Strong H4941



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מִשְׁפָּט
(H4941)
mishpâṭ (mish-pawt')

04941 משפט mishpat

procedente de 8199; DITAT - 2443c; n m

  1. julgamento, justiça, ordenação
    1. julgamento
      1. ato de decidir um caso
      2. lugar, corte, assento do julgamento
      3. processo, procedimento, litigação (diante de juízes)
      4. caso, causa (apresentada para julgamento)
      5. sentença, decisão (do julgamento)
      6. execução (do julgamento)
      7. tempo (do julgamento)
    2. justiça, direito, retidão (atributos de Deus ou do homem)
    3. ordenança
    4. decisão (no direito)
    5. direito, privilégio, dever (legal)
    6. próprio, adequado, medida, aptidão, costume, maneira, plano

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
ש Shin 300 300 21 3 90000
פ Pe 80 80 17 8 6400
ט Tet 9 9 9 9 81
Total 429 429 60 24 98081



Gematria Hechrachi 429

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 429:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2701 חֲצַר סוּסָה Chătsar Çûwçâh khats-ar'soo-saw' uma das cidades designadas a Simeão no extremo sul de Judá e o lugar onde Salomão mantinha cavalos Detalhes
H7697 שִׁגָּעֹון shiggâʻôwn shig-gaw-yone' loucura Detalhes
H4941 מִשְׁפָּט mishpâṭ mish-pawt' julgamento, justiça, ordenação Detalhes


Gematria Gadol 429

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 429:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2701 חֲצַר סוּסָה Chătsar Çûwçâh khats-ar'soo-saw' uma das cidades designadas a Simeão no extremo sul de Judá e o lugar onde Salomão mantinha cavalos Detalhes
H4941 מִשְׁפָּט mishpâṭ mish-pawt' julgamento, justiça, ordenação Detalhes


Gematria Siduri 60

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 60:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4935 מִשְׁעִי mishʻîy mish-ee' limpeza Detalhes
H3416 יִרְפְּאֵל Yirpᵉʼêl yir-peh-ale' uma cidade em Benjamim; localização desconhecida Detalhes
H2785 חַרְצַן chartsan kchar-tsan' grão, sementes, produto insignificante da vinha, sementes de uva? Detalhes
H672 אֶפְרָת ʼEphrâth ef-rawth' um lugar próximo a Betel onde Raquel morreu e foi sepultada Detalhes
H8578 תִּנְיָן tinyân tin-yawn' segundo Detalhes
H8649 תׇּרְמָה tormâh tor-maw' traição, fraude, engano, desonestidade Detalhes
H8021 שַׁלְמֹן shalmôn shal-mone' recompensa, suborno Detalhes
H7720 שַׂהֲרֹן sahărôn sah-har-one' lua, quarto-crescente Detalhes
H7697 שִׁגָּעֹון shiggâʻôwn shig-gaw-yone' loucura Detalhes
H8266 שָׁקַר shâqar shaw-kar' agir ou tratar com falsidade, ser falso, trapacear, enganar Detalhes
H6198 עֵרָנִי ʻÊrânîy ay-raw-nee' os descendentes de Erã, o filho de Efraim Detalhes
H8240 שָׁפָת shâphâth shaw-fawth' pinos em formato de gancho, ganchos, potes, aprisco Detalhes
H6767 צְלָצַל tsᵉlâtsal tsel-aw-tsal' zumbido(r), zunido(r) Detalhes
H2849 חַתְחַת chathchath khath-khath' terror Detalhes
H7763 שֹׁומֵר Shôwmêr sho-mare' filho de Jeozabade ou Sinrite, a moabita, e um dos conspiradores que assassinaram a Joás, rei de Judá; Detalhes
H4883 מַשֹּׂור massôwr mas-sore' serra Detalhes
H8020 שַׁלְמַן Shalman shal-man' uma forma contrata do nome de Salmaneser, rei da Assíria Detalhes
H2657 חֶפְצִי בָּהּ Chephtsîy bâhh khef-tsee'baw a rainha do rei Ezequias e mãe de Manassés Detalhes
H6002 עֲמָלֵק ʻĂmâlêq am-aw-lake' filho de Elifaz com sua concumbina Timna, neto de Esaú, e pai de uma tribo na região sul de Canaã Detalhes
H6935 קַדְמֹנִי Qadmônîy kad-mo-nee' um povo que habitava na terra de Canaã quando Deus a prometeu a Abraão Detalhes


Gematria Katan 24

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 24:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4114 מַהְפֵּכָה mahpêkâh mah-pay-kaw' subversão, destruição Detalhes
H2810 חִשָּׁבֹון chishshâbôwn khish-shaw-bone' engenho, invenção Detalhes
H8643 תְּרוּעָה tᵉrûwʻâh ter-oo-aw' alarme, aviso, som de tempestade, grito, grito ou toque de guerra ou de alerta ou de alegria Detalhes
H6641 צָבוּעַ tsâbûwaʻ tsaw-boo'-ah colorido, matizado, salpicado Detalhes
H5119 נֹוחָה Nôwchâh no-chaw' o 4o. filho de Benjamim Detalhes
H3077 יְהֹויָדָע Yᵉhôwyâdâʻ yeh-ho-yaw-daw' pai de Benaia, um guerreiro de Davi Detalhes
H1049 בֵּית צוּר Bêyth Tsûwr bayth tsoor' um lugar em Judá n pr m Detalhes
H6487 פִּקָּדֹון piqqâdôwn pik-kaw-done' depósito, suprimento, estoque Detalhes
H3089 יְהֹושֶׁבַע Yᵉhôwshebaʻ yeh-ho-sheh'-bah filha do rei Jorão, de Judá, e esposa do sumo sacerdote Joiada Detalhes
H8436 תּוּלֹון Tûwlôwn too-lone' um judaíta, filho de Simão Detalhes
H1225 בִּצָּרֹון bitstsârôwn bits-tsaw-rone' fortaleza Detalhes
H5565 סְמַכְיָהוּ Çᵉmakyâhûw sem-ak-yaw'-hoo um levita coreíta, um dos filhos de Semaías Detalhes
H6733 צִיצָה tsîytsâh tsee-tsaw' florescimento, flor Detalhes
H5848 עָטַף ʻâṭaph aw-taf' voltar-se Detalhes
H8441 תֹּועֵבַה tôwʻêbah to-ay-baw' uma coisa repugnante, abominação, coisa abominável Detalhes
H4941 מִשְׁפָּט mishpâṭ mish-pawt' julgamento, justiça, ordenação Detalhes
H4104 מְהוּמָן Mᵉhûwmân meh-hoo-mawn' um dos <a class='S' href='S:H7'>7</a> eunucos de Assuero Detalhes
H4271 מַחְסֵיָה Machçêyâh makh-say-yaw' um sacerdote e antepassado de Baruque, amigo e escrivão de Jeremias Detalhes
H2726 חַרְבֹונָא Charbôwnâʼ khar-bo-naw' o terceiro dos sete camareiros ou eunucos que serviam a Assuero Detalhes
H6767 צְלָצַל tsᵉlâtsal tsel-aw-tsal' zumbido(r), zunido(r) Detalhes


Gematria Perati 98081

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 98081:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4941 מִשְׁפָּט mishpâṭ mish-pawt' julgamento, justiça, ordenação Detalhes
Entenda a Guematria

406 Ocorrências deste termo na Bíblia


Porque euH3588 כִּיH3588 o escolhiH3045 יָדַעH3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁרH834 ordeneH6680 צָוָהH6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 depois deleH310 אַחַרH310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pratiquemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָםH85 o que tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a seu respeito.
כִּי יָדַע אֲשֶׁר צָוָה בֵּן בַּיִת אַחַר, שָׁמַר דֶּרֶךְ יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט; יְהוָה בּוֹא אַברָהָם דָּבַר
LongeH2486 חָלִילָהH2486 de ti o fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisaH1697 דָּבָרH1697, mataresH4191 מוּתH4191 H8687 o justoH6662 צַדִּיקH6662 com o ímpioH7563 רָשָׁעH7563, como se o justoH6662 צַדִּיקH6662 fosse igual ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563; longeH2486 חָלִילָהH2486 de ti. Não faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 o JuizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץH776?
חָלִילָה עָשָׂה דָּבָר, מוּת צַדִּיק רָשָׁע, צַדִּיק רָשָׁע; חָלִילָה עָשָׂה מִשׁפָּט שָׁפַט אֶרֶץ?
dentro aindaH5750 עוֹדH5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 teH7218 רֹאשׁH7218 reabilitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּבH7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּןH3653, e tu lhe darásH5414 נָתַןH5414 H8804 o copoH3563 כּוֹסH3563 na própria mão deleH3027 יָדH3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 antigoH7223 רִאשׁוֹןH7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688.
עוֹד שָׁלוֹשׁ יוֹם, פַּרעֹה רֹאשׁ נָשָׂא שׁוּב כֵּן, נָתַן כּוֹס יָד, מִשׁפָּט רִאשׁוֹן, שָׁקָה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH3384 יָרָהH3384 H8686 uma árvoreH6086 עֵץH6086; lançou-aH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 nas águasH4325 מַיִםH4325, e as águasH4325 מַיִםH4325 se tornaram docesH4985 מָתַקH4985 H8799. Deu-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8804 ali estatutosH2706 חֹקH2706 e uma ordenaçãoH4941 מִשׁפָּטH4941, e ali os provouH5254 נָסָהH5254 H8765,
מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה, יְהוָה יָרָה עֵץ; שָׁלַךְ מֹשֶׁה מַיִם, מַיִם מָתַק שׂוּם חֹק מִשׁפָּט, נָסָה
São estes os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941 que lhesH6440 פָּנִיםH6440 proporásH7760 שׂוּםH7760 H8799:
מִשׁפָּט פָּנִים שׂוּם
Mas, se a casarH3259 יָעַדH3259 H8799 com seu filhoH1121 בֵּןH1121, tratá-la-áH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como se tratamH4941 מִשׁפָּטH4941 as filhasH1323 בַּתH1323.
יָעַד בֵּן, עָשָׂה מִשׁפָּט בַּת.
Quer tenha chifradoH5055 נָגחַH5055 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, querH176 אוֹH176 tenha chifradoH5055 נָגחַH5055 H8799 uma filhaH1323 בַּתH1323, este julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 lhe será aplicadoH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
נָגחַ בֵּן, אוֹ נָגחַ בַּת, מִשׁפָּט עָשָׂה
Não perverterásH5186 נָטָהH5186 H8686 o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 do teu pobreH34 אֶבְיוֹןH34 na sua causaH7379 רִיבH7379.
נָטָה מִשׁפָּט אֶבְיוֹן רִיב.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e referiuH5608 סָפַרH5608 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e todos os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941; então, todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a umaH259 אֶחָדH259 vozH6963 קוֹלH6963 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TudoH1697 דָּבָרH1697 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה סָפַר עַם דָּבָר יְהוָה מִשׁפָּט; עַם עָנָה אֶחָד קוֹל אָמַר דָּבָר דָּבַר יְהוָה עָשָׂה
LevantarásH6965 קוּםH6965 H8689 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 segundo o modeloH4941 מִשׁפָּטH4941 que te foi mostradoH7200 רָאָהH7200 H8717 no monteH2022 הַרH2022.
קוּם מִשְׁכָּן מִשׁפָּט רָאָה הַר.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também o peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 de obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 esmeradaH2803 חָשַׁבH2803 H8802, conforme a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 o farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799: de ouroH2091 זָהָבH2091, e estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, e carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438, e linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 retorcidoH7806 שָׁזַרH7806 H8716 o farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
עָשָׂה חֹשֶׁן מִשׁפָּט מַעֲשֶׂה חָשַׁב מַעֲשֶׂה אֵפוֹד עָשָׂה זָהָב, תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע, שֵׁשׁ שָׁזַר עָשָׂה
Assim, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 sobre o seu coraçãoH3820 לֵבH3820, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
אַהֲרֹן נָשָׂא שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֹשֶׁן מִשׁפָּט לֵב, בּוֹא קֹדֶשׁ, זִכרוֹן פָּנִים יְהוָה תָּמִיד.
Também porásH5414 נָתַןH5414 H8804 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 o UrimH224 אוּרִיםH224 e o TumimH8550 תֻּמִּיםH8550, para que estejam sobre o coraçãoH3820 לֵבH3820 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sobre o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
נָתַן חֹשֶׁן מִשׁפָּט אוּרִים תֻּמִּים, לֵב אַהֲרֹן, בּוֹא פָּנִים יְהוָה; אַהֲרֹן נָשָׂא מִשׁפָּט בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֵב פָּנִים יְהוָה תָּמִיד.
E do outroH8145 שֵׁנִיH8145 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930, conforme o estabelecidoH4941 מִשׁפָּטH4941; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, por ele, fará ofertaH3722 כָּפַרH3722 H8765 pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738.
שֵׁנִי עָשָׂה עֹלָה, מִשׁפָּט; כֹּהֵן, כָּפַר חַטָּאָה חָטָא סָלחַ
Também fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o ofereceuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo o ritoH4941 מִשׁפָּטH4941.
קָרַב עֹלָה עָשָׂה מִשׁפָּט.
FareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799, para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 neles. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עָשָׂה מִשׁפָּט חֻקָּה שָׁמַר יָלַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Portanto, os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804; cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H834 אֲשֶׁרH834, o homem viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֻקָּה מִשׁפָּט שָׁמַר עָשָׂה אֲשֶׁר, חָיַי יְהוָה.
Porém vós guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e nenhuma destas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799, nem o naturalH249 אֶזרָחH249, nem o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que peregrinaH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 vós;
שָׁמַר חֻקָּה מִשׁפָּט, תּוֹעֵבַה עָשָׂה אֶזרָח, גֵּר גּוּר תָּוֶךְ
Não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 no juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, nem favorecendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o pobreH6440 פָּנִיםH6440 H1800 דַּלH1800, nem comprazendoH1921 הָדַרH1921 H8799 ao grandeH6440 פָּנִיםH6440 H1419 גָּדוֹלH1419; com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 julgarásH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o teu próximoH5997 עָמִיתH5997.
עָשָׂה עֶוֶל מִשׁפָּט, נָשָׂא פָּנִים דַּל, הָדַר פָּנִים גָּדוֹל; צֶדֶק שָׁפַט עָמִית.
Não cometereisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 no juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, nem na varaH4060 מִדָּהH4060, nem no pesoH4948 מִשׁקָלH4948, nem na medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884.
עָשָׂה עֶוֶל מִשׁפָּט, מִדָּה, מִשׁקָל, מְשׂוּרָה.
GuardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e todos os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os cumprireisH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַר חֻקָּה מִשׁפָּט עָשָׂה יְהוָה.
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e todos os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para que vos não vomiteH6958 קוֹאH6958 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 para a qual vos levoH935 בּוֹאH935 H8688 para habitardesH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nela.
שָׁמַר חֻקָּה מִשׁפָּט עָשָׂה קוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָשַׁב
UmaH259 אֶחָדH259 e a mesma leiH4941 מִשׁפָּטH4941 havereis, tanto para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 como para o naturalH249 אֶזרָחH249; pois eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶחָד מִשׁפָּט גֵּר אֶזרָח; יְהוָה, אֱלֹהִים.
ObservaiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804; assim, habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983 na terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה יָשַׁב בֶּטחַ אֶרֶץ.
se rejeitardesH3988 מָאַסH3988 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se aborrecerH1602 גָּעַלH1602 H8799 dos meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, a ponto de não cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e violardesH6565 פָּרַרH6565 H8687 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
מָאַס חֻקָּה, נֶפֶשׁ גָּעַל מִשׁפָּט, עָשָׂה מִצוָה, פָּרַר בְּרִית,
Mas a terraH776 אֶרֶץH776 na sua assolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8715, deixadaH5800 עָזַבH5800 H8735 por eles, folgaráH7521 רָצָהH7521 H8799 nos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676; e tomarão eles por bemH7521 רָצָהH7521 H8799 o castigo da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, visto queH3282 יַעַןH3282 rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se aborreceuH1602 גָּעַלH1602 H8804 dos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
אֶרֶץ שָׁמֵם עָזַב רָצָה שַׁבָּת; רָצָה עָוֹן, יַעַן מָאַס מִשׁפָּט נֶפֶשׁ גָּעַל חֻקָּה.
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706, juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e leisH8451 תּוֹרָהH8451 que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre si e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, pela mãoH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
חֹק, מִשׁפָּט תּוֹרָה נָתַן יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה.
No diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, a seu tempoH4150 מוֹעֵדH4150 a celebrareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799; segundo todos os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e segundo todos os seus ritosH4941 מִשׁפָּטH4941, a celebrareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ, עֶרֶב, מוֹעֵד עָשָׂה חֻקָּה מִשׁפָּט, עָשָׂה
Se um estrangeiroH1616 גֵּרH1616 habitarH1481 גּוּרH1481 H8799 entre vós e também celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o estatutoH2708 חֻקָּהH2708 da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 e segundo o seu ritoH4941 מִשׁפָּטH4941, assim a celebraráH6213 עָשָׂהH6213 H8799; umH259 אֶחָדH259 só estatutoH2708 חֻקָּהH2708 haverá para vós outros, tanto para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 como para o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776.
גֵּר גּוּר עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, חֻקָּה פֶּסחַ מִשׁפָּט, עָשָׂה אֶחָד חֻקָּה גֵּר אֶזרָח אֶרֶץ.
A mesmaH259 אֶחָדH259 leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mesmoH259 אֶחָדH259 ritoH4941 מִשׁפָּטH4941 haverá para vós outros e para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que moraH1481 גּוּרH1481 H8802 convosco.
אֶחָד תּוֹרָה אֶחָד מִשׁפָּט גֵּר גּוּר
será que, quando se fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8738 alguma coisa por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684 e for encobertaH5869 עַיִןH5869 aos olhos da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 ofereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 umH259 אֶחָדH259 novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 H6499 פַּרH6499, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, com a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262, segundo o ritoH4941 מִשׁפָּטH4941, e umH259 אֶחָדH259 bodeH8163 שָׂעִירH8163 H5795 עֵזH5795, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
עָשָׂה שְׁגָגָה עַיִן עֵדָה, עֵדָה עָשָׂה אֶחָד בֵּן בָּקָר פַּר, עֹלָה רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה, מִנחָה נֶסֶךְ, מִשׁפָּט, אֶחָד שָׂעִיר עֵז, חַטָּאָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levouH7126 קָרַבH7126 H8686 a causaH4941 מִשׁפָּטH4941 delas peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה קָרַב מִשׁפָּט פָּנִים יְהוָה.
Se também seu paiH1 אָבH1 não tiver irmãosH251 אָחH251, dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao parenteH7607 שְׁאֵרH7607 mais chegadoH7138 קָרוֹבH7138 de sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, para que a possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8804; isto aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será prescriçãoH2708 חֻקָּהH2708 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אָב אָח, נָתַן נַחֲלָה שְׁאֵר קָרוֹב מִשׁפָּחָה, יָרַשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֻקָּה מִשׁפָּט, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual por ele consultaráH7592 שָׁאַלH7592 H8804, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do UrimH224 אוּרִיםH224, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 e, segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, ele, e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, שָׁאַל מִשׁפָּט אוּרִים, פָּנִים יְהוָה; פֶּה, יָצָא פֶּה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵדָה.
além do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuoH8548 תָּמִידH8548 e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, com as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, segundo o seu estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941, em aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עֹלָה חֹדֶשׁ מִנחָה, עֹלָה תָּמִיד מִנחָה, נֶסֶךְ, מִשׁפָּט, רֵיחַ נִיחוֹחַ, אִשָּׁה יְהוָה.
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para os novilhosH6499 פַּרH6499, para os carneirosH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para os novilhosH6499 פַּרH6499, para os carneirosH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para os novilhosH6499 פַּרH6499, para os carneirosH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para os novilhosH6499 פַּרH6499, para os carneirosH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para os novilhosH6499 פַּרH6499, para os carneirosH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para os novilhosH6499 פַּרH6499, para os carneirosH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 para o novilhoH6499 פַּרH6499, para o carneiroH352 אַיִלH352 e para os cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, conforme o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, segundo o estatutoH4941 מִשׁפָּטH4941,
מִנחָה נֶסֶךְ פַּר, אַיִל כֶּבֶשׂ, מִספָּר, מִשׁפָּט,
Estas cidadesH5892 עִירH5892 vos serão para refúgioH4733 מִקלָטH4733 do vingador do sangueH1350 גָּאַלH1350 H8802, para que o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 não morraH4191 מוּתH4191 H8799 antes de ser apresentadoH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941.
עִיר מִקלָט גָּאַל רָצחַ מוּת עָמַד פָּנִים עֵדָה מִשׁפָּט.
então, a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre o matadorH5221 נָכָהH5221 H8688 e o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, segundo estas leisH4941 מִשׁפָּטH4941,
עֵדָה שָׁפַט נָכָה גָּאַל דָּם, מִשׁפָּט,
Estas coisas vos serão por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 a vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186.
חֻקָּה מִשׁפָּט דּוֹר, מוֹשָׁב.
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
מִצוָה מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
Não sereis parciaisH5234 נָכַרH5234 H8686 noH6440 פָּנִיםH6440 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tanto o pequenoH6996 קָטָןH6996 como o grandeH1419 גָּדוֹלH1419; não temereisH1481 גּוּרH1481 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de ninguémH376 אִישׁH376, porque o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a causaH1697 דָּבָרH1697 que vos for demasiadamente difícilH7185 קָשָׁהH7185 H8799 fareis virH7126 קָרַבH7126 H8686 a mim, e eu a ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
נָכַר פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁמַע קָטָן גָּדוֹל; גּוּר פָּנִים אִישׁ, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; דָּבָר קָשָׁה קָרַב שָׁמַע
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que eu vos ensinoH3925 לָמַדH3925 H8764, para os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע חֹק מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה חָיָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 vos tenho ensinadoH3925 לָמַדH3925 H8765 estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, comoH834 אֲשֶׁרH834 me mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que assim façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
רָאָה לָמַד חֹק מִשׁפָּט, אֲשֶׁר צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה קֶרֶב אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
E que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 há que tenha estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 tão justosH6662 צַדִּיקH6662 como toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451 que eu hojeH3117 יוֹםH3117 vos proponhoH5414 נָתַןH5414 H8802?
גָּדוֹל גּוֹי חֹק מִשׁפָּט צַדִּיק תּוֹרָה יוֹם נָתַן
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, ao mesmo tempoH6256 עֵתH6256, que vos ensinasseH3925 לָמַדH3925 H8763 estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, para que os cumprísseisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוָה צָוָה עֵת, לָמַד חֹק מִשׁפָּט, עָשָׂה אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
São estes os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט מֹשֶׁה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם,
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241, para que os aprendaisH3925 לָמַדH3925 H8804 e cuideisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט יוֹם דָּבַר אֹזֶן, לָמַד שָׁמַר עָשָׂה
Tu, porém, fica-teH5975 עָמַדH5975 H8798 aqui comigoH5978 עִמָּדH5978, e eu te direiH1696 דָּבַרH1696 H8762 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e estatutosH2706 חֹקH2706, e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que tu lhes hás de ensinarH3925 לָמַדH3925 H8762 que cumpramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָמַד עִמָּד, דָּבַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ נָתַן יָרַשׁ
Estes, pois, são os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se te ensinassemH3925 לָמַדH3925 H8763, para que os cumprissesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 a que passasH5674 עָבַרH5674 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800;
מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
Quando teu filhoH1121 בֵּןH1121, no futuroH4279 מָחָרH4279, te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que significam os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e estatutosH2706 חֹקH2706, e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765?
בֵּן, מָחָר, שָׁאַל אָמַר עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que hojeH3117 יוֹםH3117 te mandoH6680 צָוָהH6680 H8764 cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט יוֹם צָוָה עָשָׂה
Será, pois, que, seH6118 עֵקֶבH6118, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estes juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 e cumpriresH6213 עָשָׂהH6213 H8804, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 prometida sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1;
עֵקֶב, שָׁמַע מִשׁפָּט, שָׁמַר עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד שָׁבַע אָב;
Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não cumprindoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764;
שָׁמַר שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה, מִשׁפָּט חֻקָּה, יוֹם צָוָה
que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e à viúvaH490 אַלמָנָהH490 e amaH157 אָהַבH157 H8802 o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vestesH8071 שִׂמלָהH8071.
עָשָׂה מִשׁפָּט יָתוֹם אַלמָנָה אָהַב גֵּר, נָתַן לֶחֶם שִׂמלָה.
AmarásH157 אָהַבH157 H8804, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e todos os diasH3117 יוֹםH3117 guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os seus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם שָׁמַר מִשׁמֶרֶת, חֻקָּה, מִשׁפָּט מִצוָה.
TendeH8104 שָׁמַרH8104, pois, cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que eu, hojeH3117 יוֹםH3117, vos prescrevoH5414 נָתַןH5414 H8802.
שָׁמַר, שָׁמַר עָשָׂה חֹק מִשׁפָּט יוֹם, נָתַן
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que cuidareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 todos os diasH3117 יוֹםH3117 que viverdesH2416 חַיH2416 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127.
חֹק מִשׁפָּט שָׁמַר עָשָׂה אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָרַשׁ יוֹם חַי אֲדָמָה.
JuízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 constituirásH5414 נָתַןH5414 H8799 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te derH5414 נָתַןH5414 H8802 entre as tuas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, para que julguemH8199 שָׁפַטH8199 H8804 o povoH5971 עַםH5971 com retoH6664 צֶדֶקH6664 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁפַט שֹׁטֵר נָתַן שַׁעַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן שֵׁבֶט, שָׁפַט עַם צֶדֶק מִשׁפָּט.
Não torcerásH5186 נָטָהH5186 H8686 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, não farás acepçãoH5234 נָכַרH5234 H8686 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440, nem tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810; porquanto o subornoH7810 שַׁחַדH7810 cegaH5786 עָוַרH5786 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 e subverteH5557 סָלַףH5557 H8762 a causaH1697 דָּבָרH1697 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
נָטָה מִשׁפָּט, נָכַר פָּנִים, לָקחַ שַׁחַד; שַׁחַד עָוַר עַיִן חָכָם סָלַף דָּבָר צַדִּיק.
Quando alguma coisaH1697 דָּבָרH1697 te for difícil demaisH6381 פָּלָאH6381 H8735 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, entre casoH1818 דָּםH1818 e casoH1818 דָּםH1818 de homicídio, e de demandaH1779 דִּיןH1779 e demandaH1779 דִּיןH1779, e de violênciaH5061 נֶגַעH5061 e violênciaH5061 נֶגַעH5061, e outras questõesH1697 דָּבָרH1697 de litígioH7379 רִיבH7379, então, te levantarásH6965 קוּםH6965 H8804 e subirásH5927 עָלָהH5927 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799.
דָּבָר פָּלָא מִשׁפָּט, דָּם דָּם דִּין דִּין, נֶגַע נֶגַע, דָּבָר רִיב, קוּם עָלָה מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר
VirásH935 בּוֹאH935 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e ao juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 que houver naqueles diasH3117 יוֹםH3117; inquirirásH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, e te anunciarãoH5046 נָגַדH5046 H8689 a sentençaH1697 דָּבָרH1697 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא לֵוִיִי כֹּהֵן שָׁפַט יוֹם; דָּרַשׁ נָגַד דָּבָר מִשׁפָּט.
Segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 que te ensinaremH3384 יָרָהH3384 H8686 e de acordo com o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 que te disseremH559 אָמַרH559 H8799, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799; da sentençaH1697 דָּבָרH1697 que te anunciaremH5046 נָגַדH5046 H8686 não te desviarásH5493 סוּרH5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
פֶּה תּוֹרָה יָרָה מִשׁפָּט אָמַר עָשָׂה דָּבָר נָגַד סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
Será este, pois, o direito devidoH4941 מִשׁפָּטH4941 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, da parte do povoH5971 עַםH5971, dos que ofereceremH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, seja gadoH7794 שׁוֹרH7794 ou rebanhoH7716 שֶׂהH7716: que darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a espáduaH2220 זְרוֹעַH2220, e as queixadasH3895 לְחִיH3895, e o buchoH6896 קֵבָהH6896.
מִשׁפָּט כֹּהֵן, עַם, זָבַח זֶבַח, שׁוֹר שֶׂה: נָתַן כֹּהֵן זְרוֹעַ, לְחִי, קֵבָה.
para que o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 H8676 não persigaH7291 רָדַףH7291 H8799 o homicidaH310 אַחַרH310 H7523 רָצחַH7523 H8802, quandoH3588 כִּיH3588 se lhe enfurecerH3179 יָחַםH3179 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e o alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8689, por ser compridoH7235 רָבָהH7235 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e lhe tireH5221 נָכָהH5221 H8689 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, porque não é culpadoH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, poisH3588 כִּיH3588 não o aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
גָּאַל דָּם רָדַף אַחַר רָצחַ כִּי יָחַם לֵבָב, נָשַׂג רָבָה דֶּרֶךְ, נָכָה נֶפֶשׁ, מִשׁפָּט מָוֶת, כִּי שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
Mas ao filhoH1121 בֵּןH1121 da aborrecidaH8130 שָׂנֵאH8130 H8803 reconheceráH5234 נָכַרH5234 H8686 por primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 dobradaH8147 שְׁנַיִםH8147 porçãoH6310 פֶּהH6310 de tudo quanto possuirH4672 מָצָאH4672 H8735, porquanto aquele é o primogênitoH7225 רֵאשִׁיתH7225 do seu vigorH202 אוֹןH202; o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 da primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 é dele.
בֵּן שָׂנֵא נָכַר בְּכוֹר, נָתַן שְׁנַיִם פֶּה מָצָא רֵאשִׁית אוֹן; מִשׁפָּט בְּכוֹרָה
Se alguémH376 אִישׁH376 houver pecadoH2399 חֵטאH2399, passívelH4941 מִשׁפָּטH4941 da pena de morteH4194 מָוֶתH4194, e tiver sido mortoH4191 מוּתH4191 H8717, e o penduraresH8518 תָּלָהH8518 H8804 num madeiroH6086 עֵץH6086,
אִישׁ חֵטא, מִשׁפָּט מָוֶת, מוּת תָּלָה עֵץ,
Não perverterásH5186 נָטָהH5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do estrangeiroH1616 גֵּרH1616 e do órfãoH3490 יָתוֹםH3490; nem tomarás em penhorH2254 חָבַלH2254 H8799 a roupaH899 בֶּגֶדH899 da viúvaH490 אַלמָנָהH490.
נָטָה מִשׁפָּט גֵּר יָתוֹם; חָבַל בֶּגֶד אַלמָנָה.
Em havendo contendaH7379 רִיבH7379 entre algunsH582 אֱנוֹשׁH582, e vieremH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, os juízes os julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8804, justificandoH6663 צָדַקH6663 H8689 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 e condenandoH7561 רָשַׁעH7561 H8689 ao culpadoH7563 רָשָׁעH7563.
רִיב אֱנוֹשׁ, נָגַשׁ מִשׁפָּט, שָׁפַט צָדַק צַדִּיק רָשַׁע רָשָׁע.
HojeH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te mandaH6680 צָוָהH6680 H8764 cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 estes estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941; guarda-osH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, e cumpre-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
יוֹם, יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה חֹק מִשׁפָּט; שָׁמַר עָשָׂה לֵבָב נֶפֶשׁ.
HojeH3117 יוֹםH3117, fizesteH559 אָמַרH559 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 declararH559 אָמַרH559 H8689 que te será por DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e que andarásH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus estatutosH2706 חֹקH2706, e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e darás ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יוֹם, אָמַר יְהוָה אָמַר אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר חֹק, מִצוָה, מִשׁפָּט, שָׁמַע קוֹל.
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que perverterH5186 נָטָהH5186 H8688 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do estrangeiroH1616 גֵּרH1616, do órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e da viúvaH490 אַלמָנָהH490. E todo o povoH5971 עַםH5971 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר נָטָה מִשׁפָּט גֵּר, יָתוֹם אַלמָנָה. עַם אָמַר אָמֵן!
se guardares o mandamento que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, que amesH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, então, viverásH2421 חָיָהH2421 H8804 e te multiplicarásH7235 רָבָהH7235 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 à qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, חֻקָּה, מִשׁפָּט, חָיָה רָבָה יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Eis a RochaH6697 צוּרH6697! Suas obrasH6467 פֹּעַלH6467 são perfeitasH8549 תָּמִיםH8549, porque todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 são juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; DeusH410 אֵלH410 é fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530, e não há nele injustiçaH5766 עֶוֶלH5766; é justoH6662 צַדִּיקH6662 e retoH3477 יָשָׁרH3477.
צוּר! פֹּעַל תָּמִים, דֶּרֶךְ מִשׁפָּט; אֵל אֱמוּנָה, עֶוֶל; צַדִּיק יָשָׁר.
se eu afiarH8150 שָׁנַןH8150 H8804 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 reluzenteH1300 בָּרָקH1300, e a minha mãoH3027 יָדH3027 exercitarH270 אָחַזH270 H8799 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, tomareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 vingançaH5359 נָקָםH5359 contra os meus adversáriosH6862 צַרH6862 e retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8762 aos que me odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
שָׁנַן חֶרֶב בָּרָק, יָד אָחַז מִשׁפָּט, שׁוּב נָקָם צַר שָׁלַם שָׂנֵא
EnsinouH3384 יָרָהH3384 H8686 os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ofereceuH7760 שׂוּםH7760 H8799 incensoH6988 קְטוֹרָהH6988 às tuas narinasH639 אַףH639 e holocaustoH3632 כָּלִילH3632, sobre o teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָרָה מִשׁפָּט יַעֲקֹב תּוֹרָה, יִשׂרָ•אֵל; שׂוּם קְטוֹרָה אַף כָּלִיל, מִזְבֵּחַ.
E se proveuH7200 רָאָהH7200 H8799 da melhor parteH7225 רֵאשִׁיתH7225, porquanto ali estava escondidaH5603 סָפַןH5603 H8803 a porçãoH2513 חֶלקָהH2513 do chefeH2710 חָקַקH2710 H8781; ele marchouH857 אָתָהH857 H8799 adiante do povoH5971 עַםH5971 H7218 רֹאשׁH7218, executouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 para com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָאָה רֵאשִׁית, סָפַן חֶלקָה חָקַק אָתָה עַם רֹאשׁ, עָשָׂה צְדָקָה יְהוָה מִשׁפָּט יִשׂרָ•אֵל.
No sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, madrugaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 ao subirH5927 עָלָהH5927 H8800 da alvaH7837 שַׁחַרH7837 e, da mesma sorteH4941 מִשׁפָּטH4941, rodearamH5437 סָבַבH5437 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471; somente naquele diaH3117 יוֹםH3117 rodearamH5437 סָבַבH5437 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471.
שְׁבִיעִי יוֹם, שָׁכַם עָלָה שַׁחַר מִשׁפָּט, סָבַב עִיר שֶׁבַע פַּעַם; יוֹם סָבַב עִיר שֶׁבַע פַּעַם.
HabitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804, pois, na mesma cidadeH5892 עִירH5892 até que compareçaH5975 עָמַדH5975 H8800 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, até que morraH4194 מָוֶתH4194 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 queH834 אֲשֶׁרH834 for naqueles diasH3117 יוֹםH3117; então, tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 e voltaráH935 בּוֹאH935 H8804 à sua cidadeH5892 עִירH5892 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004, à cidadeH5892 עִירH5892 de onde fugiuH5127 נוּסH5127 H8804.
יָשַׁב עִיר עָמַד מִשׁפָּט פָּנִים עֵדָה, מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן אֲשֶׁר יוֹם; שׁוּב רָצחַ בּוֹא עִיר בַּיִת, עִיר נוּס
Assim, naquele diaH3117 יוֹםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o povoH5971 עַםH5971 e lha pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por estatutoH2706 חֹקH2706 e direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
יוֹם, כָּרַת יְהוֹשׁוּעַ בְּרִית עַם שׂוּם חֹק מִשׁפָּט שְׁכֶם.
Ela atendiaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 debaixo da palmeiraH8560 תֹּמֶרH8560 de DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683, entre RamáH7414 רָמָהH7414 e BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 subiamH5927 עָלָהH5927 H8799 a ela a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
יָשַׁב תֹּמֶר דְּבוֹרָה, רָמָה בֵּית־אֵל, הַר אֶפרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה מִשׁפָּט.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495: Quando se cumpriremH935 בּוֹאH935 H8799 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, qual será o modo de viverH4941 מִשׁפָּטH4941 do meninoH5288 נַעַרH5288 e o seu serviçoH4639 מַעֲשֶׂהH4639?
אָמַר מָנוֹחַ: בּוֹא דָּבָר, מִשׁפָּט נַעַר מַעֲשֶׂה?
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que o povoH5971 עַםH5971 que havia nelaH7130 קֶרֶבH7130 estavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 seguroH983 בֶּטחַH983, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802. Nenhuma autoridadeH3423 יָרַשׁH3423 H8802 H6114 עֶצֶרH6114 havia que, por qualquer coisaH1697 דָּבָרH1697, o oprimisseH3637 כָּלַםH3637 H8688; também estava longeH7350 רָחוֹקH7350 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e não tinha tratoH1697 דָּבָרH1697 com nenhuma outra genteH120 אָדָםH120.
יָלַךְ חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא לַיִשׁ, רָאָה עַם קֶרֶב יָשַׁב בֶּטחַ, מִשׁפָּט צִידֹנִי, שָׁקַט בָּטחַ יָרַשׁ עֶצֶר דָּבָר, כָּלַם רָחוֹק צִידֹנִי דָּבָר אָדָם.
pois o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 daqueles sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 com o povoH5971 עַםH5971 era que, oferecendoH2076 זָבַחH2076 H8802 alguémH376 אִישׁH376 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 o moçoH5288 נַעַרH5288 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, estando-se cozendoH1310 בָּשַׁלH1310 H8763 a carneH1320 בָּשָׂרH1320, com um garfoH4207 מַזלֵגH4207 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dentesH8127 שֵׁןH8127 na mãoH3027 יָדH3027;
מִשׁפָּט כֹּהֵן עַם זָבַח אִישׁ זֶבַח, בּוֹא נַעַר כֹּהֵן, בָּשַׁל בָּשָׂר, מַזלֵג שָׁלוֹשׁ שֵׁן יָד;
Porém seus filhosH1121 בֵּןH1121 não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8799 àH310 אַחַרH310 avarezaH1215 בֶּצַעH1215, e aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַדH7810, e perverteramH5186 נָטָהH5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בֵּן הָלַךְ דֶּרֶךְ נָטָה אַחַר בֶּצַע, לָקחַ שַׁחַד, נָטָה מִשׁפָּט.
Agora, pois, atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹלH6963, porémH389 אַךְH389 adverte-oH5749 עוּדH5749 H8686 solenementeH5749 עוּדH5749 H8687 e explica-lheH5046 נָגַדH5046 H8689 qual será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre ele.
שָׁמַע קוֹל, אַךְ עוּד עוּד נָגַד מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Este será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre vós: ele tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e os empregaráH7760 שׂוּםH7760 H8804 no serviço dos seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e como seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, para que corramH7323 רוּץH7323 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 delesH4818 מֶרְכָּבָהH4818;
אָמַר מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ לָקחַ בֵּן שׂוּם מֶרְכָּבָה פָּרָשׁ, רוּץ פָּנִים מֶרְכָּבָה;
DeclarouH1696 דָּבַרH1696 H8762 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reinoH4410 מְלוּכָהH4410, escreveu-oH3789 כָּתַבH3789 H8799 num livroH5612 סֵפֶרH5612 e o pôsH3240 יָנחַH3240 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Então, despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּבַר שְׁמוּאֵל עַם מִשׁפָּט מְלוּכָה, כָּתַב סֵפֶר יָנחַ פָּנִים יְהוָה. שָׁלחַ שְׁמוּאֵל עַם, אִישׁ בַּיִת.
DaviH1732 דָּוִדH1732 não deixavaH2421 חָיָהH2421 H8762 com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, para os trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a GateH1661 גַּתH1661, pois diziaH559 אָמַרH559 H8800: Para que não nos denunciemH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim DaviH1732 דָּוִדH1732 o faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Este era o seu procederH4941 מִשׁפָּטH4941 por todos os diasH3117 יוֹםH3117 que habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִד חָיָה חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, בּוֹא גַּת, אָמַר נָגַד אָמַר דָּוִד עָשָׂה מִשׁפָּט יוֹם יָשַׁב שָׂדֶה פְּלִשְׁתִּי.
E assim, desde aquele diaH3117 יוֹםH3117 em dianteH4605 מַעַלH4605, foi isso estabelecidoH7760 שׂוּםH7760 H8799 por estatutoH2706 חֹקH2706 e direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יוֹם מַעַל, שׂוּם חֹק מִשׁפָּט יִשׂרָ•אֵל, יוֹם.
ReinouH4427 מָלַךְH4427 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; julgavaH4941 מִשׁפָּטH4941 e faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 a todo o seu povoH5971 עַםH5971.
מָלַךְ דָּוִד יִשׂרָ•אֵל; מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה עַם.
Levantando-se AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 pela manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8689, paravaH5975 עָמַדH5975 H8804 à entradaH3027 יָדH3027 H1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179; e a todo homemH376 אִישׁH376 que tinha alguma demandaH7379 רִיבH7379 para virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, o chamavaH7121 קָרָאH7121 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a si e lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: De queH335 אַיH335 cidadeH5892 עִירH5892 és tu? Ele respondiaH559 אָמַרH559 H8799: De talH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
אֲבִישָׁלוֹם שָׁכַם עָמַד יָד דֶּרֶךְ שַׁעַר; אִישׁ רִיב בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט, קָרָא אֲבִישָׁלוֹם אָמַר אַי עִיר אָמַר אֶחָד שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד.
DiziaH559 אָמַרH559 H8799 mais AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Ah! Quem me dera serH7760 שׂוּםH7760 H8799 juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, para que viesseH935 בּוֹאH935 H8799 a mim todo homemH376 אִישׁH376 que tivesse demandaH7379 רִיבH7379 ou questãoH4941 מִשׁפָּטH4941, para que lhe fizesse justiçaH6663 צָדַקH6663 H8689!
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: שׂוּם שָׁפַט אֶרֶץ, בּוֹא אִישׁ רִיב מִשׁפָּט, צָדַק
Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 para juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e, assim, eleH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 furtavaH1589 גָּנַבH1589 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר עָשָׂה אֲבִישָׁלוֹם יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מִשׁפָּט אֲבִישָׁלוֹם גָּנַב לֵב אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Porque todos os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 me estão presentes, e dos seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 não me desvieiH5493 סוּרH5493 H8799.
מִשׁפָּט חֻקָּה סוּר
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andaresH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, para que prosperesH7919 שָׂכַלH7919 H8686 em tudo quanto fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e por onde quer que foresH6437 פָּנָהH6437 H8799;
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר חֻקָּה, מִצוָה, מִשׁפָּט, עֵדוּת, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, שָׂכַל עָשָׂה פָּנָה
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Já que pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 esta coisaH1697 דָּבָרH1697 e não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 longevidadeH7227 רַבH7227 H3117 יוֹםH3117, nem riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, nem a morteH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; mas pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 entendimentoH995 בִּיןH995 H8687, para discerniresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941;
אָמַר אֱלֹהִים: שָׁאַל דָּבָר שָׁאַל רַב יוֹם, עֹשֶׁר, נֶפֶשׁ אֹיֵב שָׁאַל בִּין שָׁמַע מִשׁפָּט;
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 havia proferidoH8199 שָׁפַטH8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִיםH6440, porque viramH7200 רָאָהH7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶבH7130 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע מִשׁפָּט מֶלֶךְ שָׁפַט יָרֵא פָּנִים, רָאָה קֶרֶב חָכמָה אֱלֹהִים, עָשָׂה מִשׁפָּט.
Também levavamH935 בּוֹאH935 H8686 a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e a palhaH8401 תֶּבֶןH8401 para os cavalosH5483 סוּסH5483 e os ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409, para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estivesse o rei, segundo lhesH376 אִישׁH376 fora prescritoH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא שְׂעֹרָה תֶּבֶן סוּס רֶכֶשׁ, מָקוֹם אִישׁ מִשׁפָּט.
Quanto a esta casaH1004 בַּיִתH1004 que tu edificasH1129 בָּנָהH1129 H8802, se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 neles, cumprireiH6965 קוּםH6965 H8689 para contigo a minha palavraH1697 דָּבָרH1697, a qual faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1.
בַּיִת בָּנָה יָלַךְ חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁמַר מִצוָה, יָלַךְ קוּם דָּבָר, דָּבַר דָּוִד, אָב.
E, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 undécimoH259 אֶחָדH259 H6240 עָשָׂרH6240, no mêsH3391 יֶרחַH3391 de bulH945 בּוּלH945, que é o oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066, se acabouH3615 כָּלָהH3615 H8804 esta casaH1004 בַּיִתH1004 com todas as suas dependênciasH1697 דָּבָרH1697, tal como devia serH4941 מִשׁפָּטH4941. Levou Salomão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para edificá-laH1129 בָּנָהH1129 H8799.
שָׁנֶה אֶחָד עָשָׂר, יֶרחַ בּוּל, שְׁמִינִי, כָּלָה בַּיִת דָּבָר, מִשׁפָּט. שֶׁבַע שָׁנֶה בָּנָה
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SalaH197 אוּלָםH197 do TronoH3678 כִּסֵּאH3678, onde julgavaH8199 שָׁפַטH8199 H8799, a saber, a SalaH197 אוּלָםH197 do JulgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941, cobertaH5603 סָפַןH5603 H8803 de cedroH730 אֶרֶזH730 desde o soalhoH7172 קַרקַעH7172 até ao tetoH7172 קַרקַעH7172.
עָשָׂה אוּלָם כִּסֵּא, שָׁפַט אוּלָם מִשׁפָּט, סָפַן אֶרֶז קַרקַע קַרקַע.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע שָׁמַיִם תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, a sua preceH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941,
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט,
a fim de que a si inclineH5186 נָטָהH5186 H8687 o nosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para andarmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e guardarmosH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a nossos paisH1 אָבH1.
נָטָה לֵבָב, יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט, צָוָה אָב.
Que estas minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, com que supliqueiH2603 חָנַןH2603 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, estejam presentesH7138 קָרוֹבH7138, diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, para que façaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ele justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo cada diaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 o exigirH1697 דָּבָרH1697,
דָּבָר, חָנַן פָּנִים יְהוָה, קָרוֹב, יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹמָם לַיִל, עָשָׂה מִשׁפָּט עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יוֹם יוֹם דָּבָר,
Se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim como andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1, com integridadeH8537 תֹּםH8537 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e com sinceridadeH3476 יֹשֶׁרH3476, para fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765 e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹקH2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941,
יָלַךְ פָּנִים הָלַךְ דָּוִד, אָב, תֹּם לֵבָב יֹשֶׁר, עָשָׂה צָוָה שָׁמַר חֹק מִשׁפָּט,
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; é porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, que te constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם, שׂוּם מֶלֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
Porque Salomão me deixouH5800 עָזַבH5800 H8804 e se encurvouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶתH6253, deusaH430 אֱלֹהִיםH430 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, a QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, deusH430 אֱלֹהִיםH430 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e a MilcomH4445 מַלכָּםH4445, deusH430 אֱלֹהִיםH430 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; e não andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 perante mimH5869 עַיִןH5869, a saber, os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, como fez DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עָזַב שָׁחָה עַשְׁתֹּרֶת, אֱלֹהִים צִידֹנִי, כְּמוֹשׁ, אֱלֹהִים מוֹאָב, מַלכָּם, אֱלֹהִים בֵּן עַמּוֹן; הָלַךְ דֶּרֶךְ עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, חֻקָּה מִשׁפָּט, דָּוִד, אָב.
E eles clamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 em altasH6963 קוֹלH6963 vozesH1419 גָּדוֹלH1419 e se retalhavamH1413 גָּדַדH1413 H8704 com facasH2719 חֶרֶבH2719 e com lancetasH7420 רֹמחַH7420, segundo o seu costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, até derramaremH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sangueH1818 דָּםH1818.
קָרָא קוֹל גָּדוֹל גָּדַד חֶרֶב רֹמחַ, מִשׁפָּט, שָׁפַךְ דָּם.
EstandoH6213 עָשָׂהH6213 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ocupadoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 daqui e dali, ele se foiH369 אַיִןH369. Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Esta é a tua sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941; tu mesmo a pronunciasteH2782 חָרַץH2782 H8804.
עָשָׂה עֶבֶד עָשָׂה אַיִן. אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: מִשׁפָּט; חָרַץ
Ele lhes perguntouH1696 דָּבַרH1696 H8762: Qual era a aparênciaH4941 מִשׁפָּטH4941 do homemH376 אִישׁH376 que vos veioH5927 עָלָהH5927 H8804 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e vos falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697?
דָּבַר מִשׁפָּט אִישׁ עָלָה קִראָה דָּבַר דָּבָר?
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 à colunaH5982 עַמּוּדH5982, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, e os capitãesH8269 שַׂרH8269 e os tocadores de trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
רָאָה מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד, מִשׁפָּט, שַׂר חֲצֹצְרָה, מֶלֶךְ, עַם אֶרֶץ שָׂמֵחַ, תָּקַע חֲצֹצְרָה. עֲתַליָה קָרַע בֶּגֶד קָרָא קֶשֶׁר! קֶשֶׁר!
Pelo que se disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 H559 אָמַרH559 H8800: As gentesH1471 גּוֹיH1471 que transportasteH1540 גָּלָהH1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִיH738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּתH4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּטH4941 servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר אָמַר גּוֹי גָּלָה יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ; שָׁלחַ אֲרִי מוּת יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 mandouH6680 צָוָהH6680 H8762 dizerH559 אָמַרH559 H8800: LevaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 para lá umH259 אֶחָדH259 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que de lá trouxestesH1540 גָּלָהH1540 H8689; que ele váH3212 יָלַךְH3212 H8799, e lá habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8799, e lhes ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר צָוָה אָמַר יָלַךְ אֶחָד כֹּהֵן גָּלָה יָלַךְ יָשַׁב יָרָה מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
De maneira que temiamH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, ao mesmo tempo, serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 aos seus próprios deusesH430 אֱלֹהִיםH430, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 dentre as quais tinham sido transportadosH1540 גָּלָהH1540 H8689.
יָרֵא יְהוָה עָבַד אֱלֹהִים, מִשׁפָּט גּוֹי גָּלָה
Até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo os antigosH7223 רִאשׁוֹןH7223 costumesH4941 מִשׁפָּטH4941; não tememH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem segundo a leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prescreveuH6680 צָוָהH6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a quem deuH7760 שׂוּםH7760 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם עָשָׂה רִאשׁוֹן מִשׁפָּט; יָרֵא יְהוָה, עָשָׂה חֻקָּה מִשׁפָּט, תּוֹרָה מִצוָה יְהוָה צָוָה בֵּן יַעֲקֹב, שׂוּם שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
Os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, a leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que ele vos escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804, tereis cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de os observarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os diasH3117 יוֹםH3117; não temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
חֹק מִשׁפָּט, תּוֹרָה מִצוָה כָּתַב שָׁמַר עָשָׂה יוֹם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
Porém eles não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a isso; antes, procederamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo o seu antigoH7223 רִאשׁוֹןH7223 costumeH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע עָשָׂה רִאשׁוֹן מִשׁפָּט.
Então, o tomaramH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 preso e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, o qual lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, דָּבַר מִשׁפָּט.
MinistravamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 com cânticosH7892 שִׁירH7892, até que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e exercitavamH5975 עָמַדH5975 H8799 o seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 segundo a ordemH4941 מִשׁפָּטH4941 prescrita.
שָׁרַת פָּנִים מִשְׁכָּן אֹהֶל מוֹעֵד שִׁיר, שְׁלֹמֹה בָּנָה בַּיִת יְהוָה יְרוּשָׁלִַם; עָמַד עֲבֹדָה מִשׁפָּט
Pois, visto que não a levastes na primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vez, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, irrompeuH6555 פָּרַץH6555 H8804 contra nós, porque, então, não o buscamosH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, segundo nos fora ordenadoH4941 מִשׁפָּטH4941.
רִאשׁוֹן יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּרַץ דָּרַשׁ מִשׁפָּט.
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dos seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 e dos juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dos seus lábiosH6310 פֶּהH6310,
זָכַר פָּלָא עָשָׂה מוֹפֵת מִשׁפָּט פֶּה,
Ele é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 permeiam toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, אֱלֹהִים; מִשׁפָּט אֶרֶץ.
ReinouH4427 מָלַךְH4427 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; julgavaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 H4941 מִשׁפָּטH4941 e fazia justiçaH6666 צְדָקָהH6666 a todo o seu povoH5971 עַםH5971.
מָלַךְ דָּוִד יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה עַם.
Então, prosperarásH6743 צָלַחH6743 H8686, se cuidaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, não te desalentesH2865 חָתַתH2865 H8735.
צָלַח שָׁמַר עָשָׂה חֹק מִשׁפָּט יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל; חָזַק אָמַץ יָרֵא חָתַת
e para cada oferecimentoH5927 עָלָהH5927 H8687 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e nas festasH4150 מוֹעֵדH4150 fixas, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 determinadoH4941 מִשׁפָּטH4941;
עָלָה עֹלָה יְהוָה, שַׁבָּת, חֹדֶשׁ מוֹעֵד פָּנִים יְהוָה, מִספָּר מִשׁפָּט;
O ofícioH6486 פְּקֻדָּהH6486 destes no seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 era entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 estabelecida porH3027 יָדH3027 ArãoH175 אַהֲרֹןH175, seu paiH1 אָבH1, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
פְּקֻדָּה עֲבֹדָה בּוֹא בַּיִת יְהוָה, מִשׁפָּט יָד אַהֲרֹן, אָב, יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צָוָה
EstabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, se perseverarH2388 חָזַקH2388 H8799 ele em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, como até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
כּוּן מַלְכוּת עוֹלָם, חָזַק עָשָׂה מִצוָה מִשׁפָּט, יוֹם.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também dezH6235 עֶשֶׂרH6235 candeeirosH4501 מְנוֹרָהH4501 de ouroH2091 זָהָבH2091, segundo fora ordenadoH4941 מִשׁפָּטH4941, e os pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 no temploH1964 הֵיכָלH1964, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 à direitaH3225 יָמִיןH3225 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עָשָׂה עֶשֶׂר מְנוֹרָה זָהָב, מִשׁפָּט, נָתַן הֵיכָל, חָמֵשׁ יָמִין חָמֵשׁ שְׂמֹאול.
e os candeeirosH4501 מְנוֹרָהH4501 com as suas lâmpadasH5216 נִירH5216 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH5462 סָגַרH5462 H8803, para as acenderemH1197 בָּעַרH1197 H8763, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687.
מְנוֹרָה נִיר זָהָב סָגַר בָּעַר מִשׁפָּט, פָּנִים דְּבִיר.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע שָׁמַיִם תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, do lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, a sua preceH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 ao teu povoH5971 עַםH5971 que houver pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט; סָלחַ עַם חָטָא
Quanto a ti, se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo o que te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹקH2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941,
יָלַךְ פָּנִים הָלַךְ דָּוִד, אָב, עָשָׂה צָוָה שָׁמַר חֹק מִשׁפָּט,
Também, segundo a ordemH4941 מִשׁפָּטH4941 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, dispôsH5975 עָמַדH5975 H8686 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 nos seus ministériosH5656 עֲבֹדָהH5656, como também os dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para os seus cargosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 a Deus e serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 diante dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, segundo o deverH1697 דָּבָרH1697 de cada diaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117, e os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 pelos seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 a cada portaH8179 שַׁעַרH8179; porque tal era a ordemH4687 מִצוָהH4687 de DaviH1732 דָּוִדH1732, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מִשׁפָּט דָּוִד, אָב, עָמַד מַחֲלֹקֶת כֹּהֵן עֲבֹדָה, לֵוִיִי מִשׁמֶרֶת, הָלַל שָׁרַת כֹּהֵן, דָּבָר יוֹם יוֹם, שׁוֹעֵר מַחֲלֹקֶת שַׁעַר; מִצוָה דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 como reiH4428 מֶלֶךְH4428 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para o estabelecerH5975 עָמַדH5975 H8687 para sempreH5769 עוֹלָםH5769; por isso, te constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre ele, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא מֶלֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים; אֱלֹהִים אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עָמַד עוֹלָם; נָתַן מֶלֶךְ עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 aos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802: VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802, porque não julgaisH8199 שָׁפַטH8199 H8799 da parte do homemH120 אָדָםH120, e sim da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e, no julgardesH1697 דָּבָרH1697 H4941 מִשׁפָּטH4941, ele está convosco.
אָמַר שָׁפַט רָאָה עָשָׂה שָׁפַט אָדָם, יְהוָה, דָּבָר מִשׁפָּט,
Também, depois de terem voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, estabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8689 aí JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 alguns dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e dos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para julgaremH4941 מִשׁפָּטH4941 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e decidirem as sentenças contestadasH7379 רִיבH7379.
שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, עָמַד יְהוֹשָׁפָט לֵוִיִי, כֹּהֵן, רֹאשׁ אָב יִשׂרָ•אֵל מִשׁפָּט יְהוָה רִיב.
Toda vez que vierH935 בּוֹאH935 H8799 a vós outros sentença contestadaH7379 רִיבH7379 de vossos irmãosH251 אָחH251 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas suas cidadesH5892 עִירH5892: entre sangueH1818 דָּםH1818 e sangueH1818 דָּםH1818, leiH8451 תּוֹרָהH8451 e mandamentoH4687 מִצוָהH4687, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, admoestai-osH2094 זָהַרH2094 H8689, que não se façam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que não venha grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre vós e sobre vossos irmãosH251 אָחH251; fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH3541 כֹּהH3541 e não vos tornareis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
בּוֹא רִיב אָח יָשַׁב עִיר: דָּם דָּם, תּוֹרָה מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט, זָהַר אָשַׁם יְהוָה, קֶצֶף אָח; עָשָׂה כֹּה אָשַׁם
TomaramH5975 עָמַדH5975 H8799 os seus devidosH4941 מִשׁפָּטH4941 lugaresH5977 עֹמֶדH5977, segundo a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 aspergiamH2236 זָרַקH2236 H8802 o sangueH1818 דָּםH1818, tomando-o das mãosH3027 יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
עָמַד מִשׁפָּט עֹמֶד, תּוֹרָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים; כֹּהֵן זָרַק דָּם, יָד לֵוִיִי.
e não removereiH5493 סוּרH5493 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o péH7272 רֶגֶלH7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 daH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 que destineiH5975 עָמַדH5975 H8689 a seus paisH1 אָבH1, contantoH518 אִםH518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָהH6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָהH8451, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dados por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
סוּר יָסַף רֶגֶל יִשׂרָ•אֵל עַל אֲדָמָה עָמַד אָב, אִם שָׁמַר עָשָׂה צָוָה תּוֹרָה, חֹק מִשׁפָּט יָד מֹשֶׁה.
AssaramH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 o cordeiro da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 no fogoH784 אֵשׁH784, segundo o ritoH4941 מִשׁפָּטH4941; as ofertas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 cozeramH1310 בָּשַׁלH1310 H8765 em panelasH5518 סִירH5518, em caldeirõesH1731 דּוּדH1731 e em assadeirasH6745 צֵלָחָהH6745; e os levitas as repartiramH7323 רוּץH7323 H8686 entre todo o povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
בָּשַׁל פֶּסחַ אֵשׁ, מִשׁפָּט; קֹדֶשׁ בָּשַׁל סִיר, דּוּד צֵלָחָה; רוּץ בֵּן עַם.
CelebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803, e ofereceram holocaustosH5930 עֹלָהH5930 diáriosH3117 יוֹםH3117, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 ordenadoH4941 מִשׁפָּטH4941 H1697 דָּבָרH1697 para cadaH3117 יוֹםH3117 diaH3117 יוֹםH3117;
עָשָׂה חַג סֻכָּה, כָּתַב עֹלָה יוֹם, מִספָּר מִשׁפָּט דָּבָר יוֹם יוֹם;
Porque EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 tinha dispostoH3559 כּוּןH3559 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para buscarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e para a cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800, e para ensinarH3925 לָמַדH3925 H8763 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os seus estatutosH2706 חֹקH2706 e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
עֶזרָא כּוּן לֵבָב דָּרַשׁ תּוֹרָה יְהוָה, עָשָׂה לָמַד יִשׂרָ•אֵל חֹק מִשׁפָּט.
Temos procedido de todoH2254 חָבַלH2254 H8800 corruptamenteH2254 חָבַלH2254 H8804 contra ti, não temos guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, nem os estatutosH2706 חֹקH2706, nem os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
חָבַל חָבַל שָׁמַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
DiaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, leuH7121 קָרָאH7121 H8799 Esdras no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117 até ao últimoH314 אַחֲרוֹןH314 H3117 יוֹםH3117; e celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a festaH2282 חַגH2282 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117; no oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117, houve uma assembleia soleneH6116 עֲצָרָהH6116, segundo o prescritoH4941 מִשׁפָּטH4941.
יוֹם יוֹם, קָרָא סֵפֶר תּוֹרָה אֱלֹהִים, רִאשׁוֹן יוֹם אַחֲרוֹן יוֹם; עָשָׂה חַג שֶׁבַע יוֹם; שְׁמִינִי יוֹם, עֲצָרָה, מִשׁפָּט.
DescesteH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 falasteH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles e lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 retosH3477 יָשָׁרH3477, leisH8451 תּוֹרָהH8451 verdadeirasH571 אֶמֶתH571, estatutosH2706 חֹקH2706 e mandamentosH4687 מִצוָהH4687 bonsH2896 טוֹבH2896.
יָרַד הַר סִינַי, שָׁמַיִם דָּבַר נָתַן מִשׁפָּט יָשָׁר, תּוֹרָה אֶמֶת, חֹק מִצוָה טוֹב.
TestemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles, para que voltassemH7725 שׁוּבH7725 H8687 à tua leiH8451 תּוֹרָהH8451; porém eles se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102 H8689 e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, mas pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, pelo cumprimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dos quais o homemH120 אָדָםH120 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; obstinadamenteH5414 נָתַןH5414 H8799 H5637 סָרַרH5637 H8802 deram de ombrosH3802 כָּתֵףH3802, endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e não quiseram ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עוּד שׁוּב תּוֹרָה; זוּד שָׁמַע מִצוָה, חָטָא מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם חָיָה נָתַן סָרַר כָּתֵף, קָשָׁה עֹרֶף שָׁמַע
firmemente aderiramH2388 חָזַקH2388 H8688 a seus irmãosH251 אָחH251; seus nobresH117 אַדִּירH117 convieramH935 בּוֹאH935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָהH423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, de que andariamH3212 יָלַךְH3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que guardariamH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH113 אָדוֹןH113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706;
חָזַק אָח; אַדִּיר בּוֹא אָלָה שְׁבוּעָה, יָלַךְ תּוֹרָה אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יְהוָה, אָדוֹן, מִשׁפָּט חֹק;
PerverteriaH5791 עָוַתH5791 H8762 DeusH410 אֵלH410 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 ou perverteriaH5791 עָוַתH5791 H8762 o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664?
עָוַת אֵל מִשׁפָּט עָוַת שַׁדַּי צֶדֶק?
Se se trata da forçaH3581 כֹּחַH3581 do poderosoH533 אַמִּיץH533, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941: Quem me citaráH3259 יָעַדH3259 H8686?
כֹּחַ אַמִּיץ, מִשׁפָּט: יָעַד
Porque ele não é homemH376 אִישׁH376, como eu, a quem eu respondaH6030 עָנָהH6030 H8799, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 juntamenteH3162 יַחַדH3162 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
אִישׁ, עָנָה בּוֹא יַחַד מִשׁפָּט.
Tenho já bem encaminhadaH6186 עָרַךְH6186 H8804 minha causaH4941 מִשׁפָּטH4941 e estou certoH3045 יָדַעH3045 H8804 de que serei justificadoH6663 צָדַקH6663 H8799.
עָרַךְ מִשׁפָּט יָדַע צָדַק
e sobre tal homemH2088 זֶהH2088 abresH6491 פָּקחַH6491 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 e o fazes entrarH935 בּוֹאH935 H8686 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 contigo?
זֶה פָּקחַ עַיִן בּוֹא מִשׁפָּט
Eis que clamoH6817 צָעַקH6817 H8799: violênciaH2555 חָמָסH2555! Mas não sou ouvidoH6030 עָנָהH6030 H8735; grito: socorroH7768 שָׁוַעH7768 H8762! Porém não há justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
צָעַק חָמָס! עָנָה שָׁוַע מִשׁפָּט.
Ou te repreendeH3198 יָכחַH3198 H8686 pelo teu temorH3374 יִראָהH3374 de Deus ou entraH935 בּוֹאH935 H8799 contra ti em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941?
יָכחַ יִראָה בּוֹא מִשׁפָּט?
ExporiaH6186 עָרַךְH6186 H8799 anteH6440 פָּנִיםH6440 ele a minha causaH4941 מִשׁפָּטH4941, encheriaH4390 מָלֵאH4390 H8762 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 de argumentosH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
עָרַךְ פָּנִים מִשׁפָּט, מָלֵא פֶּה תּוֹכֵחָה.
Tão certo como viveH2416 חַיH2416 DeusH410 אֵלH410, que me tirouH5493 סוּרH5493 H8689 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, e o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, que amargurouH4843 מָרַרH4843 H8689 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
חַי אֵל, סוּר מִשׁפָּט, שַׁדַּי, מָרַר נֶפֶשׁ,
Eu me cobriaH3847 לָבַשׁH3847 H8804 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e esta me servia de vesteH3847 לָבַשׁH3847 H8799; como mantoH4598 מְעִילH4598 e turbanteH6797 צָנִיףH6797 era a minha equidadeH4941 מִשׁפָּטH4941.
לָבַשׁ צֶדֶק, לָבַשׁ מְעִיל צָנִיף מִשׁפָּט.
Se desprezeiH3988 מָאַסH3988 H8799 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do meu servoH5650 עֶבֶדH5650 ou da minha servaH519 אָמָהH519, quando eles contendiamH7379 רִיבH7379 comigo,
מָאַס מִשׁפָּט עֶבֶד אָמָה, רִיב
Os de maisH7227 רַבH7227 idade não é que são os sábiosH2449 חָכַםH2449 H8799, nem os velhosH2205 זָקֵןH2205, os que entendemH995 בִּיןH995 H8799 o que é retoH4941 מִשׁפָּטH4941.
רַב חָכַם זָקֵן, בִּין מִשׁפָּט.
O que é direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 escolhamosH977 בָּחַרH977 H8799 para nós; conheçamosH3045 יָדַעH3045 H8799 entre nós o que é bomH2896 טוֹבH2896.
מִשׁפָּט בָּחַר יָדַע טוֹב.
Porque JóH347 אִיוֹבH347 disseH559 אָמַרH559 H8804: Sou justoH6663 צָדַקH6663 H8804, e DeusH410 אֵלH410 tirouH5493 סוּרH5493 H8689 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
אִיוֹב אָמַר צָדַק אֵל סוּר מִשׁפָּט.
Apesar do meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, sou tido por mentirosoH3576 כָּזַבH3576 H8762; a minha feridaH2671 חֵץH2671 é incurávelH605 אָנַשׁH605 H8803, sem que haja pecadoH6588 פֶּשַׁעH6588 em mim.
מִשׁפָּט, כָּזַב חֵץ אָנַשׁ פֶּשַׁע
Na verdadeH551 אָמנָםH551, DeusH410 אֵלH410 não procede maliciosamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8686; nem o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 perverteH5791 עָוַתH5791 H8762 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941.
אָמנָם, אֵל רָשַׁע שַׁדַּי עָוַת מִשׁפָּט.
Acaso, governariaH2280 חָבַשׁH2280 H8799 o que aborrecesseH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941? E quererás tu condenarH7561 רָשַׁעH7561 H8686 aquele que é justoH6662 צַדִּיקH6662 e poderosoH3524 כַּבִּירH3524?
חָבַשׁ שָׂנֵא מִשׁפָּט? רָשַׁע צַדִּיק כַּבִּיר?
Pois DeusH410 אֵלH410 não precisa observarH7760 שׂוּםH7760 H8799 por muito tempo o homemH376 אִישׁH376 antes de o fazer irH1980 הָלַךְH1980 H8800 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 perante ele.
אֵל שׂוּם אִישׁ הָלַךְ מִשׁפָּט
AchasH2803 חָשַׁבH2803 H8804 que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941 dizeresH559 אָמַרH559 H8804: Maior é a minha justiçaH6664 צֶדֶקH6664 do que a de DeusH410 אֵלH410?
חָשַׁב מִשׁפָּט אָמַר צֶדֶק אֵל?
Não poupa a vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563, mas fazH5414 נָתַןH5414 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 aos aflitosH6041 עָנִיH6041.
חָיָה רָשָׁע, נָתַן מִשׁפָּט עָנִי.
mas tu te enchesH4390 מָלֵאH4390 H8804 do juízoH1779 דִּיןH1779 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, e, por isso, o juízoH1779 דִּיןH1779 e a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 te alcançarãoH8551 תָּמַךְH8551 H8799.
מָלֵא דִּין רָשָׁע, דִּין מִשׁפָּט תָּמַךְ
Ao Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, não o podemos alcançarH4672 מָצָאH4672 H8804; ele é grandeH7689 שַׂגִּיאH7689 em poderH3581 כֹּחַH3581, porém não perverteH6031 עָנָהH6031 H8762 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a plenitudeH7230 רֹבH7230 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שַׁדַּי, מָצָא שַׂגִּיא כֹּחַ, עָנָה מִשׁפָּט רֹב צְדָקָה.
Acaso, anularásH6565 פָּרַרH6565 H8686 tu, de fato, o meu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941? Ou me condenarásH7561 רָשַׁעH7561 H8686, para te justificaresH6663 צָדַקH6663 H8799?
פָּרַר מִשׁפָּט? רָשַׁע צָדַק
Por isso, os perversosH7563 רָשָׁעH7563 não prevalecerãoH6965 קוּםH6965 H8799 no juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, nem os pecadoresH2400 חַטָּאH2400, na congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
רָשָׁע קוּם מִשׁפָּט, חַטָּא, עֵדָה צַדִּיק.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, na tua indignaçãoH639 אַףH639, mostraH5375 נָשָׂאH5375 H8734 a tua grandeza contra a fúriaH5678 עֶברָהH5678 dos meus adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802 e desperta-teH5782 עוּרH5782 H8798 em meu favor, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 que designasteH6680 צָוָהH6680 H8765.
קוּם יְהוָה, אַף, נָשָׂא עֶברָה צָרַר עוּר מִשׁפָּט צָוָה
porque sustentasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a minha causaH1779 דִּיןH1779; no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 te assentasH3427 יָשַׁבH3427 H8804 e julgasH8199 שָׁפַטH8199 H8802 retamenteH6664 צֶדֶקH6664.
עָשָׂה מִשׁפָּט דִּין; כִּסֵּא יָשַׁב שָׁפַט צֶדֶק.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 permaneceH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no seu trono eternamenteH5769 עוֹלָםH5769, tronoH3678 כִּסֵּאH3678 que erigiuH3559 כּוּןH3559 H8790 para julgarH4941 מִשׁפָּטH4941.
יְהוָה יָשַׁב עוֹלָם, כִּסֵּא כּוּן מִשׁפָּט.
Faz-se conhecidoH3045 יָדַעH3045 H8738 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelo juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 que executaH6213 עָשָׂהH6213 H8804; enlaçadoH5367 נָקַשׁH5367 H8804 está o ímpioH7563 רָשָׁעH7563 nas obrasH6467 פֹּעַלH6467 de suas próprias mãosH3709 כַּףH3709.
יָדַע יְהוָה, מִשׁפָּט עָשָׂה נָקַשׁ רָשָׁע פֹּעַל כַּף.
São prósperosH2342 חוּלH2342 H8799 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 em todo tempoH6256 עֵתH6256; muito acimaH4791 מָרוֹםH4791 e longe dele estão os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941; quanto aos seus adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802, ele a todos ridiculizaH6315 פּוּחַH6315 H8686.
חוּל דֶּרֶךְ עֵת; מָרוֹם מִשׁפָּט; צָרַר פּוּחַ
BaixeH3318 יָצָאH3318 H8799 de tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 a meu respeito; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH2372 חָזָהH2372 H8799 com equidadeH4339 מֵישָׁרH4339.
יָצָא פָּנִים מִשׁפָּט עַיִן חָזָה מֵישָׁר.
Porque todos os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 me estão presentes, e não afasteiH5493 סוּרH5493 H8686 de mim os seus preceitosH2708 חֻקָּהH2708.
מִשׁפָּט סוּר חֻקָּה.
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é límpidoH2889 טָהוֹרH2889 e permaneceH5975 עָמַדH5975 H8802 para sempreH5703 עַדH5703; os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 são verdadeirosH571 אֶמֶתH571 e todos igualmenteH3162 יַחַדH3162, justosH6663 צָדַקH6663 H8804.
יִראָה יְהוָה טָהוֹר עָמַד עַד; מִשׁפָּט יְהוָה אֶמֶת יַחַד, צָדַק
GuiaH1869 דָּרַךְH1869 H8686 os humildesH6035 עָנָוH6035 na justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 e ensinaH3925 לָמַדH3925 H8762 aos mansosH6035 עָנָוH6035 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
דָּרַךְ עָנָו מִשׁפָּט לָמַד עָנָו דֶּרֶךְ.
Ele amaH157 אָהַבH157 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָהַב צְדָקָה מִשׁפָּט; אֶרֶץ מָלֵא חֵסֵד יְהוָה.
AcordaH5782 עוּרH5782 H8685 e despertaH6974 קוּץH6974 H8685 para me fazeres justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, para a minha causaH7379 רִיבH7379, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu e SenhorH136 אֲדֹנָיH136 meu.
עוּר קוּץ מִשׁפָּט, רִיב, אֱלֹהִים אֲדֹנָי
A tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é como as montanhasH2042 הָרָרH2042 de DeusH410 אֵלH410; os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, como um abismoH8415 תְּהוֹםH8415 profundoH7227 רַבH7227. Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, preservasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 os homensH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
צְדָקָה הָרָר אֵל; מִשׁפָּט, תְּהוֹם רַב. יְהוָה, יָשַׁע אָדָם בְּהֵמָה.
Fará sobressairH3318 יָצָאH3318 H8689 a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 como a luzH216 אוֹרH216 e o teu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, como o sol ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672.
יָצָא צֶדֶק אוֹר מִשׁפָּט, צֹהַר.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH157 אָהַבH157 H8802 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 e não desamparaH5800 עָזַבH5800 H8799 os seus santosH2623 חָסִידH2623; serão preservadosH8104 שָׁמַרH8104 H8738 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, mas a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 será exterminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738.
יְהוָה אָהַב מִשׁפָּט עָזַב חָסִיד; שָׁמַר עוֹלָם, זֶרַע רָשָׁע כָּרַת
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 profereH1897 הָגָהH1897 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941.
פֶּה צַדִּיק הָגָה חָכמָה, לָשׁוֹן דָּבַר מִשׁפָּט.
Alegre-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, exultemH1523 גִּילH1523 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, por causa dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׂמחַ הַר צִיוֹן, גִּיל בַּת יְהוּדָה, מִשׁפָּט.
« Salmo de Salomão » ConcedeH5414 נָתַןH5414 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ao filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן מֶלֶךְ, אֱלֹהִים, מִשׁפָּט צְדָקָה, בֵּן מֶלֶךְ.
JulgueH1777 דִּיןH1777 H8799 ele com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 o teu povoH5971 עַםH5971 e os teus aflitosH6041 עָנִיH6041, com equidadeH4941 מִשׁפָּטH4941.
דִּין צֶדֶק עַם עָנִי, מִשׁפָּט.
ao levantar-seH6965 קוּםH6965 H8800 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 e salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 todos os humildesH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם אֱלֹהִים מִשׁפָּט יָשַׁע עָנָו אֶרֶץ.
É preceitoH2706 חֹקH2706 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, é prescriçãoH4941 מִשׁפָּטH4941 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
חֹק יִשׂרָ•אֵל, מִשׁפָּט אֱלֹהִים יַעֲקֹב.
JustiçaH6664 צֶדֶקH6664 e direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 são o fundamentoH4349 מָכוֹןH4349 do teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678; graçaH2617 חֵסֵדH2617 e verdadeH571 אֶמֶתH571 te precedemH6923 קָדַםH6923 H8762 H6440 פָּנִיםH6440.
צֶדֶק מִשׁפָּט מָכוֹן כִּסֵּא; חֵסֵד אֶמֶת קָדַם פָּנִים.
SeH518 אִםH518 os seus filhosH1121 בֵּןH1121 desprezaremH5800 עָזַבH5800 H8799 a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 e nãoH3808 לֹאH3808 andaremH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941,
אִם בֵּן עָזַב תּוֹרָה לֹא יָלַךְ מִשׁפָּט,
Mas o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 se converteráH7725 שׁוּבH7725 H8799 em justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e segui-la-ãoH310 אַחַרH310 todos os de coraçãoH3820 לֵבH3820 retoH3477 יָשָׁרH3477.
מִשׁפָּט שׁוּב צֶדֶק, אַחַר לֵב יָשָׁר.
NuvensH6051 עָנָןH6051 e escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205 o rodeiamH5439 סָבִיבH5439, justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 são a baseH4349 מָכוֹןH4349 do seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
עָנָן עֲרָפֶל סָבִיב, צֶדֶק מִשׁפָּט מָכוֹן כִּסֵּא.
SiãoH6726 צִיוֹןH6726 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799, as filhasH1323 בַּתH1323 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se regozijamH1523 גִּילH1523 H8799, por causa da tua justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068.
צִיוֹן שָׁמַע שָׂמחַ בַּת יְהוּדָה גִּיל מִשׁפָּט, יְהוָה.
És reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderosoH5797 עֹזH5797 que amaH157 אָהַבH157 H8804 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; tu firmasH3559 כּוּןH3559 H8790 a equidadeH4339 מֵישָׁרH4339, executasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
מֶלֶךְ עֹז אָהַב מִשׁפָּט; כּוּן מֵישָׁר, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה יַעֲקֹב.
« Salmo de Davi » CantareiH7891 שִׁירH7891 H8799 a bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; a ti, SENHORH3068 יְהוָהH3068, cantareiH2167 זָמַרH2167 H8762.
שִׁיר חֵסֵד מִשׁפָּט; יְהוָה, זָמַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e julgaH4941 מִשׁפָּטH4941 a todos os oprimidosH6231 עָשַׁקH6231 H8803.
יְהוָה עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט עָשַׁק
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dos seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 e dos juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 de seus lábiosH6310 פֶּהH6310,
זָכַר פָּלָא עָשָׂה מוֹפֵת מִשׁפָּט פֶּה,
Ele é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 permeiam toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, אֱלֹהִים; מִשׁפָּט אֶרֶץ.
Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁרH835 os que guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a retidãoH4941 מִשׁפָּטH4941 e o que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 em todo tempoH6256 עֵתH6256.
אֶשֶׁר שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה עֵת.
As obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027 são verdadeH571 אֶמֶתH571 e justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; fiéisH539 אָמַןH539 H8737, todos os seus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
מַעֲשֶׂה יָד אֶמֶת מִשׁפָּט; אָמַן פִּקּוּד.
DitosoH2896 טוֹבH2896 o homemH376 אִישׁH376 que se compadeceH2603 חָנַןH2603 H8802 e emprestaH3867 לָוָהH3867 H8688; ele defenderáH3557 כּוּלH3557 H8770 a sua causaH1697 דָּבָרH1697 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941;
טוֹב אִישׁ חָנַן לָוָה כּוּל דָּבָר מִשׁפָּט;
Render-te-ei graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 com integridadeH3476 יֹשֶׁרH3476 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, quando tiver aprendidoH3925 לָמַדH3925 H8800 os teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
יָדָה יֹשֶׁר לֵבָב, לָמַד צֶדֶק מִשׁפָּט.
Com os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 tenho narradoH5608 סָפַרH5608 H8765 todos os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 da tua bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׂפָה סָפַר מִשׁפָּט פֶּה.
ConsumidaH1638 גָּרַסH1638 H8804 está a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 por desejarH8375 תַּאֲבָהH8375, incessantementeH6256 עֵתH6256, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
גָּרַס נֶפֶשׁ תַּאֲבָה, עֵת, מִשׁפָּט.
EscolhiH977 בָּחַרH977 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 e decidi-meH7737 שָׁוָהH7737 H8765 pelos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
בָּחַר דֶּרֶךְ אֱמוּנָה שָׁוָה מִשׁפָּט.
AfastaH5674 עָבַרH5674 H8685 de mim o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781, que temoH3025 יָגֹרH3025 H8804, porque os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 são bonsH2896 טוֹבH2896.
עָבַר חֶרפָּה, יָגֹר מִשׁפָּט טוֹב.
Não tiresH5337 נָצַלH5337 H8686 jamaisH3966 מְאֹדH3966 de minha bocaH6310 פֶּהH6310 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da verdadeH571 אֶמֶתH571, pois tenho esperadoH3176 יָחַלH3176 H8765 nos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
נָצַל מְאֹד פֶּה דָּבָר אֶמֶת, יָחַל מִשׁפָּט.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 de outroraH5769 עוֹלָםH5769 e me confortoH5162 נָחַםH5162 H8691, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר מִשׁפָּט עוֹלָם נָחַם יְהוָה.
Levanto-meH6965 קוּםH6965 H8799 à meia-noiteH2676 חָצוֹתH2676 H3915 לַיִלH3915 para te dar graçasH3034 יָדָהH3034 H8687, por causa dos teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
קוּם חָצוֹת לַיִל יָדָה צֶדֶק מִשׁפָּט.
Bem seiH3045 יָדַעH3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 são justosH6664 צֶדֶקH6664 e que com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 me afligisteH6031 עָנָהH6031 H8765.
יָדַע יְהוָה, מִשׁפָּט צֶדֶק אֱמוּנָה עָנָה
Quantos vêm a ser os diasH3117 יוֹםH3117 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650? Quando me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os que me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8802?
יוֹם עֶבֶד? עָשָׂה מִשׁפָּט רָדַף
Conforme os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, assim tudo se mantémH5975 עָמַדH5975 H8804 até hojeH3117 יוֹםH3117; porque ao teu disporH5650 עֶבֶדH5650 estão todas as coisas.
מִשׁפָּט, עָמַד יוֹם; עֶבֶד
Não me apartoH5493 סוּרH5493 H8804 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, pois tu me ensinasH3384 יָרָהH3384 H8689.
סוּר מִשׁפָּט, יָרָה
JureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 e confirmeiH6965 קוּםH6965 H8762 o juramento de guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁבַע קוּם שָׁמַר צֶדֶק מִשׁפָּט.
AceitaH7521 רָצָהH7521 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a espontânea oferendaH5071 נְדָבָהH5071 dos meus lábiosH6310 פֶּהH6310 e ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
רָצָה יְהוָה, נְדָבָה פֶּה לָמַד מִשׁפָּט.
Arrepia-se-meH5568 סָמַרH5568 H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 com temorH6343 פַּחַדH6343 de ti, e temoH3372 יָרֵאH3372 H8804 os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
סָמַר בָּשָׂר פַּחַד יָרֵא מִשׁפָּט.
Tenho praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6664 צֶדֶקH6664; não me entreguesH3240 יָנחַH3240 H8686 aos meus opressoresH6231 עָשַׁקH6231 H8802.
עָשָׂה מִשׁפָּט צֶדֶק; יָנחַ עָשַׁק
Volta-teH6437 פָּנָהH6437 H8798 para mim e tem piedadeH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, segundo costumasH4941 מִשׁפָּטH4941 fazer aos que amamH157 אָהַבH157 H8802 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
פָּנָה חָנַן מִשׁפָּט אָהַב שֵׁם.
JustoH6662 צַדִּיקH6662 és, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e retosH3477 יָשָׁרH3477, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
צַדִּיק יְהוָה, יָשָׁר, מִשׁפָּט.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha vozH6963 קוֹלH6963, segundo a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8761, segundo os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע יְהוָה, קוֹל, חֵסֵד; חָיָה מִשׁפָּט.
MuitasH7227 רַבH7227, SENHORH3068 יְהוָהH3068, são as tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356; vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8761, segundo os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
רַב, יְהוָה, רַחַם; חָיָה מִשׁפָּט.
As tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697 são em tudo verdadeH571 אֶמֶתH571 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218, e cada um dos teus justosH6664 צֶדֶקH6664 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
דָּבָר אֶמֶת רֹאשׁ, צֶדֶק מִשׁפָּט עוֹלָם.
Sete vezesH7651 שֶׁבַעH7651 no diaH3117 יוֹםH3117, eu te louvoH1984 הָלַלH1984 H8765 pela justiçaH6664 צֶדֶקH6664 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
שֶׁבַע יוֹם, הָלַל צֶדֶק מִשׁפָּט.
VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 para louvar-teH1984 הָלַלH1984 H8762; ajudem-meH5826 עָזַרH5826 H8799 os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
חָיָה נֶפֶשׁ הָלַל עָזַר מִשׁפָּט.
Lá estãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 os tronosH3678 כִּסֵּאH3678 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, os tronosH3678 כִּסֵּאH3678 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
יָשַׁב כִּסֵּא מִשׁפָּט, כִּסֵּא בַּיִת דָּוִד.
SeiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 manteráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a causaH1779 דִּיןH1779 do oprimidoH6041 עָנִיH6041 e o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
יָדַע יְהוָה עָשָׂה דִּין עָנִי מִשׁפָּט אֶבְיוֹן.
Não entresH935 בּוֹאH935 H8799 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 com o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, porque à tua vistaH6440 פָּנִיםH6440 não há justoH6663 צָדַקH6663 H8799 nenhum viventeH2416 חַיH2416.
בּוֹא מִשׁפָּט עֶבֶד, פָּנִים צָדַק חַי.
Que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 aos oprimidosH6231 עָשַׁקH6231 H8803 e dáH5414 נָתַןH5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos que têm fomeH7457 רָעֵבH7457. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 libertaH5425 נָתַרH5425 H8688 os encarceradosH631 אָסַרH631 H8803.
עָשָׂה מִשׁפָּט עָשַׁק נָתַן לֶחֶם רָעֵב. יְהוָה נָתַר אָסַר
MostraH5046 נָגַדH5046 H8688 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697 H8675 H1697 דָּבָרH1697 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, as suas leisH2706 חֹקH2706 e os seus preceitosH4941 מִשׁפָּטH4941, a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָגַד דָּבָר דָּבָר יַעֲקֹב, חֹק מִשׁפָּט, יִשׂרָ•אֵל.
Não fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 assim a nenhuma outra naçãoH1471 גּוֹיH1471; todas ignoramH3045 יָדַעH3045 H8804 os seus preceitosH4941 מִשׁפָּטH4941. AleluiaH1984 הָלַלH1984 H8761 H3050 יָהּH3050!
עָשָׂה גּוֹי; יָדַע מִשׁפָּט. הָלַל יָהּ!
para executarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 contra eles a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 escritaH3789 כָּתַבH3789 H8803, o que será honraH1926 הָדָרH1926 para todos os seus santosH2623 חָסִידH2623. AleluiaH1984 הָלַלH1984 H8761 H3050 יָהּH3050!
עָשָׂה מִשׁפָּט כָּתַב הָדָר חָסִיד. הָלַל יָהּ!
para obterH3947 לָקחַH3947 H8800 o ensinoH4148 מוּסָרH4148 do bom procederH7919 שָׂכַלH7919 H8687, a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a equidadeH4339 מֵישָׁרH4339;
לָקחַ מוּסָר שָׂכַל צֶדֶק, מִשׁפָּט מֵישָׁר;
guardaH5341 נָצַרH5341 H8800 as veredasH734 אֹרחַH734 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e conservaH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos seus santosH2623 חָסִידH2623.
נָצַר אֹרחַ מִשׁפָּט שָׁמַר דֶּרֶךְ חָסִיד.
Então, entenderásH995 בִּיןH995 H8799 justiçaH6664 צֶדֶקH6664, juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e equidadeH4339 מֵישָׁרH4339, todas as boasH2896 טוֹבH2896 veredasH4570 מַעגָּלH4570.
בִּין צֶדֶק, מִשׁפָּט מֵישָׁר, טוֹב מַעגָּל.
AndoH1980 הָלַךְH1980 H8762 pelo caminhoH734 אֹרחַH734 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das veredasH5410 נָתִיבH5410 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941,
הָלַךְ אֹרחַ צְדָקָה, תָּוֶךְ נָתִיב מִשׁפָּט,
Os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do justoH6662 צַדִּיקH6662 são retosH4941 מִשׁפָּטH4941, mas os conselhosH8458 תַּחְבֻּלָהH8458 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, enganoH4820 מִרמָהH4820.
מַחֲשָׁבָה צַדִּיק מִשׁפָּט, תַּחְבֻּלָה רָשָׁע, מִרמָה.
A terra virgemH5215 נִירH5215 dos pobresH7218 רֹאשׁH7218 H8676 H7326 רוּשׁH7326 H8802 dá mantimentoH400 אֹכֶלH400 em abundânciaH7230 רֹבH7230, mas a faltaH3808 לֹאH3808 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 oH3426 יֵשׁH3426 dissipaH5595 סָפָהH5595 H8737.
נִיר רֹאשׁ רוּשׁ אֹכֶל רֹב, לֹא מִשׁפָּט יֵשׁ סָפָה
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o poucoH4592 מְעַטH4592, havendo justiçaH6666 צְדָקָהH6666, do que grandesH7230 רֹבH7230 rendimentosH8393 תְּבוּאָהH8393 com injustiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
טוֹב מְעַט, צְדָקָה, רֹב תְּבוּאָה מִשׁפָּט.
Nos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se acham decisões autorizadasH7081 קֶסֶםH7081; no julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 não transgridaH4603 מָעַלH4603 H8799, pois, a sua bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׂפָה מֶלֶךְ קֶסֶם; מִשׁפָּט מָעַל פֶּה.
PesoH6425 פֶּלֶסH6425 e balançaH3976 מֹאזֵןH3976 justosH4941 מִשׁפָּטH4941 pertencem ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 sua são todos os pesosH68 אֶבֶןH68 da bolsaH3599 כִּיסH3599.
פֶּלֶס מֹאזֵן מִשׁפָּט יְהוָה; מַעֲשֶׂה אֶבֶן כִּיס.
A sorteH1486 גּוֹרָלH1486 se lançaH2904 טוּלH2904 H8714 no regaçoH2436 חֵיקH2436, mas do SENHORH3068 יְהוָהH3068 procede toda decisãoH4941 מִשׁפָּטH4941.
גּוֹרָל טוּל חֵיק, יְהוָה מִשׁפָּט.
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 aceitaH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810 secretamenteH2436 חֵיקH2436, para perverterH5186 נָטָהH5186 H8687 as veredasH734 אֹרחַH734 da justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
רָשָׁע לָקחַ שַׁחַד חֵיק, נָטָה אֹרחַ מִשׁפָּט.
Não é bomH2896 טוֹבH2896 ser parcialH5375 נָשָׂאH5375 H8800 comH6440 פָּנִיםH6440 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, para torcerH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os justosH6662 צַדִּיקH6662.
טוֹב נָשָׂא פָּנִים רָשָׁע, נָטָה מִשׁפָּט צַדִּיק.
A testemunhaH5707 עֵדH5707 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100 escarneceH3887 לוּץH3887 H8686 da justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, e a bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 devoraH1104 בָּלַעH1104 H8762 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
עֵד בְּלִיַעַל לוּץ מִשׁפָּט, פֶּה רָשָׁע בָּלַע אָוֶן.
ExercitarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é mais aceitávelH977 בָּחַרH977 H8737 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 do que sacrifícioH2077 זֶבַחH2077.
עָשָׂה צְדָקָה מִשׁפָּט בָּחַר יְהוָה זֶבַח.
A violênciaH7701 שֹׁדH7701 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 os arrebataH1641 גָּרַרH1641 H8799, porque recusamH3985 מָאֵןH3985 H8765 praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
שֹׁד רָשָׁע גָּרַר מָאֵן עָשָׂה מִשׁפָּט.
PraticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 é alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 para o justoH6662 צַדִּיקH6662, mas espantoH4288 מְחִתָּהH4288, para os que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
עָשָׂה מִשׁפָּט שִׂמחָה צַדִּיק, מְחִתָּה, פָּעַל אָוֶן.
São também estes provérbios dos sábiosH2450 חָכָםH2450. ParcialidadeH5234 נָכַרH5234 H8687 no julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 não é bomH2896 טוֹבH2896.
חָכָם. נָכַר מִשׁפָּט טוֹב.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 mausH7451 רַעH7451 não entendemH995 בִּיןH995 H8799 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941, mas os que buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entendemH995 בִּיןH995 H8799 tudo.
אֱנוֹשׁ רַע בִּין מִשׁפָּט, בָּקַשׁ יְהוָה בִּין
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 justoH4941 מִשׁפָּטH4941 sustémH5975 עָמַדH5975 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776, mas o amigoH376 אִישׁH376 de impostosH8641 תְּרוּמָהH8641 a transtornaH2040 הָרַסH2040 H8799.
מֶלֶךְ מִשׁפָּט עָמַד אֶרֶץ, אִישׁ תְּרוּמָה הָרַס
MuitosH7227 רַבH7227 buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o favorH6440 פָּנִיםH6440 daquele que governaH4910 מָשַׁלH4910 H8802, mas para o homemH376 אִישׁH376 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רַב בָּקַשׁ פָּנִים מָשַׁל אִישׁ מִשׁפָּט יְהוָה.
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 que no lugarH4725 מָקוֹםH4725 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 reinava a maldadeH7562 רֶשַׁעH7562 e no lugarH4725 מָקוֹםH4725 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, maldadeH7562 רֶשַׁעH7562 ainda.
רָאָה שֶׁמֶשׁ מָקוֹם מִשׁפָּט רֶשַׁע מָקוֹם צֶדֶק, רֶשַׁע
Se viresH7200 רָאָהH7200 H8799 em alguma provínciaH4082 מְדִינָהH4082 opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 de pobresH7326 רוּשׁH7326 H8802 e o rouboH1499 גֵּזֶלH1499 em lugar do direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, não te maravilhesH8539 תָּמַהּH8539 H8799 de semelhante casoH2656 חֵפֶץH2656; porque o que está altoH1364 גָּבֹהַּH1364 tem acima de si outro mais altoH1364 גָּבֹהַּH1364 que o exploraH8104 שָׁמַרH8104 H8802, e sobre estes há ainda outros mais elevadosH1364 גָּבֹהַּH1364 que também exploramH5921 עַלH5921.
רָאָה מְדִינָה עֹשֶׁק רוּשׁ גֵּזֶל מִשׁפָּט צֶדֶק, תָּמַהּ חֵפֶץ; גָּבֹהַּ גָּבֹהַּ שָׁמַר גָּבֹהַּ עַל.
Quem guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 não experimentaH3045 יָדַעH3045 H8799 nenhumH1697 דָּבָרH1697 malH7451 רַעH7451; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 do sábioH2450 חָכָםH2450 conheceH3045 יָדַעH3045 H8799 o tempoH6256 עֵתH6256 e o modoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַר מִצוָה יָדַע דָּבָר רַע; לֵב חָכָם יָדַע עֵת מִשׁפָּט.
Porque para todo propósitoH2656 חֵפֶץH2656H3426 יֵשׁH3426 tempoH6256 עֵתH6256 e modoH4941 מִשׁפָּטH4941; porquanto é grandeH7227 רַבH7227 o malH7451 רַעH7451 que pesa sobre o homemH120 אָדָםH120.
חֵפֶץ יֵשׁ עֵת מִשׁפָּט; רַב רַע אָדָם.
Alegra-teH8055 שָׂמחַH8055 H8798, jovemH970 בָּחוּרH970, na tua juventudeH3208 יַלְדוּתH3208, e recreie-seH2895 טוֹבH2895 H8686 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua mocidadeH979 בְּחֻרוֹתH979; andaH1980 הָלַךְH1980 H8761 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 que satisfazem ao teu coraçãoH3820 לֵבH3820 e agradamH4758 מַראֶהH4758 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; sabeH3045 יָדַעH3045 H8798, porém, que de todas estas coisas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te pediráH935 בּוֹאH935 H8686 contasH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׂמחַ בָּחוּר, יַלְדוּת, טוֹב לֵב יוֹם בְּחֻרוֹת; הָלַךְ דֶּרֶךְ לֵב מַראֶה עַיִן; יָדַע אֱלֹהִים בּוֹא מִשׁפָּט.
Porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 há de trazerH935 בּוֹאH935 H8686 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, até as que estão escondidasH5956 עָלַםH5956 H8737, quer sejam boasH2896 טוֹבH2896, quer sejam másH7451 רַעH7451.
אֱלֹהִים בּוֹא מִשׁפָּט מַעֲשֶׂה, עָלַם טוֹב, רַע.
AprendeiH3925 לָמַדH3925 H8798 a fazer o bemH3190 יָטַבH3190 H8687; atendeiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 à justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, repreendeiH833 אָשַׁרH833 H8761 ao opressorH2541 חָמוֹץH2541; defendeiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 o direito do órfãoH3490 יָתוֹםH3490, pleiteaiH7378 רִיבH7378 H8798 a causa das viúvasH490 אַלמָנָהH490.
לָמַד יָטַב דָּרַשׁ מִשׁפָּט, אָשַׁר חָמוֹץ; שָׁפַט יָתוֹם, רִיב אַלמָנָה.
Como se fez prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 a cidadeH7151 קִריָהH7151 fielH539 אָמַןH539 H8737! Ela, que estava cheiaH4392 מָלֵאH4392 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941! Nela, habitavaH3885 לוּןH3885 H8799 a retidãoH6664 צֶדֶקH6664, mas, agora, homicidasH7523 רָצחַH7523 H8764.
זָנָה קִריָה אָמַן מָלֵא מִשׁפָּט! לוּן צֶדֶק, רָצחַ
SiãoH6726 צִיוֹןH6726 será redimidaH6299 פָּדָהH6299 H8735 pelo direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, e os que se arrependemH7725 שׁוּבH7725 H8802, pela justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
צִיוֹן פָּדָה מִשׁפָּט, שׁוּב צְדָקָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 entraH935 בּוֹאH935 H8799 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os anciãosH2205 זָקֵןH2205 do seu povoH5971 עַםH5971 e contra os seus príncipesH8269 שַׂרH8269. Vós sois os que consumistesH1197 בָּעַרH1197 H8765 esta vinhaH3754 כֶּרֶםH3754; o que roubastesH1500 גְּזֵלָהH1500 do pobreH6041 עָנִיH6041 está em vossa casaH1004 בַּיִתH1004.
יְהוָה בּוֹא מִשׁפָּט זָקֵן עַם שַׂר. בָּעַר כֶּרֶם; גְּזֵלָה עָנִי בַּיִת.
quando o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 lavarH7364 רָחַץH7364 H8804 a imundíciaH6675 צוֹאָהH6675 das filhasH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e limparH1740 דּוּחַH1740 H8686 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 da culpa do sangueH1818 דָּםH1818 do meioH7130 קֶרֶבH7130 dela, com o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 e com o EspíritoH7307 רוּחַH7307 purificadorH1197 בָּעַרH1197 H8763.
אֲדֹנָי רָחַץ צוֹאָה בַּת צִיוֹן דּוּחַ יְרוּשָׁלִַם דָּם קֶרֶב רוּחַ מִשׁפָּט רוּחַ בָּעַר
Porque a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 são a plantaH5194 נֶטַעH5194 diletaH8191 שַׁעשֻׁעַH8191 do SENHOR; este desejouH6960 קָוָהH6960 H8762 que exercessem juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e eis aí quebrantamento da leiH4939 מִשׂפָּחH4939; justiçaH6666 צְדָקָהH6666, e eis aí clamorH6818 צַעֲקָהH6818.
כֶּרֶם יְהוָה צָבָא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ יְהוּדָה נֶטַע שַׁעשֻׁעַ קָוָה מִשׁפָּט, מִשׂפָּח; צְדָקָה, צַעֲקָה.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é exaltadoH1361 גָּבַהּH1361 H8799 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; e DeusH410 אֵלH410, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918, é santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8738 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
יְהוָה צָבָא גָּבַהּ מִשׁפָּט; אֵל, קָדוֹשׁ, קָדַשׁ צְדָקָה.
para que se aumenteH4766 מַרְבֶהH4766 o seu governoH4951 מִשׂרָהH4951, e venha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sem fimH7093 קֵץH7093 sobre o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e sobre o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, para o estabelecerH5582 סָעַדH5582 H8800 e o firmarH3559 כּוּןH3559 H8687 mediante o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, desde agoraH5704 עַדH5704 e para sempreH5769 עוֹלָםH5769. O zeloH7068 קִנאָהH7068 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto.
מַרְבֶה מִשׂרָה, שָׁלוֹם קֵץ כִּסֵּא דָּוִד מַמלָכָה, סָעַד כּוּן מִשׁפָּט צְדָקָה, עַד עוֹלָם. קִנאָה יְהוָה צָבָא עָשָׂה
para negaremH5186 נָטָהH5186 H8687 justiçaH1779 דִּיןH1779 aos pobresH1800 דַּלH1800, para arrebataremH1497 גָּזַלH1497 H8800 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 aos aflitosH6041 עָנִיH6041 do meu povoH5971 עַםH5971, a fim de despojaremH7998 שָׁלָלH7998 as viúvasH490 אַלמָנָהH490 e roubaremH962 בָּזַזH962 H8799 os órfãosH3490 יָתוֹםH3490!
נָטָה דִּין דַּל, גָּזַל מִשׁפָּט עָנִי עַם, שָׁלָל אַלמָנָה בָּזַז יָתוֹם!
então, um tronoH3678 כִּסֵּאH3678 se firmaráH3559 כּוּןH3559 H8717 em benignidadeH2617 חֵסֵדH2617, e sobre ele no tabernáculoH168 אֹהֶלH168 de DaviH1732 דָּוִדH1732 se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 com fidelidadeH571 אֶמֶתH571 um que julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8802, busqueH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e não tardeH4106 מָהִירH4106 em fazer justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
כִּסֵּא כּוּן חֵסֵד, אֹהֶל דָּוִד יָשַׁב אֶמֶת שָׁפַט דָּרַשׁ מִשׁפָּט מָהִיר צֶדֶק.
Também atravésH734 אֹרחַH734 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, SENHORH3068 יְהוָהH3068, te esperamosH6960 קָוָהH6960 H8765; no teu nomeH8034 שֵׁםH8034 e na tua memóriaH2143 זֵכֶרH2143 está o desejoH8378 תַּאֲוָהH8378 da nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אֹרחַ מִשׁפָּט, יְהוָה, קָוָה שֵׁם זֵכֶר תַּאֲוָה נֶפֶשׁ.
Com minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 suspiroH183 אָוָהH183 H8765 de noiteH3915 לַיִלH3915 por ti e, com o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim, eu te procuro diligentementeH7836 שָׁחַרH7836 H8762; porque, quando os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 reinam na terraH776 אֶרֶץH776, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398 aprendemH3925 לָמַדH3925 H8804 justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
נֶפֶשׁ אָוָה לַיִל רוּחַ קֶרֶב שָׁחַר מִשׁפָּט אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל לָמַד צֶדֶק.
será o espíritoH7307 רוּחַH7307 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 para o que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 a julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 e fortalezaH1369 גְּבוּרָהH1369 para os que fazem recuarH7725 שׁוּבH7725 H8688 o assaltoH4421 מִלחָמָהH4421 contra as portasH8179 שַׁעַרH8179.
רוּחַ מִשׁפָּט יָשַׁב מִשׁפָּט גְּבוּרָה שׁוּב מִלחָמָה שַׁעַר.
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 a réguaH6957 קַוH6957 e da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, o prumoH4949 מִשׁקֶלֶתH4949; a saraivaH1259 בָּרָדH1259 varreráH3261 יָעָהH3261 H8804 o refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 da mentiraH3577 כָּזָבH3577, e as águasH4325 מַיִםH4325 arrastarãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799 o esconderijoH5643 סֵתֶרH5643.
שׂוּם מִשׁפָּט קַו צְדָקָה, מִשׁקֶלֶת; בָּרָד יָעָה מַחֲסֶה כָּזָב, מַיִם שָׁטַף סֵתֶר.
Pois o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 assim o instruiH3256 יָסַרH3256 H8765 devidamenteH4941 מִשׁפָּטH4941 e o ensinaH3384 יָרָהH3384 H8686.
אֱלֹהִים יָסַר מִשׁפָּט יָרָה
Por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 esperaH2442 חָכָהH2442 H8762, para ter misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8800 de vós, e se detémH7311 רוּםH7311 H8799, para se compadecerH7355 רָחַםH7355 H8763 de vós, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; bem-aventuradosH835 אֶשֶׁרH835 todos os que nele esperamH2442 חָכָהH2442 H8802.
יְהוָה חָכָה חָנַן רוּם רָחַם יְהוָה אֱלֹהִים מִשׁפָּט; אֶשֶׁר חָכָה
Eis aí está que reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e em retidãoH4941 מִשׁפָּטH4941 governarãoH8323 שָׂרַרH8323 H8799 príncipesH8269 שַׂרH8269.
מָלַךְ מֶלֶךְ צֶדֶק, מִשׁפָּט שָׂרַר שַׂר.
Também as armasH3627 כְּלִיH3627 do fraudulentoH3596 כִּילַיH3596 são másH7451 רַעH7451; ele maquinaH3289 יָעַץH3289 H8804 intrigasH2154 זִמָּהH2154 para arruinarH2254 חָבַלH2254 H8763 os desvalidosH6041 עָנִיH6041 H8675 H6035 עָנָוH6035, com palavrasH561 אֵמֶרH561 falsasH8267 שֶׁקֶרH8267, ainda quando a causaH1696 דָּבַרH1696 H8763 do pobreH34 אֶבְיוֹןH34 é justaH4941 מִשׁפָּטH4941.
כְּלִי כִּילַי רַע; יָעַץ זִמָּה חָבַל עָנִי עָנָו, אֵמֶר שֶׁקֶר, דָּבַר אֶבְיוֹן מִשׁפָּט.
o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no pomarH3759 כַּרמֶלH3759.
מִשׁפָּט שָׁכַן מִדְבָּר, צְדָקָה יָשַׁב כַּרמֶל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é sublimeH7682 שָׂגַבH7682 H8737, pois habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 nas alturasH4791 מָרוֹםH4791; encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726 de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e de justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
יְהוָה שָׂגַב שָׁכַן מָרוֹם; מָלֵא צִיוֹן מִשׁפָּט צְדָקָה.
Porque a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 se embriagouH7301 רָוָהH7301 H8765 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; eis que, para exercer juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, desceH3381 יָרַדH3381 H8799 sobre EdomH123 אֱדֹםH123 e sobre o povoH5971 עַםH5971 que destinei para a destruiçãoH2764 חֵרֶםH2764.
חֶרֶב רָוָה שָׁמַיִם; מִשׁפָּט, יָרַד אֱדֹם עַם חֵרֶם.
Com quem tomou ele conselhoH3289 יָעַץH3289 H8738, para que lhe desse compreensãoH995 בִּיןH995 H8799? Quem o instruiuH3925 לָמַדH3925 H8762 na veredaH734 אֹרחַH734 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e lhe ensinouH3925 לָמַדH3925 H8762 sabedoriaH1847 דַּעַתH1847, e lhe mostrouH3045 יָדַעH3045 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394?
יָעַץ בִּין לָמַד אֹרחַ מִשׁפָּט, לָמַד דַּעַת, יָדַע דֶּרֶךְ תָּבוּן?
Por que, pois, dizesH559 אָמַרH559 H8799, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e falasH1696 דָּבַרH1696 H8762, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O meu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 está encobertoH5641 סָתַרH5641 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 passa despercebidoH5674 עָבַרH5674 H8799 ao meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר יַעֲקֹב, דָּבַר יִשׂרָ•אֵל: דֶּרֶךְ סָתַר יְהוָה, מִשׁפָּט עָבַר אֱלֹהִים?
Calai-vosH2790 חָרַשׁH2790 H8685 perante mim, ó ilhasH339 אִיH339, e os povosH3816 לְאֹםH3816 renovemH2498 חָלַףH2498 H8686 as suas forçasH3581 כֹּחַH3581; cheguem-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 e, então, falemH1696 דָּבַרH1696 H8762; cheguemo-nosH7126 קָרַבH7126 H8799 e pleiteemosH4941 מִשׁפָּטH4941 juntosH3162 יַחַדH3162.
חָרַשׁ אִי, לְאֹם חָלַף כֹּחַ; נָגַשׁ דָּבַר קָרַב מִשׁפָּט יַחַד.
Eis aqui o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a quem sustenhoH8551 תָּמַךְH8551 H8799; o meu escolhidoH972 בָּחִירH972, em quem a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se comprazH7521 רָצָהH7521 H8804; pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre ele o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ele promulgaráH3318 יָצָאH3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471.
עֶבֶד, תָּמַךְ בָּחִיר, נֶפֶשׁ רָצָה נָתַן רוּחַ, יָצָא מִשׁפָּט גּוֹי.
Não esmagaráH7665 שָׁבַרH7665 H8799 a canaH7070 קָנֶהH7070 quebradaH7533 רָצַץH7533 H8803, nem apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8762 a torcidaH6594 פִּשְׁתָּהH6594 que fumegaH3544 כֵּהֶהH3544; em verdadeH571 אֶמֶתH571, promulgaráH3318 יָצָאH3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁבַר קָנֶה רָצַץ כָּבָה פִּשְׁתָּה כֵּהֶה; אֶמֶת, יָצָא מִשׁפָּט.
Não desanimaráH3543 כָּהָהH3543 H8799, nem se quebraráH7533 רָצַץH7533 H8799 até que ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; e as terras do marH339 אִיH339 aguardarãoH3176 יָחַלH3176 H8762 a sua doutrinaH8451 תּוֹרָהH8451.
כָּהָה רָצַץ שׂוּם אֶרֶץ מִשׁפָּט; אִי יָחַל תּוֹרָה.
Eu mesmo disseH559 אָמַרH559 H8804: debaldeH7385 רִיקH7385 tenho trabalhadoH3021 יָגַעH3021 H8804, inútilH8414 תֹּהוּH8414 e vãmenteH1892 הֶבֶלH1892 gasteiH3615 כָּלָהH3615 H8765 as minhas forçasH3581 כֹּחַH3581; todaviaH403 אָכֵןH403, o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 está perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha recompensaH6468 פְּעֻלָּהH6468, perante o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר רִיק יָגַע תֹּהוּ הֶבֶל כָּלָה כֹּחַ; אָכֵן, מִשׁפָּט יְהוָה, פְּעֻלָּה, אֱלֹהִים.
PertoH7138 קָרוֹבH7138 está o que me justificaH6663 צָדַקH6663 H8688; quem contenderáH7378 רִיבH7378 H8799 comigo? Apresentemo-nosH5975 עָמַדH5975 H8799 juntamenteH3162 יַחַדH3162; quem é o meu adversárioH1167 בַּעַלH1167 H4941 מִשׁפָּטH4941? Chegue-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 para mim.
קָרוֹב צָדַק רִיב עָמַד יַחַד; בַּעַל מִשׁפָּט? נָגַשׁ
Atendei-meH7181 קָשַׁבH7181 H8685, povoH5971 עַםH5971 meu, e escutai-meH238 אָזַןH238 H8685, naçãoH3816 לְאֹםH3816 minha; porque de mim sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e estabelecereiH7280 רָגַעH7280 H8686 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 como luzH216 אוֹרH216 dos povosH5971 עַםH5971.
קָשַׁב עַם אָזַן לְאֹם יָצָא תּוֹרָה, רָגַע מִשׁפָּט אוֹר עַם.
Por juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 opressorH6115 עֹצֶרH6115 foi arrebatadoH3947 לָקחַH3947 H8795, e de sua linhagemH1755 דּוֹרH1755, quem dela cogitouH7878 שִׂיחַH7878 H8787? Porquanto foi cortadoH1504 גָּזַרH1504 H8738 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 do meu povoH5971 עַםH5971, foi ele feridoH5061 נֶגַעH5061.
מִשׁפָּט עֹצֶר לָקחַ דּוֹר, שִׂיחַ גָּזַר אֶרֶץ חַי; פֶּשַׁע עַם, נֶגַע.
Toda armaH3627 כְּלִיH3627 forjadaH3335 יָצַרH3335 H8714 contra ti não prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799; toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 que ousarH6965 קוּםH6965 H8799 contra ti em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, tu a condenarásH7561 רָשַׁעH7561 H8686; esta é a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o seu direitoH6666 צְדָקָהH6666 que de mim procede, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כְּלִי יָצַר צָלַח לָשׁוֹן קוּם מִשׁפָּט, רָשַׁע נַחֲלָה עֶבֶד יְהוָה צְדָקָה נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MantendeH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 justiçaH6666 צְדָקָהH6666, porque a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 está prestesH7138 קָרוֹבH7138 a virH935 בּוֹאH935 H8800, e a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, prestes a manifestar-seH1540 גָּלָהH1540 H8736.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה צְדָקָה, יְשׁוּעָה קָרוֹב בּוֹא צְדָקָה, גָּלָה
Mesmo neste estado, ainda me procuramH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 dia a diaH3117 יוֹםH3117, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em saberH1847 דַּעַתH1847 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; como povoH1471 גּוֹיH1471 que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e não deixaH5800 עָזַבH5800 H8804 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, perguntam-meH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelos direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em se chegarH7132 קְרָבָהH7132 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
דָּרַשׁ יוֹם, חָפֵץ דַּעַת דֶּרֶךְ; גּוֹי עָשָׂה צְדָקָה עָזַב מִשׁפָּט אֱלֹהִים, שָׁאַל מִשׁפָּט צֶדֶק, חָפֵץ קְרָבָה אֱלֹהִים,
DesconhecemH3045 יָדַעH3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da pazH7965 שָׁלוֹםH7965, nem há justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 nos seus passosH4570 מַעגָּלH4570; fizeram para si veredasH5410 נָתִיבH5410 tortuosasH6140 עָקַשׁH6140 H8765; quem andaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 por elas não conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָדַע דֶּרֶךְ שָׁלוֹם, מִשׁפָּט מַעגָּל; נָתִיב עָקַשׁ דָּרַךְ יָדַע שָׁלוֹם.
Por isso, está longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de nós o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 não nos alcançaH5381 נָשַׂגH5381 H8686; esperamosH6960 קָוָהH6960 H8762 pela luzH216 אוֹרH216, e eis que há só trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; pelo resplendorH5054 נְגֹהָהH5054, mas andamosH1980 הָלַךְH1980 H8762 na escuridãoH653 אֲפֵלָהH653.
רָחַק מִשׁפָּט, צְדָקָה נָשַׂג קָוָה אוֹר, חֹשֶׁךְ; נְגֹהָה, הָלַךְ אֲפֵלָה.
Todos nós bramamosH1993 הָמָהH1993 H8799 como ursosH1677 דֹּבH1677 e gememosH1897 הָגָהH1897 H8799 H8800 como pombasH3123 יוֹנָהH3123; esperamosH6960 קָוָהH6960 H8762 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e não o há; a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, e ela está longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de nós.
הָמָה דֹּב הָגָה יוֹנָה; קָוָה מִשׁפָּט, יְשׁוּעָה, רָחַק
Pelo que o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 se retirouH5253 נָסַגH5253 H8717 H268 אָחוֹרH268, e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350; porque a verdadeH571 אֶמֶתH571 anda tropeçandoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 pelas praçasH7339 רְחֹבH7339, e a retidãoH5229 נְכֹחָהH5229 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
מִשׁפָּט נָסַג אָחוֹר, צְדָקָה עָמַד רָחוֹק; אֶמֶת כָּשַׁל רְחֹב, נְכֹחָה יָכֹל בּוֹא
Sim, a verdadeH571 אֶמֶתH571 sumiuH5737 עָדַרH5737 H8737, e quem se desviaH5493 סוּרH5493 H8804 do malH7451 רַעH7451 é tratado como presaH7997 שָׁלַלH7997 H8711. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e desaprovouH3415 יָרַעH3415 H8799 H5869 עַיִןH5869 o não haver justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
אֶמֶת עָדַר סוּר רַע שָׁלַל יְהוָה רָאָה יָרַע עַיִן מִשׁפָּט.
Porque eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, amoH157 אָהַבH157 H8802 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e odeioH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 a iniquidadeH1498 גָּזֵלH1498 do rouboH5930 עֹלָהH5930; dar-lhes-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 fielmenteH571 אֶמֶתH571 a sua recompensaH6468 פְּעֻלָּהH6468 e com eles fareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769.
יְהוָה, אָהַב מִשׁפָּט שָׂנֵא גָּזֵל עֹלָה; נָתַן אֶמֶת פְּעֻלָּה כָּרַת בְּרִית עוֹלָם.
PronunciareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra os moradores destas as minhas sentençasH4941 מִשׁפָּטH4941, por causaH5921 עַלH5921 de toda a malíciaH7451 רַעH7451 deles; pois me deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim, e queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH312 אַחֵרH312, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas próprias mãosH3027 יָדH3027.
דָּבַר מִשׁפָּט, עַל רַע עָזַב קָטַר אֱלֹהִים אַחֵר, שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד.
se juraresH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pela vidaH2416 חַיH2416 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em verdadeH571 אֶמֶתH571, em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, então, nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e nele se glorificarãoH1984 הָלַלH1984 H8691.
שָׁבַע חַי יְהוָה, אֶמֶת, מִשׁפָּט צְדָקָה, בָּרַךְ גּוֹי הָלַל
VentoH7307 רוּחַH7307 mais forteH4392 מָלֵאH4392 do que este viráH935 בּוֹאH935 H8799 ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 contra eles.
רוּחַ מָלֵא בּוֹא דָּבַר מִשׁפָּט
Dai voltasH7751 שׁוּטH7751 H8786 às ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 agora, procurai saberH3045 יָדַעH3045 H8798, buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 pelas suas praçasH7339 רְחֹבH7339 a ver se achaisH4672 מָצָאH4672 H8799 alguémH376 אִישׁH376, se háH3426 יֵשׁH3426 um homem que pratiqueH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ou busqueH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a verdadeH530 אֱמוּנָהH530; e eu lhe perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 a ela.
שׁוּט חוּץ יְרוּשָׁלִַם; רָאָה יָדַע בָּקַשׁ רְחֹב מָצָא אִישׁ, יֵשׁ עָשָׂה מִשׁפָּט בָּקַשׁ אֱמוּנָה; סָלחַ
Mas eu penseiH559 אָמַרH559 H8804: são apenas os pobresH1800 דַּלH1800 que são insensatosH2973 יָאַלH2973 H8738, pois não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר דַּל יָאַל יָדַע דֶּרֶךְ יְהוָה, מִשׁפָּט אֱלֹהִים.
IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; porque eles sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; mas estes, de comum acordoH3162 יַחַדH3162, quebraramH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jugoH5923 עֹלH5923 e romperamH5423 נָתַקH5423 H8765 as algemasH4147 מוֹסֵרH4147.
יָלַךְ גָּדוֹל דָּבַר יָדַע דֶּרֶךְ יְהוָה, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; יַחַד, שָׁבַר עֹל נָתַק מוֹסֵר.
EngordamH8080 שָׁמַןH8080 H8804, tornam-se nédiosH6245 עָשַׁתH6245 H8804 e ultrapassamH5674 עָבַרH5674 H8804 até os feitosH1697 דָּבָרH1697 dos malignosH7451 רַעH7451; não defendemH1777 דִּיןH1777 H8804 a causaH1779 דִּיןH1779, a causa dos órfãosH3490 יָתוֹםH3490, para que prospereH6743 צָלַחH6743 H8686; nem julgamH8199 שָׁפַטH8199 H8804 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 dos necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34.
שָׁמַן עָשַׁת עָבַר דָּבָר רַע; דִּין דִּין, יָתוֹם, צָלַח שָׁפַט מִשׁפָּט אֶבְיוֹן.
Mas, se deverasH3190 יָטַבH3190 H8687 emendardesH3190 יָטַבH3190 H8686 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e as vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, se deverasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 praticardesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, cada umH376 אִישׁH376 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453;
יָטַב יָטַב דֶּרֶךְ מַעֲלָל, עָשָׂה עָשָׂה מִשׁפָּט, אִישׁ רֵעַ;
Até a cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 as suas estaçõesH4150 מוֹעֵדH4150; a rolaH8449 תּוֹרH8449, a andorinhaH5483 סוּסH5483 e o grouH5693 עָגוּרH5693 observamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o tempoH6256 עֵתH6256 da sua arribaçãoH935 בּוֹאH935 H8800; mas o meu povoH5971 עַםH5971 não conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֲסִידָה שָׁמַיִם יָדַע מוֹעֵד; תּוֹר, סוּס עָגוּר שָׁמַר עֵת בּוֹא עַם יָדַע מִשׁפָּט יְהוָה.
mas o que se gloriarH1984 הָלַלH1984 H8693, glorie-seH1984 הָלַלH1984 H8691 nisto: em me conhecerH7919 שָׂכַלH7919 H8687 e saberH3045 יָדַעH3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776; porque destas coisas me agradoH2654 חָפֵץH2654 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הָלַל הָלַל שָׂכַל יָדַע יְהוָה עָשָׂה חֵסֵד, מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ; חָפֵץ נְאֻם יְהוָה.
Castiga-meH3256 יָסַרH3256 H8761, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas em justa medidaH4941 מִשׁפָּטH4941, não na tua iraH639 אַףH639, para que não me reduzas a nadaH4591 מָעַטH4591 H8686.
יָסַר יְהוָה, מִשׁפָּט, אַף, מָעַט
JustoH6662 צַדִּיקH6662 és, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando entro contigo num pleitoH7378 רִיבH7378 H8799; contudo, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941. Por que prosperaH6743 צָלַחH6743 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, e vivem em pazH7951 שָׁלָהH7951 H8804 todos os que procedem perfidamenteH899 בֶּגֶדH899 H898 בָּגַדH898 H8802?
צַדִּיק יְהוָה, רִיב דָּבַר מִשׁפָּט. צָלַח דֶּרֶךְ רָשָׁע, שָׁלָה בֶּגֶד בָּגַד
Como a perdizH7124 קֹרֵאH7124 que chocaH1716 דָּגַרH1716 H8804 ovos que não pôsH3205 יָלַדH3205 H8804, assim é aquele que ajuntaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, mas não retamenteH4941 מִשׁפָּטH4941; no meioH2677 חֵצִיH2677 de seus diasH3117 יוֹםH3117, as deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799 e no seu fimH319 אַחֲרִיתH319 será insensatoH5036 נָבָלH5036.
קֹרֵא דָּגַר יָלַד עָשָׂה עֹשֶׁר, מִשׁפָּט; חֵצִי יוֹם, עָזַב אַחֲרִית נָבָל.
Ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JulgaiH1777 דִּיןH1777 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 justamenteH4941 מִשׁפָּטH4941 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6231 עָשַׁקH6231 H8802; para que não sejaH3318 יָצָאH3318 H8799 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 como fogoH784 אֵשׁH784 e se acendaH1197 בָּעַרH1197 H8804, sem que haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
בַּיִת דָּוִד, אָמַר יְהוָה: דִּין בֹּקֶר מִשׁפָּט נָצַל גָּזַל יָד עָשַׁק יָצָא חֵמָה אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ExecutaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6216 עָשׁוֹקH6216; não oprimaisH3238 יָנָהH3238 H8686 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, nem ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490, nem à viúvaH490 אַלמָנָהH490; não façais violênciaH2554 חָמַסH2554 H8799, nem derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה: עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה נָצַל גָּזַל יָד עָשׁוֹק; יָנָה גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה; חָמַס שָׁפַךְ דָּם נָקִי מָקוֹם.
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que edificaH1129 בָּנָהH1129 H8802 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 comH3808 לֹאH3808 injustiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os seus aposentosH5944 עֲלִיָהH5944, sem direitoH4941 מִשׁפָּטH4941! Que se vale do serviçoH5647 עָבַדH5647 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, sem pagaH2600 חִנָּםH2600, e não lhe dáH5414 נָתַןH5414 H8799 o salárioH6467 פֹּעַלH6467;
הוֹי בָּנָה בַּיִת לֹא צֶדֶק עֲלִיָה, מִשׁפָּט! עָבַד רֵעַ, חִנָּם, נָתַן פֹּעַל;
ReinarásH4427 מָלַךְH4427 H8799 tu, só porque rivalizasH8474 תַּחָרָהH8474 H8808 com outro em cedroH730 אֶרֶזH730? Acaso, teu paiH1 אָבH1 não comeuH398 אָכַלH398 H8804, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e não exercitouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666? Por isso, tudo lhe sucedeu bemH2896 טוֹבH2896.
מָלַךְ תַּחָרָה אֶרֶז? אָב אָכַל שָׁתָה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה? טוֹב.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que levantareiH6965 קוּםH6965 H8689 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 justoH6662 צַדִּיקH6662; e, reiH4428 מֶלֶךְH4428 que é, reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804, e agirá sabiamenteH7919 שָׂכַלH7919 H8689, e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוּם דָּוִד צֶמחַ צַדִּיק; מֶלֶךְ מָלַךְ שָׂכַל עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Então, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os profetasH5030 נָבִיאH5030 falaramH559 אָמַרH559 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este homemH376 אִישׁH376 é réuH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, porque profetizouH5012 נָבָאH5012 H8738 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, como ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 com os vossos próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241.
כֹּהֵן נָבִיא אָמַר שַׂר עַם, אָמַר אִישׁ מִשׁפָּט מָוֶת, נָבָא עִיר, שָׁמַע אֹזֶן.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o povoH5971 עַםH5971 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e aos profetasH5030 נָבִיאH5030: Este homemH376 אִישׁH376 não é réuH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, porque em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר שַׂר עַם כֹּהֵן נָבִיא: אִישׁ מִשׁפָּט מָוֶת, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Porque eu sou contigo, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para salvar-teH3467 יָשַׁעH3467 H8687; por isso, dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 entre as quais te espalheiH6327 פּוּץH6327 H8689; de ti, porém, não dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617, mas castigar-te-eiH3256 יָסַרH3256 H8765 em justa medidaH4941 מִשׁפָּטH4941 e de todoH5352 נָקָהH5352 H8763 não te inocentareiH5352 נָקָהH5352 H8762.
נְאֻם יְהוָה, יָשַׁע עָשָׂה כָּלָה גּוֹי פּוּץ עָשָׂה כָּלָה, יָסַר מִשׁפָּט נָקָה נָקָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que restaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8802 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 das tendasH168 אֹהֶלH168 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e me compadecereiH7355 רָחַםH7355 H8762 das suas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908; a cidadeH5892 עִירH5892 será reedificadaH1129 בָּנָהH1129 H8738 sobre o seu montão de ruínasH8510 תֵּלH8510, e o palácioH759 אַרמוֹןH759 será habitadoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 como outroraH4941 מִשׁפָּטH4941.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב שְׁבוּת אֹהֶל יַעֲקֹב רָחַם מִשְׁכָּן; עִיר בָּנָה תֵּל, אַרמוֹן יָשַׁב מִשׁפָּט.
Eis que HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filhoH1121 בֵּןH1121 de teu tioH1730 דּוֹדH1730 SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, viráH935 בּוֹאH935 H8802 a ti, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 o meu campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, pois a ti, a quem pertence o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 de resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, compete comprá-loH7069 קָנָהH7069 H8800.
חֲנַמאֵל, בֵּן דּוֹד שַׁלּוּם, בּוֹא אָמַר קָנָה שָׂדֶה עֲנָתוֹת, מִשׁפָּט גְּאֻלָּה, קָנָה
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, a mim, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filhoH1121 בֵּןH1121 de meu tioH1730 דּוֹדH1730, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 agora o meu campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; porque teu é o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 de posseH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e de resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353; compra-oH7069 קָנָהH7069 H8798. Então, entendiH3045 יָדַעH3045 H8799 que isto era a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא דָּבָר יְהוָה, חֲנַמאֵל, בֵּן דּוֹד, חָצֵר מַטָּרָא אָמַר קָנָה שָׂדֶה עֲנָתוֹת, אֶרֶץ בִּניָמִין; מִשׁפָּט יְרֻשָּׁה גְּאֻלָּה; קָנָה יָדַע דָּבָר יְהוָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, farei brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666; ele executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם עֵת, צָמחַ דָּוִד צֶמחַ צְדָקָה; עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, servoH5650 עֶבֶדH5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque estou contigo; dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para as quais eu te arrojeiH5080 נָדחַH5080 H8689; mas de ti não dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617; castigar-te-eiH3256 יָסַרH3256 H8765, mas em justa medidaH4941 מִשׁפָּטH4941; não te inocentareiH5352 נָקָהH5352 H8762 de todoH5352 נָקָהH5352 H8763.
יָרֵא עֶבֶד יַעֲקֹב, נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה כָּלָה גּוֹי נָדחַ עָשָׂה כָּלָה; יָסַר מִשׁפָּט; נָקָה נָקָה
Também o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 veioH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 da campinaH4334 מִישׁוֹרH4334, sobre HolomH2473 חֹלוֹןH2473, JasaH3096 יַהַץH3096 e MefaateH4158 מוֹפַעַתH4158,
מִשׁפָּט בּוֹא אֶרֶץ מִישׁוֹר, חֹלוֹן, יַהַץ מוֹפַעַת,
Contudo, mudareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Até aquiH2008 הֵנָּהH2008 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
שׁוּב שְׁבוּת מוֹאָב, אַחֲרִית יוֹם, נְאֻם יְהוָה. הֵנָּה מִשׁפָּט מוֹאָב.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que os que não estavam condenadosH4941 מִשׁפָּטH4941 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 totalmenteH8354 שָׁתָהH8354 H8800 o beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tu serias de todoH5352 נָקָהH5352 H8800 inocentadoH5352 נָקָהH5352 H8735? Não serás tido por inocenteH5352 נָקָהH5352 H8735, mas certamenteH8354 שָׁתָהH8354 H8800 o beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
אָמַר יְהוָה: מִשׁפָּט שָׁתָה כּוֹס שָׁתָה שָׁתָה נָקָה נָקָה נָקָה שָׁתָה שָׁתָה
Queríamos curarH7495 רָפָאH7495 H8765 BabilôniaH894 בָּבֶלH894, ela, porém, não sarouH7495 רָפָאH7495 H8738; deixai-aH5800 עָזַבH5800 H8798, e cada umH376 אִישׁH376H3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o seu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 chegaH5060 נָגַעH5060 H8804 até ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e se elevaH5375 נָשָׂאH5375 H8738 até às mais altas nuvensH7834 שַׁחַקH7834.
רָפָא בָּבֶל, רָפָא עָזַב אִישׁ יָלַךְ אֶרֶץ; מִשׁפָּט נָגַע שָׁמַיִם נָשָׂא שַׁחַק.
Então, oH4428 מֶלֶךְH4428 tomaram presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, e este lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
מֶלֶךְ תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, דָּבַר מִשׁפָּט.
perverterH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do homemH1397 גֶּבֶרH1397 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945,
נָטָה מִשׁפָּט גֶּבֶר פָּנִים עֶליוֹן,
VisteH7200 רָאָהH7200 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a injustiçaH5792 עַוָּתָהH5792 que me fizeram; julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8798 a minha causaH4941 מִשׁפָּטH4941.
רָאָה יְהוָה, עַוָּתָה שָׁפַט מִשׁפָּט.
Ela, porém, se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8686 contra os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, praticando o malH7564 רִשׁעָהH7564 mais do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e transgredindo os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 mais do que as terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela; porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
מָרָה מִשׁפָּט, רִשׁעָה גּוֹי חֻקָּה אֶרֶץ סָבִיב מָאַס מִשׁפָּט הָלַךְ חֻקָּה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Porque sois mais rebeldesH1995 הָמוֹןH1995 H8800 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao vosso redorH5439 סָבִיבH5439 e não tendes andadoH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, nem cumpridoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem procedidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo os direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הָמוֹן גּוֹי סָבִיב הָלַךְ חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט, עָשָׂה מִשׁפָּט גּוֹי סָבִיב
por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עָשָׂה מִשׁפָּט תָּוֶךְ עַיִן גּוֹי.
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 cadeiaH7569 רַתּוֹקH7569, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de crimesH4941 מִשׁפָּטH4941 de sangueH1818 דָּםH1818, e a cidadeH5892 עִירH5892, cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
עָשָׂה רַתּוֹק, אֶרֶץ מָלֵא מִשׁפָּט דָּם, עִיר, מָלֵא חָמָס.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lamentaráH56 אָבַלH56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 se vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָהH8077, e as mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tremerãoH926 בָּהַלH926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ אָבַל נָשִׂיא לָבַשׁ שְׁמָמָה, יָד עַם אֶרֶץ בָּהַל דֶּרֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁפַט יָדַע יְהוָה.
e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois não andastesH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2706 חֹקH2706, nem executastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941; antes, fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundoH4941 מִשׁפָּטH4941 os juízos das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de vós.
יָדַע יְהוָה. הָלַךְ חֹק, עָשָׂה מִשׁפָּט; עָשָׂה מִשׁפָּט גּוֹי סָבִיב
para que andemH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e os executemH6213 עָשָׂהH6213 H8804; eles serão o meu povoH5971 עַםH5971, e eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט, עָשָׂה עַם, אֱלֹהִים.
Julgar-te-eiH8199 שָׁפַטH8199 H8804 como são julgadasH4941 מִשׁפָּטH4941 as adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802 e as sanguináriasH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 H1818 דָּםH1818; e te fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 vítimaH1818 דָּםH1818 de furorH2534 חֵמָהH2534 e de ciúmeH7068 קִנאָהH7068.
שָׁפַט מִשׁפָּט נָאַף שָׁפַךְ דָּם; נָתַן דָּם חֵמָה קִנאָה.
Sendo, pois, o homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
אִישׁ צַדִּיק עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה,
não dandoH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu dinheiro à usuraH5392 נֶשֶׁךְH5392, não recebendoH3947 לָקחַH3947 H8799 jurosH8636 תַּרבִּיתH8636, desviandoH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sua mãoH3027 יָדH3027 da injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 verdadeiroH571 אֶמֶתH571 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 entre homemH376 אִישׁH376 e homemH376 אִישׁH376;
נָתַן נֶשֶׁךְ, לָקחַ תַּרבִּית, שׁוּב יָד עֶוֶל עָשָׂה אֶמֶת מִשׁפָּט אִישׁ אִישׁ;
andandoH1980 הָלַךְH1980 H8762 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, guardandoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e procedendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 retamenteH571 אֶמֶתH571, o tal justoH6662 צַדִּיקH6662, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
הָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה אֶמֶת, צַדִּיק, חָיָה חָיָה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
desviarH7725 שׁוּבH7725 H8689 do pobreH6041 עָנִיH6041 a mãoH3027 יָדH3027, não receberH3947 לָקחַH3947 H8804 usuraH5392 נֶשֶׁךְH5392 e jurosH8636 תַּרבִּיתH8636, fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e andarH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, o tal não morreráH4191 מוּתH4191 H8799 pela iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de seu paiH1 אָבH1; certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
שׁוּב עָנִי יָד, לָקחַ נֶשֶׁךְ תַּרבִּית, עָשָׂה מִשׁפָּט הָלַךְ חֻקָּה, מוּת עָוֹן אָב; חָיָה חָיָה
Mas dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Por que não levaH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do paiH1 אָבH1? Porque o filhoH1121 בֵּןH1121 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justoH6666 צְדָקָהH6666, e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os praticouH6213 עָשָׂהH6213 H8799, por isso, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
אָמַר נָשָׂא בֵּן עָוֹן אָב? בֵּן עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, שָׁמַר חֻקָּה, עָשָׂה חָיָה חָיָה
Mas, se o perversoH7563 רָשָׁעH7563 se converterH7725 שׁוּבH7725 H8799 de todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é retoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justoH6666 צְדָקָהH6666, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799; não será mortoH4191 מוּתH4191 H8799.
רָשָׁע שׁוּב חַטָּאָה עָשָׂה שָׁמַר חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, חָיָה חָיָה מוּת
Mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 da perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justoH6666 צְדָקָהH6666, conservaráH2421 חָיָהH2421 ele a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 em vidaH2421 חָיָהH2421 H8762.
שׁוּב רָשָׁע רִשׁעָה עָשָׂה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, חָיָה נֶפֶשׁ חָיָה
Dei-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e lhes fiz conhecerH3045 יָדַעH3045 H8689 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles.
נָתַן חֻקָּה יָדַע מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם, חָיַי
Mas a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, não andandoH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e rejeitandoH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles; e profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 grandementeH3966 מְאֹדH3966 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para os consumirH3615 כָּלָהH3615 H8763.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מָרָה מִדְבָּר, הָלַךְ חֻקָּה מָאַס מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם, חָיַי חָלַל מְאֹד שַׁבָּת. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה מִדְבָּר, כָּלָה
Porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, pois o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 andavaH1980 הָלַךְH1980 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
מָאַס מִשׁפָּט, הָלַךְ חֻקָּה, חָלַל שַׁבָּת, לֵב הָלַךְ אַחַר גִּלּוּל.
Mas disseH559 אָמַרH559 H8799 eu a seus filhosH1121 בֵּןH1121 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057: Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos estatutosH2706 חֹקH2706 de vossos paisH1 אָבH1, nem guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem vos contamineisH2930 טָמֵאH2930 H8691 com os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
אָמַר בֵּן מִדְבָּר: יָלַךְ חֹק אָב, שָׁמַר מִשׁפָּט, טָמֵא גִּלּוּל.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; andaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e praticai-osH6213 עָשָׂהH6213 H8798;
יְהוָה, אֱלֹהִים; יָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט, עָשָׂה
Mas também os filhosH1121 בֵּןH1121 se rebelaramH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, nem guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles; antes, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534, para cumprirH3615 כָּלָהH3615 H8763 contra eles a minha iraH639 אַףH639 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בֵּן מָרָה הָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם, חָיַי חָלַל שַׁבָּת. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה, כָּלָה אַף מִדְבָּר.
porque não executaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, e os seus olhosH5869 עַיִןH5869 se iam apósH310 אַחַרH310 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 de seus paisH1 אָבH1;
עָשָׂה מִשׁפָּט, מָאַס חֻקָּה, חָלַל שַׁבָּת, עַיִן אַחַר גִּלּוּל אָב;
pelo que também lhes deiH5414 נָתַןH5414 H8804 estatutosH2706 חֹקH2706 que não eram bonsH2896 טוֹבH2896 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 pelos quais não haviam de viverH2421 חָיָהH2421 H8799;
נָתַן חֹק טוֹב מִשׁפָּט חָיָה
RuínaH5754 עַוָּהH5754! RuínaH5754 עַוָּהH5754! A ruínasH5754 עַוָּהH5754 a reduzirei, e ela já não seráH7760 שׂוּםH7760 H8799, até que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 aquele a quem ela pertence de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; a ele a dareiH5414 נָתַןH5414 H8804.
עַוָּה! עַוָּה! עַוָּה שׂוּם בּוֹא מִשׁפָּט; נָתַן
Contra o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 praticam extorsãoH6231 עָשַׁקH6231 H8804 H6233 עֹשֶׁקH6233, andamH1497 גָּזַלH1497 H8804 roubandoH1498 גָּזֵלH1498, fazem violênciaH3238 יָנָהH3238 H8689 ao aflitoH6041 עָנִיH6041 e ao necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 e ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616 oprimemH6231 עָשַׁקH6231 H8804 sem razãoH4941 מִשׁפָּטH4941.
עַם אֶרֶץ עָשַׁק עֹשֶׁק, גָּזַל גָּזֵל, יָנָה עָנִי אֶבְיוֹן גֵּר עָשַׁק מִשׁפָּט.
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 contra ti do Norte, com carrosH2021 הֹצֶןH2021 e carretasH7393 רֶכֶבH7393 H1534 גַּלְגַּלH1534 e com multidãoH6951 קָהָלH6951 de povosH5971 עַםH5971; pôr-se-ãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ti em redorH5439 סָבִיבH5439, com pavesesH6793 צִנָּהH6793, e escudosH4043 מָגֵןH4043, e capacetesH6959 קוֹבַעH6959; e poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e julgar-te-ãoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 segundo os seus direitosH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא הֹצֶן רֶכֶב גַּלְגַּל קָהָל עַם; שׂוּם סָבִיב, צִנָּה, מָגֵן, קוֹבַע; נָתַן פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁפַט מִשׁפָּט.
de maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 que homensH582 אֱנוֹשׁH582 justosH6662 צַדִּיקH6662 as julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799 como se julgamH4941 מִשׁפָּטH4941 as adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802 e as sanguináriasH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 H1818 דָּםH1818; porque são adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802, e, nas suas mãosH3027 יָדH3027, há culpa de sangueH1818 דָּםH1818.
מִשׁפָּט אֱנוֹשׁ צַדִּיק שָׁפַט מִשׁפָּט נָאַף שָׁפַךְ דָּם; נָאַף יָד, דָּם.
Quando eu também disserH559 אָמַרH559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: CertamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799; se ele se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 do seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
אָמַר רָשָׁע: מוּת מוּת שׁוּב חַטָּאָה, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה,
De todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 contra ele; juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
חַטָּאָה חָטָא זָכַר מִשׁפָּט צְדָקָה עָשָׂה חָיָה חָיָה
E, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 da sua perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666, por isto mesmo viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
שׁוּב רָשָׁע רִשׁעָה עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה, חָיָה
A perdidaH6 אָבַדH6 H8802 buscareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, a desgarradaH5080 נָדחַH5080 H8737 tornarei a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8686, a quebradaH7665 שָׁבַרH7665 H8737 ligareiH2280 חָבַשׁH2280 H8799 e a enfermaH2470 חָלָהH2470 H8802 fortalecereiH2388 חָזַקH2388 H8762; mas a gordaH8082 שָׁמֵןH8082 e a forteH2389 חָזָקH2389 destruireiH8045 שָׁמַדH8045 H8686; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462 H8799 com justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
אָבַד בָּקַשׁ נָדחַ שׁוּב שָׁבַר חָבַשׁ חָלָה חָזַק שָׁמֵן חָזָק שָׁמַד רָעָה מִשׁפָּט.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de vós o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 que andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus estatutosH2706 חֹקH2706, guardeisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e os observeisH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
נָתַן קֶרֶב רוּחַ עָשָׂה יָלַךְ חֹק, שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה
O meu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732 reinaráH4428 מֶלֶךְH4428 sobre eles; todos eles terão umH259 אֶחָדH259 só pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, andarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, guardarãoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os observarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עֶבֶד דָּוִד מֶלֶךְ אֶחָד רָעָה יָלַךְ מִשׁפָּט, שָׁמַר חֻקָּה עָשָׂה
ManifestareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 o meu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, que eu tiver executadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e a minha mãoH3027 יָדH3027, que sobre elas tiver descarregadoH7760 שׂוּםH7760 H8804.
נָתַן כָּבוֹד גּוֹי, גּוֹי רָאָה מִשׁפָּט, עָשָׂה יָד, שׂוּם
e um passeioH1870 דֶּרֶךְH1870; tinham a feiçãoH4758 מַראֶהH4758 das celasH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhavam paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828, e o mesmo comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e a mesma larguraH3651 כֵּןH3651,H7341 רֹחַבH7341; e ainda as mesmas saídasH4161 מוֹצָאH4161, e o mesmo arranjoH4941 מִשׁפָּטH4941; como eram as suas entradasH6607 פֶּתחַH6607,
דֶּרֶךְ; מַראֶה לִשְׁכָּה דֶּרֶךְ צָפוֹן, אֹרֶךְ, כֵּן,< רֹחַב; מוֹצָא, מִשׁפָּט; פֶּתחַ,
Quando houver contendaH7379 רִיבH7379, eles assistirãoH5975 עָמַדH5975 H8799 a ela para a julgaremH8199 שָׁפַטH8199 H8800; pelo meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799; as minhas leisH8451 תּוֹרָהH8451 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 em todas as festasH4150 מוֹעֵדH4150 fixas guardarãoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 e santificarãoH6942 קָדַשׁH6942 H8762 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676.
רִיב, עָמַד שָׁפַט מִשׁפָּט שָׁפַט תּוֹרָה חֻקָּה מוֹעֵד שָׁמַר קָדַשׁ שַׁבָּת.
Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: BastaH7227 רַבH7227, ó príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; afastaiH5493 סוּרH5493 H8685 a violênciaH2555 חָמָסH2555 e a opressãoH7701 שֹׁדH7701 e praticaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666: tiraiH7311 רוּםH7311 H8685 as vossas desapropriaçõesH1646 גְּרֻשָׁהH1646 do meu povoH5971 עַםH5971, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי: רַב, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל; סוּר חָמָס שֹׁד עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה: רוּם גְּרֻשָׁה עַם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי.
temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e cometido iniquidadesH5753 עָוָהH5753 H8804, procedemos perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8689 e fomos rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8804, apartando-nosH5493 סוּרH5493 H8800 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941;
חָטָא עָוָה רָשַׁע מָרַד סוּר מִצוָה מִשׁפָּט;
Desposar-te-eiH781 אָרַשׂH781 H8765 comigo para sempreH5769 עוֹלָםH5769; desposar-te-eiH781 אָרַשׂH781 H8765 comigo em justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e em benignidadeH2617 חֵסֵדH2617, e em misericórdiasH7356 רַחַםH7356;
אָרַשׂ עוֹלָם; אָרַשׂ צֶדֶק, מִשׁפָּט, חֵסֵד, רַחַם;
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, ó sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque este juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é contra vós outros, visto que fostes um laçoH6341 פּחַH6341 em MispaH4709 מִצפָּהH4709 e redeH7568 רֶשֶׁתH7568 estendidaH6566 פָּרַשׂH6566 H8803 sobre o TaborH8396 תָּבוֹרH8396.
שָׁמַע כֹּהֵן; קָשַׁב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אָזַן בַּיִת מֶלֶךְ, מִשׁפָּט פּחַ מִצפָּה רֶשֶׁת פָּרַשׂ תָּבוֹר.
EfraimH669 אֶפרַיִםH669 está oprimidoH6231 עָשַׁקH6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץH7533 H8803 pelo castigoH4941 מִשׁפָּטH4941, porque foi do seu agradoH2974 יָאַלH2974 H8689 andarH1980 הָלַךְH1980 H8804 apósH310 אַחַרH310 a vaidadeH6673 צַוH6673.
אֶפרַיִם עָשַׁק רָצַץ מִשׁפָּט, יָאַל הָלַךְ אַחַר צַו.
Por isso, os abatiH2672 חָצַבH2672 H8804 por meio dos profetasH5030 נָבִיאH5030; pela palavraH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310, os mateiH2026 הָרַגH2026 H8804; e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 como a luzH216 אוֹרH216.
חָצַב נָבִיא; אֵמֶר פֶּה, הָרַג מִשׁפָּט יָצָא אוֹר.
FalamH1696 דָּבַרH1696 H8765 palavrasH1697 דָּבָרH1697 vãs, jurandoH422 אָלָהH422 H8800 falsamenteH7723 שָׁואH7723, fazendoH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285; por isso, brotaH6524 פָּרחַH6524 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 como erva venenosaH7219 רֹאשׁH7219 nos sulcosH8525 תֶּלֶםH8525 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
דָּבַר דָּבָר אָלָה שָׁוא, כָּרַת בְּרִית; פָּרחַ מִשׁפָּט רֹאשׁ תֶּלֶם שָׂדֶה.
converte-teH7725 שׁוּבH7725 H8799 a teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o amorH2617 חֵסֵדH2617 e o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e no teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 esperaH6960 קָוָהH6960 H8761 sempreH8548 תָּמִידH8548.
שׁוּב אֱלֹהִים, שָׁמַר חֵסֵד מִשׁפָּט אֱלֹהִים קָוָה תָּמִיד.
Vós que converteisH2015 הָפַךְH2015 H8802 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 em alosnaH3939 לַעֲנָהH3939 e deitaisH3240 יָנחַH3240 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
הָפַךְ מִשׁפָּט לַעֲנָה יָנחַ אֶרֶץ צְדָקָה,
AborreceiH8130 שָׂנֵאH8130 H8798 o malH7451 רַעH7451, e amaiH157 אָהַבH157 H8798 o bemH2896 טוֹבH2896, e estabeleceiH3322 יָצַגH3322 H8685 na portaH8179 שַׁעַרH8179 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; talvez o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, se compadeçaH2603 חָנַןH2603 H8799 do restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
שָׂנֵא רַע, אָהַב טוֹב, יָצַג שַׁעַר מִשׁפָּט; יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, חָנַן שְׁאֵרִית יוֹסֵף.
Antes, corraH1556 גָּלַלH1556 H8735 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 como as águasH4325 מַיִםH4325; e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como ribeiroH5158 נַחַלH5158 pereneH386 אֵיתָןH386.
גָּלַל מִשׁפָּט מַיִם; צְדָקָה, נַחַל אֵיתָן.
PoderãoH7323 רוּץH7323 H8799 correr cavalosH5483 סוּסH5483 na rochaH5553 סֶלַעH5553? E lavrá-laH2790 חָרַשׁH2790 H8799 com boisH1241 בָּקָרH1241? No entanto, haveis tornadoH2015 הָפַךְH2015 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 em venenoH7219 רֹאשׁH7219 e o frutoH6529 פְּרִיH6529 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, em alosnaH3939 לַעֲנָהH3939.
רוּץ סוּס סֶלַע? חָרַשׁ בָּקָר? הָפַךְ מִשׁפָּט רֹאשׁ פְּרִי צְדָקָה, לַעֲנָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 eu: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, vós, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e vós, chefesH7101 קָצִיןH7101 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não é a vós outros que pertence saberH3045 יָדַעH3045 H8800 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941?
אָמַר שָׁמַע רֹאשׁ יַעֲקֹב, קָצִין בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: יָדַע מִשׁפָּט?
Eu, porémH199 אוּלָםH199, estou cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 do poderH3581 כֹּחַH3581 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cheio de juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e de forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, para declararH5046 נָגַדH5046 H8687 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
אוּלָם, מָלֵא כֹּחַ רוּחַ יְהוָה, מִשׁפָּט גְּבוּרָה, נָגַד יַעֲקֹב פֶּשַׁע יִשׂרָ•אֵל, חַטָּאָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, isto, vós, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de JacóH1004 בַּיִתH1004 H3290 יַעֲקֹבH3290, e vós, chefesH7101 קָצִיןH7101 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que abominaisH8581 תָּעַבH8581 H8764 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e perverteisH6140 עָקַשׁH6140 H8762 tudo o que é direitoH3477 יָשָׁרH3477,
שָׁמַע רֹאשׁ בַּיִת יַעֲקֹב, קָצִין בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, תָּעַב מִשׁפָּט, עָקַשׁ יָשָׁר,
Ele te declarouH5046 נָגַדH5046 H8689, ó homemH120 אָדָםH120, o que é bomH2896 טוֹבH2896 e que é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pedeH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 de ti: que pratiquesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, e amesH160 אַהֲבָהH160 a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 humildementeH6800 צָנַעH6800 H8687 com o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָגַד אָדָם, טוֹב יְהוָה דָּרַשׁ עָשָׂה מִשׁפָּט, אַהֲבָה חֵסֵד, יָלַךְ צָנַע אֱלֹהִים.
SofrereiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a iraH2197 זַעַףH2197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ele, até que julgueH7378 רִיבH7378 H8799 a minha causaH7379 רִיבH7379 e executeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; ele me tiraráH3318 יָצָאH3318 H8686 para a luzH216 אוֹרH216, e eu vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
נָשָׂא זַעַף יְהוָה, חָטָא רִיב רִיב עָשָׂה מִשׁפָּט; יָצָא אוֹר, רָאָה צְדָקָה.
Por esta causa, a leiH8451 תּוֹרָהH8451 se afrouxaH6313 פּוּגH6313 H8799, e a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 nuncaH5331 נֶצַחH5331 se manifestaH3318 יָצָאH3318 H8799, porque o perversoH7563 רָשָׁעH7563 cercaH3803 כָּתַרH3803 H8688 o justoH6662 צַדִּיקH6662, a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 é torcidaH6127 עָקַלH6127 H8794 H3318 יָצָאH3318 H8799.
תּוֹרָה פּוּג מִשׁפָּט נֶצַח יָצָא רָשָׁע כָּתַר צַדִּיק, מִשׁפָּט עָקַל יָצָא
Eles são pavorososH3372 יָרֵאH3372 H8737 e terríveisH366 אָיֹםH366, e criamH3318 יָצָאH3318 H8799 eles mesmos o seu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a sua dignidadeH7613 שְׂאֵתH7613.
יָרֵא אָיֹם, יָצָא מִשׁפָּט שְׂאֵת.
Não és tu desde a eternidadeH6924 קֶדֶםH6924, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ó meu SantoH6918 קָדוֹשׁH6918? Não morreremosH4191 מוּתH4191 H8799. Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, para executarH7760 שׂוּםH7760 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, puseste aquele povo; tu, ó RochaH6697 צוּרH6697, o fundasteH3245 יָסַדH3245 H8804 para servir de disciplinaH3198 יָכחַH3198 H8687.
קֶדֶם, יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ? מוּת יְהוָה, שׂוּם מִשׁפָּט, צוּר, יָסַד יָכחַ
BuscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós todos os mansosH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776, que cumprisH6466 פָּעַלH6466 H8804 o seu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a mansidãoH6038 עֲנָוָהH6038; porventuraH194 אוּלַיH194, lograreis esconder-vosH5641 סָתַרH5641 H8735 no diaH3117 יוֹםH3117 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּקַשׁ יְהוָה, עָנָו אֶרֶץ, פָּעַל מִשׁפָּט; בָּקַשׁ צֶדֶק, בָּקַשׁ עֲנָוָה; אוּלַי, סָתַר יוֹם אַף יְהוָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, no meioH7130 קֶרֶבH7130 dela; ele não cometeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766; manhã após manhãH1242 בֹּקֶרH1242, trazH5414 נָתַןH5414 H8799 ele o seu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 à luzH216 אוֹרH216; não falhaH5737 עָדַרH5737 H8738; mas o iníquoH5767 עַוָּלH5767 não conheceH3045 יָדַעH3045 H8802 a vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322.
יְהוָה צַדִּיק, קֶרֶב עָשָׂה עֶוֶל; בֹּקֶר, נָתַן מִשׁפָּט אוֹר; עָדַר עַוָּל יָדַע בֹּשֶׁת.
Esperai-meH2442 חָכָהH2442 H8761, pois, a mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu me levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para o despojoH5706 עַדH5706; porque a minha resoluçãoH4941 מִשׁפָּטH4941 é ajuntar asH622 אָסַףH622 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e congregarH6908 קָבַץH6908 H8800 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467, para sobre eles fazer cairH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 a minha maldiçãoH2195 זַעַםH2195 e todo o furorH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639; pois toda esta terraH776 אֶרֶץH776 será devoradaH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068.
חָכָה נְאֻם יְהוָה, יוֹם קוּם עַד; מִשׁפָּט אָסַף גּוֹי קָבַץ מַמלָכָה, שָׁפַךְ זַעַם חָרוֹן אַף; אֶרֶץ אָכַל אֵשׁ קִנאָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 as sentençasH4941 מִשׁפָּטH4941 que eram contra ti e lançouH6437 פָּנָהH6437 H8765 fora o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802. O ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti; tu já não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 malH7451 רַעH7451 algum.
יְהוָה סוּר מִשׁפָּט פָּנָה אֹיֵב מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה, קֶרֶב רָאָה רַע
Assim falaraH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 H559 אָמַרH559 H8800: ExecutaiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 verdadeiroH571 אֶמֶתH571, mostraiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e misericórdiaH7356 רַחַםH7356, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251;
אָמַר יְהוָה צָבָא אָמַר שָׁפַט מִשׁפָּט אֶמֶת, עָשָׂה חֵסֵד רַחַם, אִישׁ אָח;
Eis as coisasH1697 דָּבָרH1697 que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 a verdadeH571 אֶמֶתH571 cada umH376 אִישׁH376 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453, executaiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 nas vossas portasH8179 שַׁעַרH8179, segundo a verdadeH571 אֶמֶתH571, em favor da pazH7965 שָׁלוֹםH7965;
דָּבָר עָשָׂה דָּבַר אֶמֶת אִישׁ רֵעַ, שָׁפַט מִשׁפָּט שַׁעַר, אֶמֶת, שָׁלוֹם;
EnfadaisH3021 יָגַעH3021 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e ainda dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Em que o enfadamosH3021 יָגַעH3021 H8689? Nisto, que pensaisH559 אָמַרH559 H8800: Qualquer que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o malH7451 רַעH7451 passa por bomH2896 טוֹבH2896 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e desses é que ele se agradaH2654 חָפֵץH2654 H8804; ou: Onde está o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941?
יָגַע יְהוָה דָּבָר; אָמַר יָגַע אָמַר עָשָׂה רַע טוֹב עַיִן יְהוָה, חָפֵץ אֱלֹהִים מִשׁפָּט?
Chegar-me-eiH7126 קָרַבH7126 H8804 a vós outros para juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; serei testemunha velozH4116 מָהַרH4116 H8764 H5707 עֵדH5707 contra os feiticeirosH3784 כָּשַׁףH3784 H8764, e contra os adúlterosH5003 נָאַףH5003 H8764, e contra os que juramH7650 שָׁבַעH7650 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267, e contra os que defraudamH6231 עָשַׁקH6231 H8802 o salárioH7939 שָׂכָרH7939 do jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916, e oprimem a viúvaH490 אַלמָנָהH490 e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e torcemH5186 נָטָהH5186 H8688 o direito do estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e não me tememH3372 יָרֵאH3372 H8804, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
קָרַב מִשׁפָּט; מָהַר עֵד כָּשַׁף נָאַף שָׁבַע שֶׁקֶר, עָשַׁק שָׂכָר שָׂכִיר, אַלמָנָה יָתוֹם, נָטָה גֵּר, יָרֵא אָמַר יְהוָה צָבָא.
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a qual lhe prescreviH6680 צָוָהH6680 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722 para todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
זָכַר תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה חֹרֵב יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט.