Tardar
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abastardar: abastardarv. 1. tr. dir. Fazer degenerar; alterar, corromper. 2. tr. dir. Fazer perder a genuinidade; corromper. 3. pron. Corromper-se.
Amostardar: verbo transitivo direto Temperar com mostarda: Amostardar a carne.
Fig Tornar malicioso, picante, irônico, mordaz; apimentar.
Etimologia (origem da palavra amostardar). A + mostarda + ar.
Fig Tornar malicioso, picante, irônico, mordaz; apimentar.
Etimologia (origem da palavra amostardar). A + mostarda + ar.
Petardar: verbo transitivo direto Variação de petardear.
Etimologia (origem da palavra petardar). Petardo + ar.
Etimologia (origem da palavra petardar). Petardo + ar.
Tardar: verbo transitivo Deixar para mais tarde; adiar, protelar, retardar: não costuma tardar os compromissos.
verbo intransitivo Vir tarde; demorar-se: o menino tardou, preocupando os pais.
verbo intransitivo Vir tarde; demorar-se: o menino tardou, preocupando os pais.
Dicionário de Sinônimos
Fonte: Dicio
Abastardar: degenerar, desfigurar, deformar, desfear, afear, deturpar, desnaturar, corromper, deteriorar, estragar, perverter, viciar, adulterar, desvirtuar, depravar. – Estes verbos exprimem de comum a ideia de mudar a forma, a natureza, ou o modo de ser de uma coisa ou pessoa. – Abastardar significa “fazer ilegítimo, impuro”. – Degenerar é “perder mais ou menos o tipo, as qualidades da sua geração” (Aul.). – Desfigurar é, segundo a própria etimologia, “tirar a figura”, alterar a forma própria, o “aspeto, as feições de alguém ou de alguma coisa” (Aul). – Deformar é “mudar a forma primitiva, deixar imperfeito, defeituoso”. – Desfear é uma dessas anomalias morfológicas da língua que o uso impõe, e significa “alterar alguma coisa fazendo-a feia”. É sinônimo perfeito, ou melhor, quase perfeito de afear, convindo, portanto, que se note: em afear não há tão viva a ideia de “mudar tornando defeituoso”, ideia que se sente em desfear. Desfea-se (ou desfeia- -se) – isto é – “torna-se feio” o que “era bonito, correto, próprio, legítimo”. Afea-se (ou afeia-se) uma coisa “tornando-a menos correta, bonita”, etc. Diremos, pois: “O andar afea-lhe um pouco a elegância” (e não – desfea-lhe); “A idade a desfeou horrivelmente” (e não – afeou). No Brasil usa-se também o verbo enfear (ou enfeiar) com o sentido de “exagerar, fazer feio com o propósito de impressionar, demover, etc.”: “Ele enfeia o caso para que nós não vamos”. – Deturpar é “desfigurar deprimindo, profanando, ofendendo o pudor”. Desnaturar é “alterar a natureza, o modo de ser normal”. – Corromper é “pôr fora do estado de pureza própria”. – Deteriorar é “alterar danificando, fazendo pior ou imprestável”. – Estragar enuncia a ideia geral de “destruir, ou de transformar piorando”. – Perverter é “mudar para mal” (Aul.) transtornando; é “estragar o que era puro”. – Viciar é, aqui, menos que perverter, se bem que enuncie igualmente a ideia de “estragar, ou de fazer que uma coisa não seja ou não se faça tão bem como devia fazer-se”. – Adulterar é “fazer mudar alguma coisa falseando-a, pondo-a fora do seu estado próprio, deprimindo-a com perfídia”. – Desvirtuar significa, em geral, “tirar a virtude, o mérito, o brilho, o valor próprio de alguma coisa”. – Depravar é “perder as qualidades que tinha; estragar desvirtuando, perverter com escândalo”. – Dizemos: Abastarda-se uma geração; degenera uma família, um indivíduo ou uma raça; desfigura-se um texto tirando-lhe as belezas próprias da língua; deforma-se uma fi- 22 Rocha Pombo gura fazendo-a monstruosa; deturpa-se a memória de alguém; desnatura-se o homem no vício ou no crime; corrompe-se o pão exposto à umidade, ou corrompe-se o menino nas más companhias; deteriora-se o caráter fraco em luta com a miséria; o tempo devastador estraga formosura, e, no entanto, para que se pervertam almas basta às vezes um instante; as melhores índoles viciam-se fora do lar; adulteram as nossas palavras quando as transmitem infielmente de propósito; desvirtuam as nossas intenções quando as interpretam de má-fé; deprava-se um indivíduo, uma nação pelos erros, pelos desregramentos, pelos crimes”.Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Retardar: Retardar Demorar; adiar (2PePequeno Abc do Pensamento Judaico
Edomita (bibl): Descendente de Esaú. Os edomitas, embora semitas, foram sempre hostis aos judeus. Saul venceu-os e Davi obrigou-os a se considerarem vassalos da Judeia. Alcançando a independência no reino de Joram; subjugados por Amasaias Ocozias, não tardaram a libertar-se, aliando-se aos Caldeus. João Hircano, príncipe judeu (135-105 a. C.) conseguiu dominar os edomitas e denominou Iduméia; a nova província judaica. Antipater alcançou a amizade de Júlio César. Seu filho, Herodes, protegido de Roma, veio a ser rei dos judeus, (FL)Strongs
bradýnō (brad-oo'-no)
de 1021; v
- atrasar, demorar
- ser vagaroso, retardar
- ser tardio, demorar, desperdiçar o tempo
nystázō (noos-tad'-zo)
de um suposto derivado de 3506; v
- cair no sono, dormir
- estar dominado ou aprimido pelo sono
- adormecer
- ser negligente, descuidado
- de algo, i.e., demorar-se, tardar
yâchar (yaw-khar')
uma raiz primitiva; DITAT - 68; v
- (Qal) atrasar, demorar, retardar
mâhahh (maw-hah')
aparentemente um denominativo procedente de 4100; DITAT - 1150; v
- (Hitpalpel) demorar-se, hesitar, atrasar, retardar
mâshak (maw-shak')
uma raiz primitiva; DITAT - 1257; v
- tirar, arrastar, apanhar
- (Qal)
- tirar (e levantar), arrastar, guiar, arrastar ou conduzir, puxar
- puxar (o arco)
- continuar, marchar
- tirar ou emitir (um som)
- estender, prolongar, continuar
- seguir o alinhamento (da semente na semeadura)
- animar, puxar, atrair, gratificar
- (Nifal) ser tirado
- (Pual)
- ser tirado, adiado, tardar
- ser alto
ʻâtsâr (aw-tsar')
uma raiz primitiva; DITAT - 1675; v.
- restringir, reter, fechar, encerrar, suspender, refrear, retardar, impedir, deter
- (Qal)
- restringir, fazer alto, parar
- reter
- (Nifal) ser impedido, ser retardado, estar sob restrição
shûwb (shoob)
uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.
- retornar, voltar
- (Qal)
- voltar, retornar
- voltar
- retornar, chegar ou ir de volta
- retornar para, ir de volta, voltar
- referindo-se à morte
- referindo-se às relações humanas (fig.)
- referindo-se às relações espirituais (fig.)
- voltar as costas (para Deus), apostatar
- afastar-se (de Deus)
- voltar (para Deus), arrepender
- voltar-se (do mal)
- referindo-se a coisas inanimadas
- em repetição
- (Polel)
- trazer de volta
- restaurar, renovar, reparar (fig.)
- desencaminhar (sedutoramente)
- demonstrar afastamento, apostatar
- (Pual) restaurado (particípio)
- (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
- trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
- trazer de volta, renovar, restaurar
- trazer de volta, relatar a, responder
- devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
- voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
- virar (o rosto), voltar-se para
- voltar-se contra
- trazer de volta à memória
- demonstrar afastamento
- reverter, revogar
- (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
- (Pulal) trazido de volta