Torcer

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Contorcer: verbo transitivo direto e pronominal Entortar; fazer ou sentir contrações; torcer com muita força, apertando ou contraindo: contorceu o rosto de frio; seu corpo se contorcia de medo.
Dobrar; ocasionar movimentos fortes de modo a dobrar: a tempestade contorceu o telhado; o adoentado contorcia-se de dor.
verbo pronominal Apresentar curvas: a estrada se contorcia ao redor dos morros.
Etimologia (origem da palavra contorcer). Do latim concorcere.
Destorcer: destorcer
v. tr. dir. 1 Torcer em sentido oposto àquele em que estava torcido (corda, etc.). pron. 2 Desmanchar-se a torcedura de. Cfr. distorcer.
Distorcer: verbo transitivo direto Modificar o conteúdo, o sentido ou a intenção de algo, geralmente, refere-se à alteração do teor de uma declaração: o presidente afirmou que a imprensa distorceu suas declarações.
Deformar; transformar ou alterar o aspecto, o padrão ou a aparência própria de alguma coisa: o escritor distorceu as teorias marxistas.
[Medicina] Torcer; sofrer algum tipo de distensão ou de torção: o jogador distorceu o joelho.
[Música] Modificar as propriedades naturais de (som): o microfone distorceu o som.
Etimologia (origem da palavra distorcer). Do latim distorcere.
Estorcer: verbo transitivo e intransitivo Torcer com força.
Agitar tumultuosamente, em torvelinho.
Mudar de direção.
verbo pronominal Torcer-se de dor ou aflição; debater-se; escabujar.
Retorcer: retorcer
v. 1. tr. dir. Tornar a torcer; torcer muitas vezes. 2. tr. dir. Torcer para trás. 3. pron. Tornar a torcer-se; torcer-se muito. 4. tr. dir. Entortar, envergar. 5. pron. Abusar de subterfúgios; inventar desculpas; procurar evasivas; tergiversar.
Torcer: verbo transitivo direto Fazer voltar sobre si mesmo, em espirais (falando-se especialmente de fios): depois de lavar, será preciso torcer a roupa.
Entortar alguma coisa; vergar, envergar, dobrar: torcer uma placa de alumínio.
Juntar algo a outra coisa, enrolando: torceu os fios na caixa da tomada.
Deixar encaracolado; encurvar, encaracolar, voltear: tinha a mania de torcer o cabelo.
verbo transitivo indireto e intransitivo Demonstrar (o apreciador de competições esportivas) com entusiasmo, gesticulando e gritando, o desejo de que vença o clube ou equipe de sua simpatia: torcer para o Brasil; pessoa que não sabe torcer direito!
Apresentar esse entusiasmo em relação a alguém em específico: torcia para o filho se sair bem na prova; preciso passar no vestibular, pode torcer para mim?
verbo transitivo direto e transitivo indireto Alterar um plano: torcer um destino; os manifestantes torceram-se para outra cidade.
Figurado Dar, intencionalmente, interpretação diversa ao que se diz, desvirtuar (o sentido de palavras ou frases): torceu minhas palavras; torceu para a mentira que lhe interessava.
verbo transitivo direto e pronominal Virar, mudar de direção, de orientação: torcer um propósito em outro; quando criança queria ser uma coisa, mas acabou torcendo-se para outra.
Assumir-se perdedor; render-se: a tristeza torceu-a até ao desespero; torceu-se diante das provas de traição.
verbo pronominal Contorcer-se, dobrar-se, contrair-se geralmente de dor: tossia e torcia-se na cama.
Etimologia (origem da palavra torcer). Do latim torquere.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Contorcer: Contorcer Torcer-se por causa de dor (Is 26:17, RA).
Torcer: Torcer
1) Entortar (Ec 7:13, RA).


2) Perverter; adulterar (Ex 23:2).

Strongs


διαστρέφω
(G1294)
Ver ocorrências
diastréphō (dee-as-tref'-o)

1294 διαστρεφω diastrepho

de 1223 e 4762; TDNT - 7:717,1093; v

  1. torcer, desencaminhar, desviar
    1. opor-se, conspirar contra os propósitos e planos salvadores de Deus
  2. desviar do caminho certo, perverter, corromper

ἐκστρέφω
(G1612)
Ver ocorrências
ekstréphō (ek-stref'-o)

1612 εκστρεφω ekstrepho

de 1537 e 4762; v

  1. dar volta ou torcer, destruir totalmente
  2. virar, inverter
  3. mudar para pior, perverter, corromper

ἐκτρέπω
(G1624)
Ver ocorrências
ektrépō (ek-trep'-o)

1624 εκτρεπω ektrepo

de 1537 e a raíz de 5157; v

  1. virar ou torcer
    1. num sentido médico usado para membros deslocados
  2. desviar-se, dirigir para o lado
  3. ser virado
  4. virar
  5. desviar de, afastar-se de algo, evitar encontrar ou associar com alguém

ἐντυλίσσω
(G1794)
Ver ocorrências
entylíssō (en-too-lis'-so)

1794 εντυλισσω entulisso

de 1722 e tulisso (torcer, enrolar provavelmente semelhante a 1507); v

  1. enrolar, envolver

ἐξέραμα
(G1829)
Ver ocorrências
exérama (ex-er'-am-ah)

1829 εξεραμα exerama

de um comparativo de 1537 e um suposto erao (torcer, girar, sentir tortura); n n

vomitar

o que é expelido pelo vômito


πλέκω
(G4120)
Ver ocorrências
plékō (plek'-o)

4120 πλεκω pleko

palavra raiz; v

  1. entrançar, torçer, tecer

πνίγω
(G4155)
Ver ocorrências
pnígō (pnee'-go)

4155 πνιγω pnigo

fortalecido de 4154; TDNT - 6:455,895; v

  1. sufocar, estrangular
    1. de espinhos que sufocam a semente no campo e impedem o seu crescimento

      torcer o pescoço, estrangular


ῥήγνυμι
(G4486)
Ver ocorrências
rhḗgnymi (hrayg'-noo-mee)

4486 ρηγνυμι rhegnumi ou ρησσω rhesso

ambas formas prolongadas de rheko (que aparece somente em determinadas formas, e é em si mesmo provavelmente um forma fortalecida de agnumi [ver em 2608]); v

  1. rasgar, romper ou estourar, rebentar, quebrar
    1. partir em pedaços
    2. irromper
      1. em alegria, de infantes ou pessoas mudas começando a falar
    3. contorcer, convulsionar
      1. de demônio causando convulsões em um possesso
      2. precipitar-se, lançar ao chão (ocorrência comum nos casos de possessão e epilepsia)

Sinônimos ver verbete 5850


στέφανος
(G4735)
Ver ocorrências
stéphanos (stef'-an-os)

4735 στεφανος stephanos

de uma palavra aparentemente primária stepho (torcer ou enrolar); TDNT - 7:615,1078; n m

  1. coroa
    1. símbolo de realeza ou (em geral) de posição exaltada
      1. grinalda ou guirlanda que era dada como prêmio aos vencedores nos jogos públicos
    2. metáf. a bem-aventurança eterna que será concedida como prêmio ao genuínos servos de Deus e de Cristo: a coroa (de flores) que é a recompensa da retidão
    3. aquilo que é ornamento e honra para alguém

Sinônimos ver verbete 5833


συστροφή
(G4963)
Ver ocorrências
systrophḗ (soos-trof-ay')

4963 συστροφη sustrophe

de 4962; n f

torcer e amarrar todo junto, ligação

combinação secreta, coalizão, conspiração

ajuntamento de pessoas desordenadas, baderna


τραχηλίζω
(G5136)
Ver ocorrências
trachēlízō (trakh-ay-lid'-zo)

5136 τραχηλιζω trachelizo

de 5137; v

  1. agarrar e torcer o pescoço ou garganta
    1. de combatentes que lidam desta forma com seus antagonistas

      torcer o pescoço de uma vítima para matar, revelar ou expor pelo ato de torcer

      revelar, descobrir, expor

      revelado, demonstrado, tornado manifesto a alguém


גְּדִל
(H1434)
Ver ocorrências
gᵉdil (ghed-eel')

01434 גדל g edil̂

procedente de 1431 (no sentido de torcer) - DITAT - 315c; n m

  1. linhas trançadas, borlas, grinaldas
    1. borlas (em roupas)
    2. grinaldas (nos capitéis das colunas)

אוּל
(H193)
Ver ocorrências
ʼûwl (ool)

0193 אול ’uwl

procedente de uma raiz não utilizada significando torcer, i.e. (por implicação) ser forte; DITAT - 45a; n m

  1. proeminência
    1. corpo, barriga (insolente)
    2. nobres, homens ricos

חָבַל
(H2254)
Ver ocorrências
châbal (khaw-bal')

02254 חבל chabal

uma raiz primitiva; DITAT - 592,593,594,595; v

  1. amarrar
    1. (Qal)
      1. amarrar
  2. tomar um penhor, penhorar
    1. (Qal) conservar por um penhor, tomar em penhor, manter em penhor
    2. (Nifal) dar um penhor, tornar-se penhor
  3. destruir, estragar, agir corruptamente, ofender
    1. (Qal) estragar, corromper, ofender
    2. (Nifal) ser arruinado
    3. (Piel) destruir, arruinar
    4. (Pual) ser arruinado, ser despedaçado
  4. dar à luz, estar com dores
    1. (Piel) contorcer, torcer, estar com dores

חוּל
(H2342)
Ver ocorrências
chûwl (khool)

02342 חול chuwl ou חיל chiyl

uma raiz primitiva; DITAT - 623; v

  1. torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor
    1. (Qal)
      1. dançar
      2. torcer, contorcer
      3. girar, girar em volta
    2. (Polel)
      1. dançar
      2. contorcer-se (em trabalho com), suportar, dar à luz
      3. esperar ansiosamente
    3. (Pulal)
      1. ser levado a contorcer-se, ser levado a suportar
      2. ser trazido à luz
    4. (Hofal) ser nascido
    5. (Hitpolel)
      1. rodopiando (particípio)
      2. contorcendo, sofrendo tortura (particípio)
      3. esperar ansiosamente
    6. (Hitpalpel) estar em sofrimento

כָּפַן
(H3719)
Ver ocorrências
kâphan (kaw-fan')

03719 כפן kaphan

uma raiz primitiva; DITAT - 1020; v

  1. (Qal) sentir fome, estar faminto, desejar com fome
  2. (CLBL) torcer, dobrar

לָפַת
(H3943)
Ver ocorrências
lâphath (law-fath')

03943 לפת laphath

uma raiz primitiva; DITAT - 1123; v

  1. torcer, segurar, virar, segurar com um movimento rotativo
    1. (Qal) segurar
    2. (Nifal) torcer, trançar, girar

מִיץ
(H4330)
Ver ocorrências
mîyts (meets)

04330 מיץ miyts

procedente de 4160; DITAT - 1192b; n m

  1. espremer, pressionar, torcer

סָלַף
(H5557)
Ver ocorrências
çâlaph (saw-laf')

05557 סלף calaph

uma raiz primitiva; DITAT - 1510; v

  1. torcer, perverter, distorcer, transtornar, arruinar
    1. (Piel)
      1. perverter (referindo-se ao suborno)
      2. subverter, virar de cabeça para baixo, arruinar

עָוָה
(H5753)
Ver ocorrências
ʻâvâh (aw-vaw')

05753 עוה ̀avah

uma raiz primitiva; DITAT - 1577; v

  1. dobrar, torcer, distorcer
    1. (Nifal) ser dobrado, estar curvado, ser torcido, ser pervertido
    2. (Piel) torcer, distorcer
    3. (Hifil) proceder perversamente
  2. cometer iniqüidade, agir erradamente, perverter
    1. (Qal) agir mal, cometer iniqüidade
    2. (Hifil) cometer iniqüidade

עָצַב
(H6087)
Ver ocorrências
ʻâtsab (aw-tsab')

06087 עצב ̀atsab

uma raiz primitiva; DITAT - 1666,1667; v

  1. ferir, doer, magoar, descontentar, aborrecer, distorcer
    1. (Qal) ferir, doer
    2. (Niphal) estar com dor, estar dolorido, estar magoado
    3. (Piel) aborrecer, torturar
    4. (Hiphil) causar dor
    5. (Hithpael) sentir-se magoado, estar aborrecido
  2. dar forma, moldar, fazer, formar, estender numa forma, (DITAT) adorar
    1. (Piel) dar forma, formar
    2. (Hiphil) formar, copiar, moldar

עָקַל
(H6127)
Ver ocorrências
ʻâqal (aw-kal')

06127 עקל ̀aqal

uma raiz primitiva; DITAT - 1680; v.

  1. torcer, retorcer
    1. (Pual) entortar, ser deformado, ser torto

עָקָן
(H6130)
Ver ocorrências
ʻÂqân (aw-kawn')

06130 עקן Àqan

procedente de uma raiz não utilizada que significa torcer; n. pr. m. Acã = “de olhar penetrante”

  1. filho de Ezer, descendente de Seir, e um dos líderes dos horitas de Edom

עָקַשׁ
(H6140)
Ver ocorrências
ʻâqash (aw-kash')

06140 עקש ̀aqash

uma raiz primitiva; DITAT - 1684; v.

  1. ser perverso, torcer, perverter, perverter, revelar-se perverso, declarar perverso
    1. (Nifal) ser torto
    2. (Piel) torcer, distorcer, perverter, entortar
    3. (Hiphil) declarar desonesto
    4. (Qal) perverso

פָּתַל
(H6617)
Ver ocorrências
pâthal (paw-thal')

06617 פתל pathal

uma raiz primitiva; DITAT - 1857; v.

  1. torcer
    1. (Nifal)
      1. ser torcido
      2. lutar
    2. (Hitpael) ser torcido

פֶּתֶן
(H6620)
Ver ocorrências
pethen (peh'-then)

06620 פתן pethen

procedente de uma raiz não utilizada significando torcer; DITAT - 1858a; n. m.

  1. cobra venenosa, serpente peçonhenta
    1. talvez a cobra ou víbora

קֶנֶץ
(H7078)
Ver ocorrências
qenets (keh'-nets)

07078 קנץ qenets

procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando torcer com força; DITAT - 2043a; n. m.

  1. laço, rede
    1. sentido duvidoso

שָׁזַר
(H7806)
Ver ocorrências
shâzar (shaw-zar')

07806 שזר shazar

uma raiz primitiva; DITAT - 2358; v.

  1. torcer, ser torcido
    1. (Hofal)
      1. ser torcido
      2. torcido (particípio)

שָׂרַךְ
(H8308)
Ver ocorrências
sârak (saw-rak')

08308 שרך sarak

uma raiz primitiva; DITAT - 2290; v.

  1. torcer
    1. (Piel) cruzar, torcer, enredar

שֹׁרֶר
(H8326)
Ver ocorrências
shôrer (sho'-rer)

08326 שרר shorer

procedente de 8324 no sentido de torcer (veja 8270); DITAT - 2469a; n. m.

  1. umbigo, cordão umbilical