Choro
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Choro: substantivo masculino Pranto, ato de chorar, lágrimas.[Brasil] Música popular de harmonia e ritmos característicos.
Conjunto instrumental popular composto de violão, flauta, cavaquinho, pandeiro e reco-reco.
Etimologia (origem da palavra choroense). Choró + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
substantivo feminino Pessoa que chora muito: a chorona não se cala por nada!
Tipo de espora utilizada por domadores com rosetas maiores (mais usada no plural).
Botânica Tipo de banana: banana chorona.
Botânica Tipo de maniçoba, planta de produz borracha: maniçoba chorona.
Botânica Tipo de samambaia: samambaia chorona.
Etimologia (origem da palavra chorona). Chorão + ona.
(choro + -ão)
1. Botânica Designação comum a várias espécies de árvores, de ramos flexíveis e pendentes, que crescem junto a cursos de água ou em terrenos húmidos. = SALGUEIRO
2. Botânica Designação de várias plantas cujas hastes se inclinam e pendem de vasos ou paredes.
3. Botânica O mesmo que monco-de-peru.
4. Botânica O mesmo que chorão-da-praia.
5. Que ou aquele que chora muito. = CHORAMIGAS
6. [Brasil] Que ou aquele que toca ou compõe choros.
Etimologia (origem da palavra chororão). Chororó + ão.
[Regionalismo: Sul e Minas Gerais] Espécie de inambu (Crypturellus parvirostris).
Etimologia (origem da palavra chororó). Do tupi xororó.
(derivação regressiva de chorar)
1.
2. Lamentação ou queixa em relação a algo. = LAMENTO, LAMÚRIA, PRANTO
3. [Música] Tipo de música popular brasileira em que se utilizam vários instrumentos (ex.: roda de choro).
4. [Música] Conjunto dos músicos que tocam esses instrumentos.
5. [Viticultura] Derramamento aquoso da videira após a poda.
6. [Brasil, Informal] Aguardente de cana.
Plural: choros |ô|.Que está debulhado em lágrimas, angustiado: uma viúva chorosa.
Lamuriento, queixoso.
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Choro e ranger de dentes: As locuções – choro, ranger de dentes – são empregadas em sentido alegórico. Exprimem as torturas morais por que forçosamente tem de passar o Espírito endurecido e consciente de que esse endurecimento é a causa única de seu sofrer.Referencia: SAYÃO, Antônio Luiz• (Comp•) Elucidações Evangélicas• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -
O choro e o ranger de dentes simbolizam as torturas morais na erraticidade e os sofrimentos da encarnação em mundos inferiores à Terra.
Referencia: SAYÃO, Antônio Luiz• (Comp•) Elucidações Evangélicas• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -
Strongs
de eurus (largo) e 5561; adj
- espaçoso, amplo
de 2799; TDNT - 3:725,436; n m
- choro, lamento
verbo primário reduplicado; TDNT - 5:173,682; v
- gritar, gemer, lamentar-se
- de um choro alto, seja de alegria ou de aflição
de derivação incerta; n m
- banda (de dançarinos e cantores), dança circular, dança, baile
de origem latina; n m
vento noroeste
da quarta parte dos céus de onde o vento sopra
voz média de um verbo aparentemente primário; v
- rugir, mugir (de um leão, lobo, cachorro, e outros animais)
- de seres humanos: erguer um choro alto e inarticulado, de tristeza ou de alegria
cantar com a voz alta
procedente de 1058; n pr loc
Baca = “choro”
- um vale na Palestina
procedente de 1058; DITAT - 243a; n m
- choro
procedente de 1058; DITAT - 243b; n m
- um choro, pranto
particípio ativo pl. de 1058; n pr loc Boquim = “choro”
- um lugar próximo a Gilgal (ou Betel), onde os filhos de Israel prantearam
procedente de 1058; DITAT - 243d; n f
- choro
procedente de 2773; n patr m Horonita = “nativo de Horonaim”
- um habitante de Horonaim em Moabe
- a designação de Sambalate, o inimigo de Neemias
dual procedente de um derivativo de 2356; n pr m Horonaim = “duas cavernas”
- uma cidade em Moabe
procedente de 1811; n pr m Jidlafe = “choro”
- um filho de Naor
procedente de 602; DITAT - 134a; n f
- choro, gemido, lamentação
procedente de 6817; DITAT - 1947a; n. f.
- choro, clamor
- clamor (contra)
- choro de aflição (especialmente quando ouvido por Deus)