém sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deles farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 as suas obrasH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Mas, quanto àqueles cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 se comprazH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 e abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441, eu farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 as suas obrasH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Visto que com falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267 entristecestesH3512 כָּאָה H3512 H8687 o coraçãoH3820 לֵב H3820 do justoH6662 צַדִּיק H6662, não o havendo eu entristecidoH3510 כָּאַב H3510 H8689, e fortalecestesH2388 חָזַק H2388 H8763 as mãosH3027 יָד H3027 do perversoH7451 רַע H7451 para que não se desviasseH7725 שׁוּב H7725 H8800 do seu mauH7563 רָשָׁע H7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vivesseH2421 חָיָה H2421 H8687,
Mas eis que alguns restarãoH3498 יָתַר H3498 H8738 H6413 פְּלֵיטָה H6413 nela, que levarão foraH3318 יָצָא H3318 H8716 tanto filhosH1121 בֵּן H1121 como filhasH1323 בַּת H1323; eis que eles virãoH3318 יָצָא H3318 H8802 a vós outros, e vereisH7200 רָאָה H7200 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949; e ficareis consoladosH5162 נָחַם H5162 H8738 do malH7451 רַע H7451 que eu fiz virH935 בּוֹא H935 H8689 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, sim, de tudo o que fiz virH935 בּוֹא H935 H8689 sobre ela.
Eles vos consolarãoH5162 נָחַם H5162 H8765 quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que não foiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 sem motivoH2600 חִנָּם H2600 tudo quanto fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 nela, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
A cada cantoH7218 רֹאשׁ H7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, edificasteH1129 בָּנָה H1129 H8804 o teu altarH7413 רָמָה H7413, e profanasteH8581 תָּעַב H8581 H8762 a tua formosuraH3308 יֳפִי H3308, e abristeH6589 פָּשַׂק H6589 H8762 as pernasH7272 רֶגֶל H7272 a todo que passavaH5674 עָבַר H5674 H8802, e multiplicasteH7235 רָבָה H7235 H8686 as tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּת H8457.
Por isso, estendiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra ti e diminuíH1639 גָּרַע H1639 H8799 a tua porçãoH2706 חֹק H2706; e te entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 à vontadeH5315 נֶפֶשׁ H5315 das que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802, as filhasH1323 בַּת H1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, as quais se envergonhavamH3637 כָּלַם H3637 H8737 do teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 depravadoH2154 זִמָּה H2154.
EdificandoH1129 בָּנָה H1129 H8800 tu o teu prostíbuloH1354 גַּב H1354 de culto à entradaH7218 רֹאשׁ H7218 de cada ruaH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os teus elevados altaresH7413 רָמָה H7413 em cada praçaH7339 רְחֹב H7339, não foste sequer como a meretrizH2181 זָנָה H2181 H8802, pois desprezasteH7046 קָלַס H7046 H8763 a pagaH868 אֶתנַן H868;
Visto que não te lembrasteH2142 זָכַר H2142 H8804 dos diasH3117 יוֹם H3117 da tua mocidadeH5271 נָעוּר H5271 e me provocaste à iraH7264 רָגַז H7264 H8799 com tudo isto, eisH1887 הֵא H1887 que também eu farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 o castigo do teu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136; e a todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 não acrescentarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 esta depravaçãoH2154 זִמָּה H2154.
Todavia, não só andasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem só fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441; mas, como se isto fora muiH6985 קַט H6985 poucoH4592 מְעַט H4592 H6962 קוּט H6962 H8804, ainda te corrompesteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 mais do que elasH2004 הֵן H2004, em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Então, te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8804 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e te envergonharásH3637 כָּלַם H3637 H8738 quando receberesH3947 לָקחַ H3947 H8800 as tuas irmãsH269 אָחוֹת H269, tanto as mais velhasH1419 גָּדוֹל H1419 como as mais novasH6996 קָטָן H6996, e tas dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por filhasH1323 בַּת H1323, mas não pela tua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Acaso, tenho eu prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8799 H2654 חָפֵץ H2654 H8800 na morteH4194 מָוֶת H4194 do perversoH7563 רָשָׁע H7563? —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136; não desejo eu, antes, que ele se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8800 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vivaH2421 חָיָה H2421 H8804?
No entanto, dizeisH559 אָמַר H559 H8804: O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136 não é direitoH8505 תָּכַן H8505 H8735. OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, agora, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Não é o meu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 direitoH8505 תָּכַן H8505 H8735? Não são os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 tortuososH8505 תָּכַן H8505 H8735?
No entanto, dizH559 אָמַר H559 H8804 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136 não é direitoH8505 תָּכַן H8505 H8735. Não são os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 direitosH8505 תָּכַן H8505 H8735, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? E não são os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 tortuososH8505 תָּכַן H8505 H8735?
Portanto, eu vos julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8799, a cada umH376 אִישׁ H376 segundo os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136. Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 e desviai-vosH7725 שׁוּב H7725 H8685 de todas as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588; e a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 não vos servirá de tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383.
Portanto, dizeH559 אָמַר H559 H8798 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Vós vos contaminaisH2930 טָמֵא H2930 H8737 a vós mesmos, à maneiraH1870 דֶּרֶךְ H1870 de vossos paisH1 אָב H1, e vos prostituísH2181 זָנָה H2181 H8802 comH310 אַחַר H310 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץ H8251?
Ali, vos lembrareisH2142 זָכַר H2142 H8804 dos vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e de todos os vossos feitosH5949 עֲלִילָה H5949 com que vos contaminastesH2930 טָמֵא H2930 H8738 e tereis nojoH6962 קוּט H6962 H8738 de vós mesmosH6440 פָּנִים H6440, por todas as vossas iniquidadesH7451 רַע H7451 que tendes cometidoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu procederH6213 עָשָׂה H6213 H8800 para convosco por amor do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, não segundo os vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem segundo os vossos feitosH5949 עֲלִילָה H5949 corruptosH7843 שָׁחַת H7843 H8737, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, volveH7760 שׂוּם H7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o SulH8486 תֵּימָן H8486 e derramaH5197 נָטַף H5197 H8685 as tuas palavras contra ele; profetizaH5012 נָבָא H5012 H8734 contra o bosqueH3293 יַעַר H3293 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 do SulH5045 נֶגֶב H5045
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, propõeH7760 שׂוּם H7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde venhaH935 בּוֹא H935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894; ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 procederãoH3318 יָצָא H3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָד H259 terraH776 אֶרֶץ H776; põeH1254 בָּרָא H1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָד H3027, põe-nosH1254 בָּרָא H1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁ H7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a cidadeH5892 עִיר H5892.
IndicaH7760 שׂוּם H7760 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para que a espadaH2719 חֶרֶב H2719 chegueH935 בּוֹא H935 H8800 à RabáH7237 רַבָּה H7237 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, a fortificadaH1219 בָּצַר H1219 H8803.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 páraH5975 עָמַד H5975 H8804 na encruzilhadaH517 אֵם H517 H1870 דֶּרֶךְ H1870, na entradaH7218 רֹאשׁ H7218 dos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, para consultarH7080 קָסַם H7080 H8800 os oráculosH7081 קֶסֶם H7081: sacodeH7043 קָלַל H7043 H8773 as flechasH2671 חֵץ H2671, interrogaH7592 שָׁאַל H7592 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, examinaH7200 רָאָה H7200 H8804 o fígadoH3516 כָּבֵד H3516.
Por isso, eu derrameiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sobre eles a minha indignaçãoH2195 זַעַם H2195, com o fogoH784 אֵשׁ H784 do meu furorH5678 עֶברָה H5678 os consumiH3615 כָּלָה H3615 H8765; fiz cair-lhesH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 o castigo do seu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
ViH7200 רָאָה H7200 H8799 que se tinha contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738; o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 era o mesmoH259 אֶחָד H259.
AndasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de tua irmãH269 אָחוֹת H269; por isso, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu copoH3563 כּוֹס H3563 na tua mãoH3027 יָד H3027.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765: seráH935 בּוֹא H935 H8802 assim, e eu o fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804; não tornareiH6544 פָּרַע H6544 H8799 atrás, não poupareiH2347 חוּס H2347 H8799, nem me arrependereiH5162 נָחַם H5162 H8735; segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e segundo os teus feitosH5949 עֲלִילָה H5949, serás julgadaH8199 שָׁפַט H8199 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
PerfeitoH8549 תָּמִים H8549 eras nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que foste criadoH1254 בָּרָא H1254 H8736 até que se achouH4672 מָצָא H4672 H8738 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766 em ti.
Se eu disserH559 אָמַר H559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563: Ó perversoH7563 רָשָׁע H7563, certamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799; e tu não falaresH1696 דָּבַר H1696 H8765, para avisarH2094 זָהַר H2094 H8687 o perversoH7563 רָשָׁע H7563 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, morreráH4191 מוּת H4191 H8799 esse perversoH7563 רָשָׁע H7563 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 eu o demandareiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 de tiH3027 יָד H3027.
Mas, se falaresH2094 זָהַר H2094 H8689 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, para o avisarH7725 שׁוּב H7725 H8800 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que dele se converta, e ele não se converterH7725 שׁוּב H7725 H8804 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, morreráH4191 מוּת H4191 H8799 ele na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas tu livrasteH5337 נָצַל H5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Dize-lhesH559 אָמַר H559 H8798: Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, não tenho prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8799 na morteH4194 מָוֶת H4194 do perversoH7563 רָשָׁע H7563, mas em que o perversoH7563 רָשָׁע H7563 se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8800 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vivaH2421 חָיָה H2421 H8804. Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798, convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; pois por que haveis de morrerH4191 מוּת H4191 H8799, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Todavia, os filhosH1121 בֵּן H1121 do teu povoH5971 עַם H5971 dizemH559 אָמַר H559 H8804: Não é retoH8505 תָּכַן H8505 H8735 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136; mas o próprio caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 deles é que não é retoH8505 תָּכַן H8505 H8735.
Todavia, vós dizeisH559 אָמַר H559 H8804: Não é retoH8505 תָּכַן H8505 H8735 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136. Mas eu vos julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 segundo os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, quando os da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na sua terraH127 אֲדָמָה H127, eles a contaminaramH2930 טָמֵא H2930 H8762 com os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as suas açõesH5949 עֲלִילָה H5949; como a imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 de uma mulher em sua menstruaçãoH5079 נִדָּה H5079, tal era o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim.
Espalhei-osH6327 פּוּץ H6327 H8686 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e foram derramadosH2219 זָרָה H2219 H8735 pelas terrasH776 אֶרֶץ H776; segundo os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e segundo os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949, eu os julgueiH8199 שָׁפַט H8199 H8804.
Então, vos lembrareisH2142 זָכַר H2142 H8804 dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e dos vossos feitosH4611 מַעֲלָל H4611 que não foram bonsH2896 טוֹב H2896; tereis nojoH6962 קוּט H6962 H8738 de vós mesmosH6440 פָּנִים H6440 por causa das vossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 e das vossas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Não é por amor de vós, fique bem entendidoH3045 יָדַע H3045 H8735, que eu façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 isto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136. Envergonhai-vosH954 בּוּשׁ H954 H8798 e confundi-vosH3637 כָּלַם H3637 H8734 por causa dos vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 à portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921 e subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 pelos seus degrausH4609 מַעֲלָה H4609; mediuH4058 מָדַד H4058 H8799 o limiarH5592 סַף H5592 da portaH8179 שַׁעַר H8179: umaH259 אֶחָד H259 canaH7070 קָנֶה H7070 de larguraH7341 רֹחַב H7341, e o outroH259 אֶחָד H259 limiarH5592 סַף H5592: umaH259 אֶחָד H259 canaH7070 קָנֶה H7070 de larguraH7341 רֹחַב H7341.
A portaH8179 שַׁעַר H8179 para o lado orientalH1870 דֶּרֶךְ H1870 H6921 קָדִים H6921; possuía trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 câmarasH8372 תָּא H8372 de cada ladoH6311 פֹּה H6311, cuja medidaH4060 מִדָּה H4060 era a mesmaH259 אֶחָד H259 para cada uma; também os pilaresH352 אַיִל H352 deste lado e do outro mediamH4060 מִדָּה H4060 o mesmoH259 אֶחָד H259.
Quanto à portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828, no átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435, ele mediuH4058 מָדַד H4058 H8804 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753 e a sua larguraH7341 רֹחַב H7341.
As suas janelasH2474 חַלּוֹן H2474, e os seus vestíbulosH361 אֵילָם H361, e as suas palmeirasH8561 תִּמֹּר H8561 eram da medidaH4060 מִדָּה H4060 da portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921; subia-seH5927 עָלָה H5927 H8799 para ela por seteH7651 שֶׁבַע H7651 degrausH4609 מַעֲלָה H4609, e o seu vestíbuloH361 אֵילָם H361 estava dianteH6440 פָּנִים H6440 dela.
Então, ele me levouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o lado sulH1864 דָּרוֹם H1864, e eis que havia ali uma portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhavaH1870 דֶּרֶךְ H1870 para o sulH1864 דָּרוֹם H1864; e mediuH4058 מָדַד H4058 H8804 os seus pilaresH352 אַיִל H352 e os seus vestíbulosH361 אֵילָם H361, que tinham as mesmas dimensõesH4060 מִדָּה H4060.
Também havia uma portaH8179 שַׁעַר H8179 no átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o sulH1864 דָּרוֹם H1864; e mediuH4058 מָדַד H4058 H8799, de portaH8179 שַׁעַר H8179 a portaH8179 שַׁעַר H8179, para o sulH1864 דָּרוֹם H1864, cemH3967 מֵאָה H3967 côvadosH520 אַמָּה H520.
Depois, me levouH935 בּוֹא H935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442, paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921, e mediuH4058 מָדַד H4058 H8799 a portaH8179 שַׁעַר H8179, que tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּה H4060.
ForaH2351 חוּץ H2351 da portaH8179 שַׁעַר H8179 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 estavam duas câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 dos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802, no átrioH2691 חָצֵר H2691 de dentroH6442 פְּנִימִי H6442; uma, do ladoH3802 כָּתֵף H3802 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828, e olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o sulH1864 דָּרוֹם H1864; outraH259 אֶחָד H259, do ladoH3802 כָּתֵף H3802 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do sulH6921 קָדִים H6921, e olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828.
Ele me disseH1696 דָּבַר H1696 H8762: EstaH2090 זֹה H2090 câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 que olhaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o sulH1864 דָּרוֹם H1864 é para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que têm a guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 H4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do temploH1004 בַּיִת H1004.
Mas a câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 que olhaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828 é para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que têm a guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 H4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; são estes os filhosH1121 בֵּן H1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, os quais, dentre os filhosH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878, se chegamH7131 קָרֵב H7131 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 para o serviremH8334 שָׁרַת H8334 H8763.
As entradasH6607 פֶּתחַ H6607 das câmaras lateraisH6763 צֵלָע H6763 estavam voltadas para a área abertaH3240 יָנחַ H3240 H8716: umaH259 אֶחָד H259 entradaH6607 פֶּתחַ H6607 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828 e outraH259 אֶחָד H259 para o sulH1864 דָּרוֹם H1864; a larguraH7341 רֹחַב H7341 da áreaH4725 מָקוֹם H4725 abertaH3240 יָנחַ H3240 H8716 era de cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 em redorH5439 סָבִיב H5439.
O edifícioH1146 בִּניָן H1146 que estavaH6440 פָּנִים H6440 numa área separadaH1508 גִּזרָה H1508, do ladoH6285 פֵּאָה H6285 H1870 דֶּרֶךְ H1870; ocidentalH3220 יָם H3220, tinha a larguraH7341 רֹחַב H7341 de setentaH7657 שִׁבעִים H7657 côvadosH520 אַמָּה H520; a paredeH7023 קִיר H7023 do edifícioH1146 בִּניָן H1146 era de cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 de larguraH7341 רֹחַב H7341 em redorH5439 סָבִיב H5439, e o seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753, de noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 côvadosH520 אַמָּה H520.
Depois disto, me fez sairH3318 יָצָא H3318 H8686 para o átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435, paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828; e me levouH935 בּוֹא H935 H8686 às celasH3957 לִשְׁכָּה H3957 que estavam para o norte, opostas ao edifícioH1146 בִּניָן H1146 na área separadaH1508 גִּזרָה H1508, edifício que olha para o norteH6828 צָפוֹן H6828,
O muroH1447 גָּדֵר H1447 que estava por foraH2351 חוּץ H2351, defronteH5980 עֻמָּה H5980 das câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435, dianteH6440 פָּנִים H6440 das câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, tinha cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 côvadosH520 אַמָּה H520 de comprimentoH753 אֹרֶךְ H753.
Do muroH1444 גֶּדֶר H1444 do átrioH2691 חָצֵר H2691 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921, dianteH6440 פָּנִים H6440 do edifícioH1146 בִּניָן H1146 na área separadaH1508 גִּזרָה H1508, havia também celasH3957 לִשְׁכָּה H3957
e um passeioH1870 דֶּרֶךְ H1870; tinham a feiçãoH4758 מַראֶה H4758 das celasH3957 לִשְׁכָּה H3957 que olhavam paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828, e o mesmo comprimentoH753 אֹרֶךְ H753, e a mesma larguraH3651 כֵּן H3651,H7341 רֹחַב H7341; e ainda as mesmas saídasH4161 מוֹצָא H4161, e o mesmo arranjoH4941 מִשׁפָּט H4941; como eram as suas entradasH6607 פֶּתחַ H6607,
assim eram as das celasH3957 לִשְׁכָּה H3957 que olhavamH1870 דֶּרֶךְ H1870 para o sulH1864 דָּרוֹם H1864, no princípioH7218 רֹאשׁ H7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, a saber, o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 bemH1903 הָגִין H1903 defronteH6440 פָּנִים H6440 do muroH1448 גְּדֵרָה H1448 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921, para quem por elas entraH935 בּוֹא H935 H8800.
AcabandoH3615 כָּלָה H3615 H8765 ele de medirH4060 מִדָּה H4060 o temploH1004 בַּיִת H1004 interiorH6442 פְּנִימִי H6442, ele me fez sairH3318 יָצָא H3318 H8689 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921; e mediuH4058 מָדַד H4058 H8804 em redorH5439 סָבִיב H5439.
Então, o homem me levouH3212 יָלַךְ H3212 H8686 à portaH8179 שַׁעַר H8179, à portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921.
E eis que, do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do orienteH6921 קָדִים H6921, vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; a sua vozH6963 קוֹל H6963 era como o ruídoH6963 קוֹל H6963 de muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, e a terraH776 אֶרֶץ H776 resplandeceuH215 אוֹר H215 H8689 por causa da sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
A glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 entrouH935 בּוֹא H935 H8804 no temploH1004 בַּיִת H1004 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 que olhaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o orienteH6921 קָדִים H6921.
Então, o homem me fez voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִים H6921, a qual estava fechadaH5462 סָגַר H5462 H8803.
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, para comerH398 אָכַל H398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְ H1870 H197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179 entraráH935 בּוֹא H935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָא H3318 H8799.
Depois, o homem me levouH935 בּוֹא H935 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828, dianteH6440 פָּנִים H6440 da casaH1004 בַּיִת H1004; olheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 enchiaH4390 מָלֵא H4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, caíH5307 נָפַל H5307 H8799 rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 entraráH935 בּוֹא H935 H8804 de foraH2351 חוּץ H2351 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְ H1870 H197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e permaneceráH5975 עָמַד H5975 H8804 junto da ombreiraH4201 מְזוּזָה H4201 da portaH8179 שַׁעַר H8179; os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 prepararãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 dele e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, e ele adoraráH7812 שָׁחָה H7812 H8694 no limiarH4670 מִפְתָּן H4670 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e sairáH3318 יָצָא H3318 H8804; mas a portaH8179 שַׁעַר H8179 não se fecharáH5462 סָגַר H5462 H8735 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Quando entrar o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, entraráH935 בּוֹא H935 H8800 H935 בּוֹא H935 H8799 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְ H1870 H197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pelo mesmo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Mas, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nas festas fixasH4150 מוֹעֵד H4150, aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828, para adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692, sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do sulH5045 נֶגֶב H5045; e aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַר H8179 do sulH5045 נֶגֶב H5045 sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828; não tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 por onde entrouH935 בּוֹא H935 H8804, mas sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַח H5226.
Ele me levouH3318 יָצָא H3318 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828 e me fez dar uma voltaH5437 סָבַב H5437 H8686 porH1870 דֶּרֶךְ H1870 foraH2351 חוּץ H2351, até à portaH8179 שַׁעַר H8179 exterior, que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִים H6921; e eis que corriamH6379 פָּכָה H6379 H8764 as águasH4325 מַיִם H4325 ao ladoH3802 כָּתֵף H3802 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Este será o limiteH1366 גְּבוּל H1366 da terraH776 אֶרֶץ H776: do ladoH6285 פֵּאָה H6285 norteH6828 צָפוֹן H6828, desde o marH3220 יָם H3220 GrandeH1419 גָּדוֹל H1419, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de HetlomH2855 חֶתלֹן H2855, até à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de ZedadeH6657 צְדָד H6657,
São estes os nomesH8034 שֵׁם H8034 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626: desde a parte extremaH7097 קָצֶה H7097 do norteH6828 צָפוֹן H6828, viaH3027 יָד H3027 H1870 דֶּרֶךְ H1870 HetlomH2855 חֶתלֹן H2855, até à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 de HamateH2574 חֲמָת H2574, até Hazar-EnomH2704 חֲצַר עֵינָן H2704, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 norteH6828 צָפוֹן H6828 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 até juntoH3027 יָד H3027 de HamateH2574 חֲמָת H2574 e desde o ladoH6285 פֵּאָה H6285 orientalH6921 קָדִים H6921 até ao ocidenteH3220 יָם H3220, DãH1835 דָּן H1835 terá uma porçãoH259 אֶחָד H259.
Portanto, eis que cercareiH7753 שׂוּךְ H7753 H8801 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 com espinhosH5518 סִיר H5518; e levantareiH1443 גָּדַר H1443 H8804 um muroH1447 גָּדֵר H1447 contra ela, para que ela não acheH4672 מָצָא H4672 H8799 as suas veredasH5410 נָתִיב H5410.
Por isso, como é o povoH5971 עַם H5971, assim é o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; castigá-lo-eiH6485 פָּקַד H6485 H8804 pelo seu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e lhe darei o pagoH7725 שׁוּב H7725 H8686 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
Como hordasH1416 גְּדוּד H1416 de salteadores que espreitamH2442 חָכָה H2442 H8763 alguémH376 אִישׁ H376, assim é a companhiaH2267 חֶבֶר H2267 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, pois matamH7523 רָצחַ H7523 H8762 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para SiquémH7926 שְׁכֶם H7926 H8677 H7927 שְׁכֶם H7927; praticamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 abominaçõesH2154 זִמָּה H2154.
O profetaH5030 נָבִיא H5030 é sentinelaH6822 צָפָה H6822 H8802 contra EfraimH669 אֶפרַיִם H669, ao lado de meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, laçoH6341 פּחַ H6341 do passarinheiroH3352 יָקוֹשׁ H3352 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e inimizadeH4895 מַשְׂטֵמָה H4895 na casaH1004 בַּיִת H1004 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
ArastesH2790 חָרַשׁ H2790 H8804 a malíciaH7562 רֶשַׁע H7562, colhestesH7114 קָצַר H7114 H8804 a perversidadeH5766 עֶוֶל H5766; comestesH398 אָכַל H398 H8804 o frutoH6529 פְּרִי H6529 da mentiraH3585 כַּחַשׁ H3585, porque confiastesH982 בָּטחַ H982 H8804 nos vossos carrosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e na multidãoH7230 רֹב H7230 dos vossos valentesH1368 גִּבּוֹר H1368.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 também com JudáH3063 יְהוּדָה H3063 tem contendaH7379 רִיב H7379 e castigaráH6485 פָּקַד H6485 H8800 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870; segundo as suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, o recompensaráH7725 שׁוּב H7725 H8686.
Sou, pois, para eles como leãoH7826 שַׁחַל H7826; como leopardoH5246 נָמֵר H5246, espreitoH7789 שׁוּר H7789 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Quem é sábioH2450 חָכָם H2450, que entendaH995 בִּין H995 H8799 estas coisas; quem é prudenteH995 בִּין H995 H8737, que as saibaH3045 יָדַע H3045 H8799, porque os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 são retosH3477 יָשָׁר H3477, e os justosH6662 צַדִּיק H6662 andarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 neles, mas os transgressoresH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 neles cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735.
CorremH7323 רוּץ H7323 H8799 como valentesH1368 גִּבּוֹר H1368; como homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, sobemH5927 עָלָה H5927 H8799 murosH2346 חוֹמָה H2346; e cada umH376 אִישׁ H376 vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e não se desviaH5670 עָבַט H5670 H8762 da sua fileiraH734 אֹרחַ H734.
SuspiramH7602 שָׁאַף H7602 H8802 pelo póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dos pobresH1800 דַּל H1800 e pervertemH5186 נָטָה H5186 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos mansosH6035 עָנָו H6035; um homemH376 אִישׁ H376 e seu paiH1 אָב H1 coabitamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com a mesma jovemH5291 נַעֲרָה H5291 e, assim, profanamH2490 חָלַל H2490 H8763 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034.
EnvieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 contra vós outros à maneiraH1870 דֶּרֶךְ H1870 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; os vossos jovensH970 בָּחוּר H970, matei-osH2026 הָרַג H2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e os vossos cavalosH5483 סוּס H5483, deixei-os levar presosH7628 שְׁבִי H7628, e o mau cheiroH889 בְּאֹשׁ H889 dos vossos arraiaisH4264 מַחֲנֶה H4264 fiz subirH5927 עָלָה H5927 H8686 aos vossos narizesH639 אַף H639; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּב H7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
os que, agora, juramH7650 שָׁבַע H7650 H8737 pelo ídoloH819 אַשׁמָה H819 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 e dizemH559 אָמַר H559 H8804: Como é certo viverH2416 חַי H2416 o teu deusH430 אֱלֹהִים H430, ó DãH1835 דָּן H1835! E: Como é certo viverH2416 חַי H2416 o cultoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884! Esses mesmos cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 e não se levantarãoH6965 קוּם H6965 H8799 jamais.
mas sejam cobertosH3680 כָּסָה H3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242, tanto os homensH120 אָדָם H120 como os animaisH929 בְּהֵמָה H929, e clamarãoH7121 קָרָא H7121 H8799 fortementeH2394 חָזקָה H2394 a DeusH430 אֱלֹהִים H430; e se converterãoH7725 שׁוּב H7725 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e da violênciaH2555 חָמָס H2555 que há nas suas mãosH3709 כַּף H3709.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 o que fizeramH4639 מַעֲשֶׂה H4639, como se converteramH7725 שׁוּב H7725 H8804 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e DeusH430 אֱלֹהִים H430 se arrependeuH5162 נָחַם H5162 H8735 do malH7451 רַע H7451 que tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 lhes fariaH6213 עָשָׂה H6213 H8800 e não o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
IrãoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471 e dirãoH559 אָמַר H559 H8804: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e subamosH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e à casaH1004 בַּיִת H1004 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, para que nos ensineH3384 יָרָה H3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e andemosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַ H734; porque de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 procederáH3318 יָצָא H3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָה H8451, e a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é tardioH750 אָרֵךְ H750 em irar-seH639 אַף H639, mas grandeH1419 גָּדוֹל H1419 em poderH3581 כֹּחַ H3581 e jamaisH5352 נָקָה H5352 H8763 inocentaH5352 נָקָה H5352 H8762 o culpado; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 na tormentaH5492 סוּפָה H5492 e na tempestadeH8183 שְׂעָרָה H8183, e as nuvensH6051 עָנָן H6051 são o póH80 אָבָק H80 dos seus pésH7272 רֶגֶל H7272.
O destruidorH6327 פּוּץ H6327 H8688 sobeH5927 עָלָה H5927 H8804 contraH6440 פָּנִים H6440 ti, ó Nínive! GuardaH5341 נָצַר H5341 H8800 a fortalezaH4694 מְצוּרָה H4694, vigiaH6822 צָפָה H6822 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, fortaleceH2388 חָזַק H2388 H8761 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, reúneH553 אָמַץ H553 H8761 todas as tuas forçasH3581 כֹּחַ H3581 H3966 מְאֹד H3966!
Ora, pois, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: ConsideraiH7760 שׂוּם H7760 H8798 H3824 לֵבָב H3824 o vosso passadoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: ConsideraiH7760 שׂוּם H7760 H8798 H3824 לֵבָב H3824 o vosso passadoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Não sejais como vossos paisH1 אָב H1, a quem clamavamH7121 קָרָא H7121 H8804 os primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 profetasH5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798, agora, dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e das vossas másH7451 רַע H7451 obrasH4611 מַעֲלָל H4611; mas não ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem me atenderamH7181 קָשַׁב H7181 H8689, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Contudo, as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 e os meus estatutosH2706 חֹק H2706, que eu prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 aos profetasH5030 נָבִיא H5030, meus servosH5650 עֶבֶד H5650, não alcançaramH5381 נָשַׂג H5381 H8689 a vossos paisH1 אָב H1? Sim, estes se arrependeramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 fez tençãoH2161 זָמַם H2161 H8804 de nos tratarH6213 עָשָׂה H6213 H8800, segundo os nossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e segundo as nossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, assim ele nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e observaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, também tu julgarásH1777 דִּין H1777 H8799 a minha casaH1004 בַּיִת H1004 e guardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus átriosH2691 חָצֵר H2691, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 livre acessoH4108 מַהלֵךְ H4108 H8688 entre estes que aqui se encontramH5975 עָמַד H5975 H8802.
Mas vós vos tendes desviadoH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e, por vossa instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451, tendes feito tropeçarH3782 כָּשַׁל H3782 H8689 a muitosH7227 רַב H7227; violastesH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 de LeviH3878 לֵוִי H3878, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Por isso, também eu vos fizH5414 נָתַן H5414 H8804 desprezíveisH959 בָּזָה H959 H8737 e indignosH8217 שָׁפָל H8217 diante de todo o povoH5971 עַם H5971, visto queH6310 פֶּה H6310 não guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8802 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vos mostrastes parciaisH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H6440 פָּנִים H6440 no aplicardes a leiH8451 תּוֹרָה H8451.
Eis que eu envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 o meu mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, que prepararáH6437 פָּנָה H6437 H8765 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim; de repenteH6597 פִּתאוֹם H6597, viráH935 בּוֹא H935 H8799 ao seu temploH1964 הֵיכָל H1964 o SenhorH113 אָדוֹן H113, a quem vós buscaisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764, o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 da AliançaH1285 בְּרִית H1285, a quem vós desejaisH2655 חָפֵץ H2655; eis que ele vemH935 בּוֹא H935 H8804, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.