Tardar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abastardar: abastardar
v. 1. tr. dir. Fazer degenerar; alterar, corromper. 2. tr. dir. Fazer perder a genuinidade; corromper. 3. pron. Corromper-se.
Amostardar: verbo transitivo direto Temperar com mostarda: Amostardar a carne.
Fig Tornar malicioso, picante, irônico, mordaz; apimentar.
Etimologia (origem da palavra amostardar). A + mostarda + ar.
Detardar: verbo transitivo Antigo O mesmo que retardar.
Petardar: verbo transitivo direto Variação de petardear.
Etimologia (origem da palavra petardar). Petardo + ar.
Tardar: verbo transitivo Deixar para mais tarde; adiar, protelar, retardar: não costuma tardar os compromissos.
verbo intransitivo Vir tarde; demorar-se: o menino tardou, preocupando os pais.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Abastardar: degenerar, desfigurar, deformar, desfear, afear, deturpar, desnaturar, corromper, deteriorar, estragar, perverter, viciar, adulterar, desvirtuar, depravar. – Estes verbos exprimem de comum a ideia de mudar a forma, a natureza, ou o modo de ser de uma coisa ou pessoa. – Abastardar significa “fazer ilegítimo, impuro”. – Degenerar é “perder mais ou menos o tipo, as qualidades da sua geração” (Aul.). – Desfigurar é, segundo a própria etimologia, “tirar a figura”, alterar a forma própria, o “aspeto, as feições de alguém ou de alguma coisa” (Aul). – Deformar é “mudar a forma primitiva, deixar imperfeito, defeituoso”. – Desfear é uma dessas anomalias morfológicas da língua que o uso impõe, e significa “alterar alguma coisa fazendo-a feia”. É sinônimo perfeito, ou melhor, quase perfeito de afear, convindo, portanto, que se note: em afear não há tão viva a ideia de “mudar tornando defeituoso”, ideia que se sente em desfear. Desfea-se (ou desfeia- -se) – isto é – “torna-se feio” o que “era bonito, correto, próprio, legítimo”. Afea-se (ou afeia-se) uma coisa “tornando-a menos correta, bonita”, etc. Diremos, pois: “O andar afea-lhe um pouco a elegância” (e não – desfea-lhe); “A idade a desfeou horrivelmente” (e não – afeou). No Brasil usa-se também o verbo enfear (ou enfeiar) com o sentido de “exagerar, fazer feio com o propósito de impressionar, demover, etc.”: “Ele enfeia o caso para que nós não vamos”. – Deturpar é “desfigurar deprimindo, profanando, ofendendo o pudor”. Desnaturar é “alterar a natureza, o modo de ser normal”. – Corromper é “pôr fora do estado de pureza própria”. – Deteriorar é “alterar danificando, fazendo pior ou imprestável”. – Estragar enuncia a ideia geral de “destruir, ou de transformar piorando”. – Perverter é “mudar para mal” (Aul.) transtornando; é “estragar o que era puro”. – Viciar é, aqui, menos que perverter, se bem que enuncie igualmente a ideia de “estragar, ou de fazer que uma coisa não seja ou não se faça tão bem como devia fazer-se”. – Adulterar é “fazer mudar alguma coisa falseando-a, pondo-a fora do seu estado próprio, deprimindo-a com perfídia”. – Desvirtuar significa, em geral, “tirar a virtude, o mérito, o brilho, o valor próprio de alguma coisa”. – Depravar é “perder as qualidades que tinha; estragar desvirtuando, perverter com escândalo”. – Dizemos: Abastarda-se uma geração; degenera uma família, um indivíduo ou uma raça; desfigura-se um texto tirando-lhe as belezas próprias da língua; deforma-se uma fi- 22 Rocha Pombo gura fazendo-a monstruosa; deturpa-se a memória de alguém; desnatura-se o homem no vício ou no crime; corrompe-se o pão exposto à umidade, ou corrompe-se o menino nas más companhias; deteriora-se o caráter fraco em luta com a miséria; o tempo devastador estraga formosura, e, no entanto, para que se pervertam almas basta às vezes um instante; as melhores índoles viciam-se fora do lar; adulteram as nossas palavras quando as transmitem infielmente de propósito; desvirtuam as nossas intenções quando as interpretam de má-fé; deprava-se um indivíduo, uma nação pelos erros, pelos desregramentos, pelos crimes”.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Retardar: Retardar Demorar; adiar (2Pe 3:9).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Edomita (bibl): Descendente de Esaú. Os edomitas, embora semitas, foram sempre hostis aos judeus. Saul venceu-os e Davi obrigou-os a se considerarem vassalos da Judeia. Alcançando a independência no reino de Joram; subjugados por Amasaias Ocozias, não tardaram a libertar-se, aliando-se aos Caldeus. João Hircano, príncipe judeu (135-105 a. C.) conseguiu dominar os edomitas e denominou Iduméia; a nova província judaica. Antipater alcançou a amizade de Júlio César. Seu filho, Herodes, protegido de Roma, veio a ser rei dos judeus, (FL)

Strongs


βραδύνω
(G1019)
Ver ocorrências
bradýnō (brad-oo'-no)

1019 βραδυνω braduno

de 1021; v

  1. atrasar, demorar
    1. ser vagaroso, retardar
    2. ser tardio, demorar, desperdiçar o tempo

νυστάζω
(G3573)
Ver ocorrências
nystázō (noos-tad'-zo)

3573 νυσταζω nustazo

de um suposto derivado de 3506; v

  1. cair no sono, dormir
    1. estar dominado ou aprimido pelo sono
    2. adormecer
  2. ser negligente, descuidado
    1. de algo, i.e., demorar-se, tardar

ὑπομένω
(G5278)
Ver ocorrências
hypoménō (hoop-om-en'-o)

5278 υπομενω hupomeno

de 5259 e 3306; TDNT - 4:581,581; v

  1. ficar
    1. retardar
  2. ficar, i.e., permanecer, não retirar-se ou fugir
    1. preservar: sob desgraças e provações, manter-se firme na fé em Cristo
    2. sofrer, aguentar bravamente e calmamente: maltratos

יָחַר
(H3186)
Ver ocorrências
yâchar (yaw-khar')

03186 יחר yachar

uma raiz primitiva; DITAT - 68; v

  1. (Qal) atrasar, demorar, retardar

מָהַהּ
(H4102)
Ver ocorrências
mâhahh (maw-hah')

04102 מהה mahahh

aparentemente um denominativo procedente de 4100; DITAT - 1150; v

  1. (Hitpalpel) demorar-se, hesitar, atrasar, retardar

מָשַׁךְ
(H4900)
Ver ocorrências
mâshak (maw-shak')

04900 משך mashak

uma raiz primitiva; DITAT - 1257; v

  1. tirar, arrastar, apanhar
    1. (Qal)
      1. tirar (e levantar), arrastar, guiar, arrastar ou conduzir, puxar
      2. puxar (o arco)
      3. continuar, marchar
      4. tirar ou emitir (um som)
      5. estender, prolongar, continuar
      6. seguir o alinhamento (da semente na semeadura)
      7. animar, puxar, atrair, gratificar
    2. (Nifal) ser tirado
    3. (Pual)
      1. ser tirado, adiado, tardar
      2. ser alto

עָצָר
(H6113)
Ver ocorrências
ʻâtsâr (aw-tsar')

06113 עצר ̀atsar

uma raiz primitiva; DITAT - 1675; v.

  1. restringir, reter, fechar, encerrar, suspender, refrear, retardar, impedir, deter
    1. (Qal)
      1. restringir, fazer alto, parar
      2. reter
    2. (Nifal) ser impedido, ser retardado, estar sob restrição

שׁוּב
(H7725)
Ver ocorrências
shûwb (shoob)

07725 שוב shuwb

uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.

  1. retornar, voltar
    1. (Qal)
      1. voltar, retornar
        1. voltar
        2. retornar, chegar ou ir de volta
        3. retornar para, ir de volta, voltar
        4. referindo-se à morte
        5. referindo-se às relações humanas (fig.)
        6. referindo-se às relações espirituais (fig.)
          1. voltar as costas (para Deus), apostatar
          2. afastar-se (de Deus)
          3. voltar (para Deus), arrepender
          4. voltar-se (do mal)
        7. referindo-se a coisas inanimadas
        8. em repetição
    2. (Polel)
      1. trazer de volta
      2. restaurar, renovar, reparar (fig.)
      3. desencaminhar (sedutoramente)
      4. demonstrar afastamento, apostatar
    3. (Pual) restaurado (particípio)
    4. (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
      1. trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
      2. trazer de volta, renovar, restaurar
      3. trazer de volta, relatar a, responder
      4. devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
      5. voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
      6. virar (o rosto), voltar-se para
      7. voltar-se contra
      8. trazer de volta à memória
      9. demonstrar afastamento
      10. reverter, revogar
    5. (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
    6. (Pulal) trazido de volta