Peco

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Apeçonhar: O mesmo que empeçonhar.
Etimologia (origem da palavra apeçonhar). A + peçonha + ar.
Apeçonhentar: O mesmo que empeçonhar.
Etimologia (origem da palavra apeçonhentar). A + peçonhento + ar.
Catrapeço: substantivo masculino [Portugal] O mesmo que catrameço.
Chapecoense:
chapecoense | adj. 2 g. | s. 2 g.

cha·pe·co·en·se
(Chapecó, topónimo + -ense)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo à cidade brasileira de Chapecó, no estado de Santa Catarina.

nome de dois géneros

2. Natural ou habitante de Chapecó.


Empeçonhar: verbo transitivo Envenenar.
Corromper, manchar, desvirtuar.
Empeçonhentar: verbo pronominal e transitivo direto Variação de empeçonhar.
Etimologia (origem da palavra empeçonhentar). Em + peçonhento + ar.
Peco: substantivo deverbal Ação de pecar, de não cumprir uma regra ou lei religiosa.
Gramática Pronuncia-se: /péco/.
Etimologia (origem da palavra peco). Forma Der. de pecar.
adjetivo Enfraquecido; característica do que ou de quem pecou, emagreceu ou definhou.
substantivo masculino Doença que assola alguns vegetais que chegam a secar, murchar ou definhar.
Estúpido; alguém que expressa estupidez, grosseria ou insensibilidade.
Gramática Pronuncia-se: /pêco/.
Ver também: peço.
Etimologia (origem da palavra peco). De origem desconhecida.
Pecoapá: substantivo masculino [Brasil] do N.
Ave gallinácea.
Peconha: substantivo feminino Excreção venenosa ou corrosiva de certos animais e de alguns insetos, usada geralmente como arma de defesa.
Figurado Maldade, malícia.
Veneno em geral.
Peçonhentar: Variação de envenenar.
Etimologia (origem da palavra peçonhentar). Peçonhento + ar.
Peçonhento: peçonhento adj. 1. Que tem peçonha; venenoso. 2. Pérfido, intrigante.
Peçonhoso: adjetivo Variação de peçonhento.
Etimologia (origem da palavra peçonhoso). Peçonha + oso.
Pecópteris: substantivo masculino [Paleontologia] Gênero (Pecopteris) de plantas fósseis do Carbonífero, caracterizadas por um arranjo regular dos folíolos, assemelhando-se a um pente.
Pécora: substantivo feminino Mulher de má vida; prostituta, meretriz.
Pecorear: verbo intransitivo Antigo Passar a noite ao relento, no campo.
Etimologia (origem da palavra pecorear). Do latim pecore + ar.
Sapécoas: substantivo feminino plural T. da Maia.
Dinheiro.
Etimologia (origem da palavra sapécoas). Comparar com sapeca.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Pecode: hebraico: castigo
Peçonha: Malícia, maldade.
Pedra de tropeço: Qualquer coisa ou pessoa que leve alguém a pecar.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Erva peçonhenta: Erva Peçonhenta Planta venenosa; talvez seja a COLOCÍNTIDA (Os 10:4, RC).
Peçonha: Peçonha Veneno (Dt 32:33).
Tropeço: Tropeço
1) Coisa em que alguém TROPEÇA 1, (Lv 19:14)

2) Coisa que leva alguém a pecar (Is 57:14); (Rm 14:13);
v. ESCÂNDALO).

Strongs


Νικολαΐτης
(G3531)
Ver ocorrências
Nikolaḯtēs (nik-ol-ah-ee'-tace)

3531 Νικολαιτης Nikolaites

de 3532; n pr m

Nicolaítas = “destruição do povo”

  1. seita mencionada em Ap 2:6,Ap 2:15, acusada de manter o erro de Balaão, tornando-se um pedra de tropeço na igreja de Deus por obstruir a liberdade de comer coisas sacrificadas aos ídolos bem como por cometer fornicação.

πρόσκομμα
(G4348)
Ver ocorrências
próskomma (pros'-kom-mah)

4348 προσκομμα proskomma

de 4350; TDNT - 6:745,946; n n

  1. pedra de tropeço
    1. obstáculo no caminho. Se alguém bate seu pé contra ele, tropeça e cai
    2. aquilo sobre o qual a alma tropeça, i.e., pelo qual se peca

προσκοπή
(G4349)
Ver ocorrências
proskopḗ (pros-kop-ay')

4349 προσκοπη proskope

de 4350; TDNT - 6:745,946; n f

  1. ocasião de tropeço
  2. fazer algo que faz outros tropeçarem
    1. i.e., conduzir ao erro ou pecado

σκανδαλίζω
(G4624)
Ver ocorrências
skandalízō (skan-dal-id'-zo)

4624 σκανδαλιζω skandalizo (“escandalizar”)

de 4625; TDNT - 7:339,1036; v

  1. colocar uma pedra de tropeço ou obstáculo no caminho, sobre o qual outro pode tropeçar e cair, metáf. ofender
    1. seduzir ao pecado
    2. fazer uma pessoa começar a desconfiar e abandonar alguém em quem deveria confiar e obedeçer
      1. provocar abandono
      2. estar ofendido com alguém, i.e., ver no outro o que eu desaprovo e me impede de reconhecer sua autoridade
      3. fazer alguém julgar desfavoravelmente ou injustamente a outro
    3. como aquele que tropeça ou cujos os pés ficam presos, se sente irritado
      1. deixar alguém irritado com algo
      2. tornar indignado
      3. estar aborrecido, indignado

σκάνδαλον
(G4625)
Ver ocorrências
skándalon (skan'-dal-on)

4625 σκανδαλον skandalon (“escândalo”)

provavelmente de um derivado de 2578; TDNT - 7:339,1036; n n

  1. a vara móvel ou gancho de uma armadilha, vara de armadilha
    1. armadilha, cilada
    2. qualquer impedimento colocado no caminho e que faz alguém tropeçar ou cair, (pedra de tropeço, ocasião de tropeço) i.e., pedra que é causa de tropeço
    3. fig. aplicado a Jesus Cristo, cuja pessoa e ministério foi tão contrário às expectativas dos judeus a respeito do Messias, que o rejeitaram e, pela sua obstinação, fizeram naufragar a própria salvação

      qualquer pessoa ou coisa pela qual alguém (torna-se presa) afoga-se no erro ou pecado


ἀπρόσκοπος
(G677)
Ver ocorrências
apróskopos (ap-ros'-kop-os)

677 απροσκοπος aproskopos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 4350; TDNT - 6:745,946; adj

  1. o que nada tem para bater contra ou fazer tropeçar, que não causa tropeço
    1. um caminho plano
    2. metáf. que não conduz outros ao pecado pelo modo de vida que leva
  2. que não bate contra ou faz tropeçar
    1. metáf. não arrastado ao pecado, sem culpa
  3. sem ofensa, não pertubado por um consciência de pecado

דְּחִי
(H1762)
Ver ocorrências
dᵉchîy (deh-khee')

01762 דחי d echiŷ

procedente de 1760; DITAT - 420a; n m

  1. um tropeço, queda

חֵמָה
(H2534)
Ver ocorrências
chêmâh (khay-maw')

02534 חמה chemah ou (Dn 11:44) חמא chema’

procedente de 3179; DITAT - 860a; n f

  1. calor, fúria, desprazer intenso, indignação, ira, raiva, veneno
    1. calor
      1. febre
      2. peçonha, veneno (fig.)
    2. ira ardente, fúria

כִּשָּׁלֹון
(H3783)
Ver ocorrências
kishshâlôwn (kish-shaw-lone')

03783 כשלון kishshalown

procedente de 3782; DITAT - 1050b; n m

  1. um tropeço, uma queda, uma calamidade

מִדְחֶה
(H4072)
Ver ocorrências
midcheh (mid-kheh')

04072 מדחה midcheh

procedente de 1760; DITAT - 420b; n m

  1. ocasião de tropeço, meio de tropeço
  2. (DITAT) ruína

מִכְשֹׁול
(H4383)
Ver ocorrências
mikshôwl (mik-shole')

04383 מכשול mikshowl ou מכשׂל mikshol

procedente de 3782; DITAT - 1050c; n m

  1. um tropeço, meio ou ocasião para tropeço, pedra de tropeço
    1. tropeço, queda
    2. meio ou ocasião para tropeço, pedra de tropeço

מַכְשֵׁלָה
(H4384)
Ver ocorrências
makshêlâh (mak-shay-law')

04384 מכשלה makshelah

procedente de 3782; DITAT - 1050d; n f

  1. montão de destroços, pedra de tropeço, alguma coisa destruída, decadência, ruína
    1. coisa deteriorada (figurativo de reino)
    2. pedra de tropeço (referindo-se aos ídolos)

פְּקֹוד
(H6489)
Ver ocorrências
Pᵉqôwd (pek-ode')

06489 פקוד P eqowd̂

procedente de 6485; n. pr. de povo Pecode = “visitação”

  1. um nação do exército babilônico e uma tribo do sudeste da Babilônia na fronteira com o Elão

פֶּתֶן
(H6620)
Ver ocorrências
pethen (peh'-then)

06620 פתן pethen

procedente de uma raiz não utilizada significando torcer; DITAT - 1858a; n. m.

  1. cobra venenosa, serpente peçonhenta
    1. talvez a cobra ou víbora