Choro

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Choro: substantivo masculino Pranto, ato de chorar, lágrimas.
[Brasil] Música popular de harmonia e ritmos característicos.
Conjunto instrumental popular composto de violão, flauta, cavaquinho, pandeiro e reco-reco.
Choroense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Choró, cidade e município do Ceará.
Etimologia (origem da palavra choroense). Choró + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural ou habitante desse município.
Chorona: adjetivo Que chora por qualquer coisa ou chora muito: criança chorona.
substantivo feminino Pessoa que chora muito: a chorona não se cala por nada!
Tipo de espora utilizada por domadores com rosetas maiores (mais usada no plural).
Botânica Tipo de banana: banana chorona.
Botânica Tipo de maniçoba, planta de produz borracha: maniçoba chorona.
Botânica Tipo de samambaia: samambaia chorona.
Etimologia (origem da palavra chorona). Chorão + ona.
Choronas:
fem. pl. de chorão

cho·rão
(choro + -ão)
nome masculino

1. Botânica Designação comum a várias espécies de árvores, de ramos flexíveis e pendentes, que crescem junto a cursos de água ou em terrenos húmidos. = SALGUEIRO

2. Botânica Designação de várias plantas cujas hastes se inclinam e pendem de vasos ou paredes.

3. Botânica O mesmo que monco-de-peru.

4. Botânica O mesmo que chorão-da-praia.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

5. Que ou aquele que chora muito. = CHORAMIGAS

6. [Brasil] Que ou aquele que toca ou compõe choros.


Chororão: substantivo masculino [Regionalismo: Bahia] Inambuanhanga.
Etimologia (origem da palavra chororão). Chororó + ão.
Chororó: substantivo masculino [Regionalismo: Mato Grosso e Mato Grosso do Sul] Pequena cachoeira ou salto.
[Regionalismo: Sul e Minas Gerais] Espécie de inambu (Crypturellus parvirostris).
Etimologia (origem da palavra chororó). Do tupi xororó.
Choros:
masc. pl. de choro

cho·ro |ô| |ô|
(derivação regressiva de chorar)
nome masculino

1. Acto de chorar.

2. Lamentação ou queixa em relação a algo. = LAMENTO, LAMÚRIA, PRANTO

3. [Música] Tipo de música popular brasileira em que se utilizam vários instrumentos (ex.: roda de choro).

4. [Música] Conjunto dos músicos que tocam esses instrumentos.

5. [Viticultura] Derramamento aquoso da videira após a poda.

6. [Brasil, Informal] Aguardente de cana.

Plural: choros |ô|.

Choroso: adjetivo Que chora muito.
Que está debulhado em lágrimas, angustiado: uma viúva chorosa.
Lamuriento, queixoso.
Pichororé: substantivo masculino Variação de bentererê.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Choro e ranger de dentes: As locuções – choro, ranger de dentes – são empregadas em sentido alegórico. Exprimem as torturas morais por que forçosamente tem de passar o Espírito endurecido e consciente de que esse endurecimento é a causa única de seu sofrer.
Referencia: SAYÃO, Antônio Luiz• (Comp•) Elucidações Evangélicas• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -

O choro e o ranger de dentes simbolizam as torturas morais na erraticidade e os sofrimentos da encarnação em mundos inferiores à Terra.
Referencia: SAYÃO, Antônio Luiz• (Comp•) Elucidações Evangélicas• 13a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• -


Strongs


εὐρύχωρος
(G2149)
Ver ocorrências
eurýchōros (yoo-roo'-kho-ros)

2149 ευρυχωρος euruchoros

de eurus (largo) e 5561; adj

  1. espaçoso, amplo

κλαυθμός
(G2805)
Ver ocorrências
klauthmós (klowth-mos')

2805 κλαυθμος klauthmos

de 2799; TDNT - 3:725,436; n m

  1. choro, lamento

ὀλολύζω
(G3649)
Ver ocorrências
ololýzō (ol-ol-odd'-zo)

3649 ολολυζω ololuzo

verbo primário reduplicado; TDNT - 5:173,682; v

  1. gritar, gemer, lamentar-se
    1. de um choro alto, seja de alegria ou de aflição

περίχωρος
(G4066)
Ver ocorrências
períchōros (per-ikh'-o-ros)

4066 περιχωρος perichoros

de 4012 e 5561; adj

  1. o que se encontra próximo a, o que é vizinho de
    1. a região próxima de
    2. a região do Jordão

Πρόχορος
(G4402)
Ver ocorrências
Próchoros (prokh'-or-os)

4402 προχορος Prochoros

de 4253 e 5525; n pr m

Prócoro = “líder do coro”

  1. um dos sete diáconos escolhidos pela igreja de Jerusalém

φθέγγομαι
(G5350)
Ver ocorrências
phthéngomai (ftheng'-gom-ahee)

5350 φθεγγομαι phtheggomai

provavelmente semelhante a 5338 e assim a 5346; v

  1. emitir um som, barulho ou choro
    1. de qualquer tipo de som ou voz, seja de ser humano ou animal ou um objeto inanimado como um trovão, instrumentos musicais, etc.

χορός
(G5525)
Ver ocorrências
chorós (khor-os')

5525 χορος choros

de derivação incerta; n m

  1. banda (de dançarinos e cantores), dança circular, dança, baile

χῶρος
(G5566)
Ver ocorrências
chōros (kho'-ros)

5566 χωρος choros

de origem latina; n m

vento noroeste

da quarta parte dos céus de onde o vento sopra


ὠρύομαι
(G5612)
Ver ocorrências
ōrýomai (o-roo'-om-ahee)

5612 ωρυομαι oruomai

voz média de um verbo aparentemente primário; v

  1. rugir, mugir (de um leão, lobo, cachorro, e outros animais)
    1. de seres humanos: erguer um choro alto e inarticulado, de tristeza ou de alegria

      cantar com a voz alta


בָּכָא
(H1056)
Ver ocorrências
Bâkâʼ (baw-kaw')

01056 בכא Baka’

procedente de 1058; n pr loc

Baca = “choro”

  1. um vale na Palestina

בֶּכֶה
(H1059)
Ver ocorrências
bekeh (beh'-keh)

01059 בכה bekeh

procedente de 1058; DITAT - 243a; n m

  1. choro

בְּכִי
(H1065)
Ver ocorrências
Bᵉkîy (bek-ee')

01065 בכי B ekiŷ

procedente de 1058; DITAT - 243b; n m

  1. um choro, pranto

בֹּכִים
(H1066)
Ver ocorrências
Bôkîym (bo-keem')

01066 בכים Bokiym

particípio ativo pl. de 1058; n pr loc Boquim = “choro”

  1. um lugar próximo a Gilgal (ou Betel), onde os filhos de Israel prantearam

בְּכִית
(H1068)
Ver ocorrências
bᵉkîyth (bek-eeth')

01068 בכית b ekiytĥ

procedente de 1058; DITAT - 243d; n f

  1. choro

חֹרֹנִי
(H2772)
Ver ocorrências
Chôrônîy (kho-ro-nee')

02772 חרני Choroniy

procedente de 2773; n patr m Horonita = “nativo de Horonaim”

  1. um habitante de Horonaim em Moabe
    1. a designação de Sambalate, o inimigo de Neemias

חֹרֹנַיִם
(H2773)
Ver ocorrências
Chôrônayim (kho-ro-nah'-yim)

02773 חרנים Choronayim

dual procedente de um derivativo de 2356; n pr m Horonaim = “duas cavernas”

  1. uma cidade em Moabe

יִדְלָף
(H3044)
Ver ocorrências
Yidlâph (yid-lawf')

03044 ידלף Yidlaph

procedente de 1811; n pr m Jidlafe = “choro”

  1. um filho de Naor

אֲנָקָה
(H603)
Ver ocorrências
ʼănâqâh (an-aw-kaw')

0603 אנקה ’anaqah

procedente de 602; DITAT - 134a; n f

  1. choro, gemido, lamentação

צַעֲקָה
(H6818)
Ver ocorrências
tsaʻăqâh (tsah-ak-aw')

06818 צעקה tsa aqah̀

procedente de 6817; DITAT - 1947a; n. f.

  1. choro, clamor
    1. clamor (contra)
    2. choro de aflição (especialmente quando ouvido por Deus)