Strong H7843



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שָׁחַת
(H7843)
shâchath (shaw-khath')

07843 שחת shachath

uma raiz primitiva; DITAT - 2370; v.

  1. destruir, corromper, arruinar, deteriorar
    1. (Nifal) estar inutilizado, estar deteriorado, estar corrompido, estar estragado, estar ferido, estar arruinado, estar apodrecido
    2. (Piel)
      1. deteriorar, aruinar
      2. perverter, corromper, agir corruptamente (moralmente)
    3. (Hifil)
      1. deteriorar, arruinar, destruir
      2. perverter, corromper (moralmente)
      3. destruidor (particípio)
    4. (Hofal) deteriorado, arruinado (particípio)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
ח Het 8 8 8 8 64
ת Tav 400 400 22 4 160000
Total 708 708 51 15 250064



Gematria Hechrachi 708

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 708:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8477 תַּחַשׁ Tachash takh'-ash filho de Naor com sua concubina Reumá e sobrinho de Abraão Detalhes
H1049 בֵּית צוּר Bêyth Tsûwr bayth tsoor' um lugar em Judá n pr m Detalhes
H7844 שְׁחַת shᵉchath shekh-ath' corromper Detalhes
H8476 תַּחַשׁ tachash takh'-ash um tipo de couro, pele, pele de animal Detalhes
H7843 שָׁחַת shâchath shaw-khath' destruir, corromper, arruinar, deteriorar Detalhes
H7845 שַׁחַת shachath shakh'-ath cova, destruição, sepultura Detalhes
H8453 תֹּושָׁב tôwshâb to-shawb' peregrino, estrangeiro Detalhes
H7146 קָרַחַת qârachath kaw-rakh'-ath calvície de cabeça, calvíce na parte de trás da cabeça, mancha calva Detalhes
H7622 שְׁבוּת shᵉbûwth sheb-ooth' cativeiro, cativos Detalhes


Gematria Gadol 708

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 708:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8476 תַּחַשׁ tachash takh'-ash um tipo de couro, pele, pele de animal Detalhes
H2581 חֵן Chên khane um contemporâneo de Zorobabel Detalhes
H8453 תֹּושָׁב tôwshâb to-shawb' peregrino, estrangeiro Detalhes
H7844 שְׁחַת shᵉchath shekh-ath' corromper Detalhes
H238 אָזַן ʼâzan aw-zan' ouvir, escutar Detalhes
H7146 קָרַחַת qârachath kaw-rakh'-ath calvície de cabeça, calvíce na parte de trás da cabeça, mancha calva Detalhes
H2761 חֲרַךְ chărak khar-ak' (Itpael) chamuscar Detalhes
H1049 בֵּית צוּר Bêyth Tsûwr bayth tsoor' um lugar em Judá n pr m Detalhes
H7845 שַׁחַת shachath shakh'-ath cova, destruição, sepultura Detalhes
H7622 שְׁבוּת shᵉbûwth sheb-ooth' cativeiro, cativos Detalhes
H240 אָזֵן ʼâzên aw-zane' ferramentas, instrumentos, armamentos Detalhes
H2760 חָרַךְ chârak khaw-rak' (Qal) pôr em movimento, iniciar Detalhes
H1719 דְּדָן Dᵉdân ded-awn' o filho de Raamá e neto de Cuxe Detalhes
H8477 תַּחַשׁ Tachash takh'-ash filho de Naor com sua concubina Reumá e sobrinho de Abraão Detalhes
H4266 מַחֲנַיִם Machănayim makh-an-ah'-yim um lugar oa leste do Jordão, nomeado a partir do encontro de Jacó com os anjos Detalhes
H7843 שָׁחַת shâchath shaw-khath' destruir, corromper, arruinar, deteriorar Detalhes
H241 אֹזֶן ʼôzen o'-zen orelha, como parte do corpo Detalhes
H2762 חֶרֶךְ cherek kheh'-rek treliça, outra abertura através da qual uma pessoa pode enxergar Detalhes
H1263 בָּרוּךְ Bârûwk baw-rook' amigo, escrivão e fiel assistente de Jeremias Detalhes
H239 אָזַן ʼâzan aw-zan' (Piel) pesar, testar, provar, considerar Detalhes


Gematria Siduri 51

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 51:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8008 שַׂלְמָה salmâh sal-maw' veste, veste externa, capa, manto Detalhes
H6225 עָשַׁן ʻâshan aw-shan' fumegar, estar irado, estar furioso Detalhes
H3423 יָרַשׁ yârash yaw-rash' tomar, desapropriar, tomar posse de, herdar, deserdar, ocupar, empobrecer, ser um herdeiro Detalhes
H7891 שִׁיר shîyr sheer cantar Detalhes
H8602 תָּפֵל tâphêl taw-fale' estúpido, insípido Detalhes
H2726 חַרְבֹונָא Charbôwnâʼ khar-bo-naw' o terceiro dos sete camareiros ou eunucos que serviam a Assuero Detalhes
H3490 יָתֹום yâthôwm yaw-thome' um órfão, sem pai e mãe Detalhes
H7474 רַעְיָה raʻyâh rah-yaw' servas, companheira Detalhes
H8009 שַׂלְמָה Salmâh sal-maw' pai de Boaz, sogro de Rute, e avô de Davi Detalhes
H4084 מִדְיָנִי Midyânîy mid-yaw-nee' um membro da tribo de Midiã Detalhes
H4963 מַתְבֵּן mathbên math-bane' monte de palha Detalhes
H2608 חֲנַנְיָה Chănanyâh khan-an-yaw' o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor colocou o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, se recusaram a ficar impuros comendo a comida da mesa do rei que era contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por terem recusado a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor. Veja também ‘Sadraque’ (7714 ou <a class='S' href='S:H7715'>7715</a>) Detalhes
H4303 מַטְעַם maṭʻam mat-am' comida apetitosa ou saborosa, comida deliciosa, guloseimas Detalhes
H8441 תֹּועֵבַה tôwʻêbah to-ay-baw' uma coisa repugnante, abominação, coisa abominável Detalhes
H3249 יָסוּר yâçûwr yaw-soor' os que se apartam, revoltosos Detalhes
H7845 שַׁחַת shachath shakh'-ath cova, destruição, sepultura Detalhes
H4569 מַעֲבָר maʻăbâr mah-ab-awr' vau, passagem, desfiladeiro Detalhes
H8161 שַׁעֲטָה shaʻăṭâh shah'-at-aw bater (dos cascos), tropel Detalhes
H5962 עַלְמִי ʻAlmîy al-mee' uma pessoa natural do Elão Detalhes
H6272 עָתַם ʻâtham aw-tham (Nifal) ser queimado, ser chamuscado Detalhes


Gematria Katan 15

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 15:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3421 יׇרְקְעָם Yorqᵉʻâm yor-keh-awm' um calebita descendente de Judá Detalhes
H8055 שָׂמַח sâmach saw-makh' regozijar-se, estar alegre Detalhes
H4415 מְלַח mᵉlach mel-akh' (Peal) comer sal Detalhes
H5354 נָקַט nâqaṭ naw-kat' repugnar, ser lamentado, sentir repugnância Detalhes
H8172 שָׁעַן shâʻan shaw-an' apoiar-se em, confiar em, apoiar Detalhes
H4510 מִנְיָן minyân min-yawn' número Detalhes
H1968 הֵימָן Hêymân hay-mawn' um homem sábio a quem Salomão foi comparado Detalhes
H2007 הֵנָּה hênnâh hane'-naw eles, elas, estes, estas, os mesmos, as mesmas, quem Detalhes
H7098 קָצָה qâtsâh kaw-tsaw' fim, extremidade Detalhes
H1081 בַּלְאֲדָן Balʼădân bal-ad-awn' o pai de Merodaque-Baladã a quem Ezequias mostrou as riquezas dos seus tesouros Detalhes
H3708 כַּעַס kaʻaç kah'-as ira, irritação, provocação, aflição Detalhes
H6064 עָנַשׁ ʻânash aw-nash' multar, penalizar, punir, condenar Detalhes
H4440 מַלְכִּיאֵלִי Malkîyʼêlîy mal-kee-ay-lee' um aserita e um descendente de Malquiel, o neto de Aser Detalhes
H2467 חֹלֶד chôled kho'-led doninha, toupeira Detalhes
H6627 צָאָה tsâʼâh tsaw-aw' sujeira, excremento humano, excremento, fezes Detalhes
H28 אֲבִידָע ʼĂbîydâʻ ab-ee-daw' quarto filho de Midiã e neto de Abraão através da sua esposa Quetura (depois da morte de Sara) Detalhes
H5306 נֹפֶךְ nôphek no'-fek uma pedra preciosa no peitoral do sumo sacerdote Detalhes
H7520 רָצַד râtsad raw-tsad' (Piel) observar furtivamente ou com hostilidade invejosa, observar com inimizade, observar com inveja Detalhes
H186 אוּזַי ʼÛwzay oo-zah'-ee um judeu, um dos trabalharam na reconstrução dos muros de Jerusalém Detalhes
H1583 גַּמְלִיאֵל Gamlîyʼêl gam-lee-ale' filho de Pedazur e o líder da tribo de Manassés no deserto Detalhes


Gematria Perati 250064

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 250064:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7843 שָׁחַת shâchath shaw-khath' destruir, corromper, arruinar, deteriorar Detalhes
H7845 שַׁחַת shachath shakh'-ath cova, destruição, sepultura Detalhes
H7844 שְׁחַת shᵉchath shekh-ath' corromper Detalhes
H8477 תַּחַשׁ Tachash takh'-ash filho de Naor com sua concubina Reumá e sobrinho de Abraão Detalhes
H8476 תַּחַשׁ tachash takh'-ash um tipo de couro, pele, pele de animal Detalhes
Entenda a Guematria

136 Ocorrências deste termo na Bíblia


A terraH776 אֶרֶץH776 estava corrompidaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 .
אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים אֱלֹהִים מָלֵא חָמָס
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a terraH776 אֶרֶץH776, e eisH2009 הִנֵּהH2009 que estava corrompidaH7843 שָׁחַתH7843 H8738; porque todo ser viventeH1320 בָּשָׂרH1320 havia corrompidoH7843 שָׁחַתH7843 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה אֱלֹהִים אֶרֶץ, הִנֵּה שָׁחַת בָּשָׂר שָׁחַת דֶּרֶךְ אֶרֶץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146: ResolviH6440 פָּנִיםH6440 dar caboH7093 קֵץH7093 H935 בּוֹאH935 H8804 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheia daH4390 מָלֵאH4390 H8804 violênciaH2555 חָמָסH2555 dos homensH6440 פָּנִיםH6440; eisH2009 הִנֵּהH2009 que os farei perecerH7843 שָׁחַתH7843 H8688 juntamente comH854 אֵתH854 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים נֹחַ: פָּנִים קֵץ בּוֹא בָּשָׂר, אֶרֶץ מָלֵא חָמָס פָּנִים; הִנֵּה שָׁחַת אֵת אֶרֶץ.
PorqueH2009 הִנֵּהH2009 estouH589 אֲנִיH589 para derramarH935 בּוֹאH935 H8688 águasH4325 מַיִםH4325 em dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 para consumirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 em que há fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416 debaixoH8478 תַּחַתH8478 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; tudoH3605 כֹּלH3605 o que há na terraH776 אֶרֶץH776 pereceráH1478 גָּוַעH1478 H8799.
הִנֵּה אֲנִי בּוֹא מַיִם מַבּוּל אֶרֶץ שָׁחַת בָּשָׂר רוּחַ חַי תַּחַת שָׁמַיִם; כֹּל אֶרֶץ גָּוַע
EstabeleçoH6965 קוּםH6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 convosco: não será mais destruídaH3772 כָּרַתH3772 H8735 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 por águasH4325 מַיִםH4325 de dilúvioH3999 מַבּוּלH3999, nem mais haverá dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם בְּרִית כָּרַת בָּשָׂר מַיִם מַבּוּל, מַבּוּל שָׁחַת אֶרֶץ.
então, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, firmada entreH996 בֵּיןH996 mim eH996 בֵּיןH996 vós eH996 בֵּיןH996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; e as águasH4325 מַיִםH4325 não maisH5750 עוֹדH5750 se tornarão em dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320.
זָכַר בְּרִית, בֵּין בֵּין בֵּין נֶפֶשׁ חַי בָּשָׂר; מַיִם עוֹד מַבּוּל שָׁחַת בָּשָׂר.
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799H3876 לוֹטH3876 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
נָשָׂא לוֹט עַיִן רָאָה כִּכָּר יַרְדֵּן, מַשׁקֶה פָּנִים יְהוָה שָׁחַת סְדֹם עֲמֹרָה, גַּן יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא צֹעַר.
Na hipóteseH194 אוּלַיH194 de faltaremH2637 חָסֵרH2637 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 para cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662, destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por isso toda a cidadeH5892 עִירH5892? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
אוּלַי חָסֵר חָמֵשׁ חֲמִשִּׁים צַדִּיק, שָׁחַת עִיר? אָמַר שָׁחַת מָצָא אַרְבָּעִים חָמֵשׁ.
ContinuouH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994 me atreviH2974 יָאַלH2974 H8689 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242.
אָמַר אַברָהָם: הִנֵּה נָא יָאַל דָּבַר אֲדֹנָי: אוּלַי, מָצָא שָׁם עֶשׂרִים? אָמַר שָׁחַת עָבוּר עֶשׂרִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AbraãoH85 אַברָהָםH85: NãoH408 אַלH408 se ireH2734 חָרָהH2734 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, se lhe faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 somente maisH389 אַךְH389 esta vezH6471 פַּעַםH6471: Se, porventuraH194 אוּלַיH194, houverH4672 מָצָאH4672 H8735 aliH8033 שָׁםH8033 dezH6235 עֶשֶׂרH6235? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: NãoH3808 לֹאH3808 a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por amorH5668 עָבוּרH5668 dos dezH6235 עֶשֶׂרH6235.
אָמַר אַברָהָם: אַל חָרָה אֲדֹנָי, דָּבַר אַךְ פַּעַם: אוּלַי, מָצָא שָׁם עֶשֶׂר? אָמַר לֹא שָׁחַת עָבוּר עֶשֶׂר.
pois vamosH587 אֲנַחנוּH587 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8688 este lugarH853 אֵתH853 H4725 מָקוֹםH4725, porque o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 se tem aumentadoH1431 גָּדַלH1431 H8804, chegando atéH854 אֵתH854 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a destruí-loH7843 שָׁחַתH7843 H8763.
אֲנַחנוּ שָׁחַת אֵת מָקוֹם, צַעֲקָה גָּדַל אֵת פָּנִים יְהוָה; יְהוָה שָׁלחַ שָׁחַת
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799H3876 לוֹטH3876 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seus genrosH2860 חָתָןH2860, aos que estavam para casarH3947 לָקחַH3947 H8802 com suas filhasH1323 בַּתH1323 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 desteH2088 זֶהH2088 lugarH4725 מָקוֹםH4725, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 há de destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8688 a cidadeH5892 עִירH5892. AcharamH1961 הָיָהH1961, porém, que ele gracejavaH6711 צָחַקH6711 H8764 comH5869 עַיִןH5869 elesH2860 חָתָןH2860.
יָצָא לוֹט דָּבַר חָתָן, לָקחַ בַּת אָמַר קוּם יָצָא זֶה מָקוֹם, יְהוָה שָׁחַת עִיר. הָיָה, צָחַק עַיִן חָתָן.
Ao tempoH1961 הָיָהH1961 que destruíaH7843 שָׁחַתH7843 H8763 as cidadesH5892 עִירH5892 da campinaH3603 כִּכָּרH3603, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85 e tirouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a LóH3876 לוֹטH3876 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 das ruínasH2018 הֲפֵכָהH2018, quando subverteuH2015 הָפַךְH2015 H8800 as cidadesH5892 עִירH5892 em queH2004 הֵןH2004H3876 לוֹטH3876 habitaraH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
הָיָה שָׁחַת עִיר כִּכָּר, זָכַר אֱלֹהִים אַברָהָם שָׁלחַ לוֹט תָּוֶךְ הֲפֵכָה, הָפַךְ עִיר הֵן לוֹט יָשַׁב
SabiaH3045 יָדַעH3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָןH209 que o filhoH2233 זֶרַעH2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִםH518 que possuíaH935 בּוֹאH935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251 deixavaH7843 שָׁחַתH7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַתH7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776, para nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 darH5414 נָתַןH5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a seu irmãoH251 אָחH251.
יָדַע אוֹנָן זֶרַע אִם בּוֹא אִשָּׁה אָח שָׁחַת שָׁחַת אֶרֶץ, בִּלְתִּי נָתַן זֶרַע אָח.
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e às casasH1004 בַּיִתH1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 comH6440 פָּנִיםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
עָשָׂה יְהוָה; בּוֹא כָּבֵד עָרֹב בַּיִת פַּרעֹה, בַּיִת עֶבֶד, אֶרֶץ מִצרַיִם; אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים עָרֹב.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 passaráH5674 עָבַרH5674 H8804 para ferirH5062 נָגַףH5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; quando virH7200 רָאָהH7200 H8804, porém, o sangueH1818 דָּםH1818 na verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947 e em ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201, passaráH6452 פָּסחַH6452 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aquela portaH6607 פֶּתחַH6607 e não permitiráH5414 נָתַןH5414 H8799 ao DestruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 que entreH935 בּוֹאH935 H8800 em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, para vos ferirH5062 נָגַףH5062 H8800.
יְהוָה עָבַר נָגַף מִצרַיִם; רָאָה דָּם מַשׁקוֹף שְׁנַיִם מְזוּזָה, פָּסחַ יְהוָה פֶּתחַ נָתַן שָׁחַת בּוֹא בַּיִת, נָגַף
Se alguémH376 אִישׁH376 ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 o olhoH5869 עַיִןH5869 do seu escravoH5650 עֶבֶדH5650 ou o olhoH5869 עַיִןH5869 da sua escravaH519 אָמָהH519 e o inutilizarH7843 שָׁחַתH7843 H8765, deixá-lo-á irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 forroH2670 חָפשִׁיH2670 peloH8478 תַּחַתH8478 seu olhoH5869 עַיִןH5869.
אִישׁ נָכָה עַיִן עֶבֶד עַיִן אָמָה שָׁחַת שָׁלחַ חָפשִׁי תַּחַת עַיִן.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798; porque o teu povoH5971 עַםH5971, que fizeste sairH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ יָרַד עַם, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁחַת
Não cortareisH5362 נָקַףH5362 o cabeloH7218 רֹאשׁH7218 em redondoH5362 נָקַףH5362 H8686, nem danificareisH7843 שָׁחַתH7843 H8686 as extremidadesH6285 פֵּאָהH6285 da barbaH2206 זָקָןH2206.
נָקַף רֹאשׁ נָקַף שָׁחַת פֵּאָה זָקָן.
Se não quiserdes segui-loH7725 שׁוּבH7725 H8799 H310 אַחַרH310, também ele deixaráH3240 יָנחַH3240 H8687 todo o povoH5971 עַםH5971, novamenteH3254 יָסַףH3254 H8804, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e sereis a sua ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8765.
שׁוּב אַחַר, יָנחַ עַם, יָסַף מִדְבָּר, שָׁחַת
para que não vos corrompaisH7843 שָׁחַתH7843 H8686 e vos façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alguma imagem esculpidaH6459 פֶּסֶלH6459 na formaH8544 תְּמוּנָהH8544 de ídoloH5566 סֶמֶלH5566, semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de homemH2145 זָכָרH2145 ou de mulherH5347 נְקֵבָהH5347,
שָׁחַת עָשָׂה פֶּסֶל תְּמוּנָה סֶמֶל, תַּבנִית זָכָר נְקֵבָה,
Quando, pois, gerardesH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhosH1121 בֵּןH1121 de filhosH1121 בֵּןH1121, e vos envelhecerdesH3462 יָשֵׁןH3462 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776, e vos corromperdesH7843 שָׁחַתH7843 H8689, e fizerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alguma imagem esculpidaH6459 פֶּסֶלH6459, semelhançaH8544 תְּמוּנָהH8544 de alguma coisa, e fizerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687,
יָלַד בֵּן בֵּן בֵּן, יָשֵׁן אֶרֶץ, שָׁחַת עָשָׂה פֶּסֶל, תְּמוּנָה עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, כַּעַס
então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não te desampararáH7503 רָפָהH7503 H8686, porquanto é DeusH410 אֵלH410 misericordiosoH7349 רַחוּםH7349, nem te destruiráH7843 שָׁחַתH7843 H8686, nem se esqueceráH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1.
יְהוָה, אֱלֹהִים, רָפָה אֵל רַחוּם, שָׁחַת שָׁכַח בְּרִית שָׁבַע אָב.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 depressaH4118 מַהֵרH4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765; cedoH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָהH4541 para si fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יְהוָה אָמַר קוּם יָרַד מַהֵר עַם, יָצָא מִצרַיִם, שָׁחַת מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה מַסֵּכָה עָשָׂה
OreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069! Não destruasH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 com a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
פָּלַל יְהוָה, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה! שָׁחַת עַם נַחֲלָה, פָּדָה גֹּדֶל, יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד.
PermaneciH5975 עָמַדH5975 H8804 no monteH2022 הַרH2022, como da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vezH3117 יוֹםH3117, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ainda por esta vezH6471 פַּעַםH6471; não quisH14 אָבָהH14 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
עָמַד הַר, רִאשׁוֹן יוֹם, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; יְהוָה שָׁמַע פַּעַם; אָבָה יְהוָה שָׁחַת
Quando sitiaresH6696 צוּרH6696 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homemH120 אָדָםH120, para que fosseH935 בּוֹאH935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
צוּר עִיר רַב יוֹם, לָחַם תָּפַשׂ שָׁחַת עֵץ, נָדחַ גַּרזֶן, אָכַל כָּרַת עֵץ שָׂדֶה אָדָם, בּוֹא מָצוֹר פָּנִים?
Mas as árvoresH6086 עֵץH6086 cujos frutos souberesH3045 יָדַעH3045 H8799 não se comemH3978 מַאֲכָלH3978, destruí-las-ásH7843 שָׁחַתH7843 H8686, cortando-asH3772 כָּרַתH3772 H8804; e, contra a cidadeH5892 עִירH5892 que guerrearH6213 עָשָׂהH6213 H8802 H4421 מִלחָמָהH4421 contra ti, edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8804 baluartesH4692 מָצוֹרH4692, até que seja derribadaH3381 יָרַדH3381 H8800.
עֵץ יָדַע מַאֲכָל, שָׁחַת כָּרַת עִיר עָשָׂה מִלחָמָה בָּנָה מָצוֹר, יָרַד
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que, depoisH310 אַחַרH310 da minha morteH4194 מָוֶתH4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַתH7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַתH7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; então, este malH7451 רַעH7451 vos alcançaráH7122 קָרָאH7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, porque fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das vossas mãosH3027 יָדH3027.
יָדַע אַחַר מָוֶת, שָׁחַת שָׁחַת סוּר דֶּרֶךְ צָוָה רַע קָרָא אַחֲרִית יוֹם, עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד.
Procederam corruptamenteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 contra ele, já não são seus filhosH1121 בֵּןH1121, e sim suas manchasH3971 מאוּםH3971; é geraçãoH1755 דּוֹרH1755 perversaH6141 עִקֵּשׁH6141 e deformadaH6618 פְּתַלְתֹּלH6618.
שָׁחַת בֵּן, מאוּם; דּוֹר עִקֵּשׁ פְּתַלְתֹּל.
Com esta respostaH1697 דָּבָרH1697 deram-seH3190 יָטַבH3190 H8799 por satisfeitosH5869 עַיִןH5869 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais bendisseramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e não falaramH559 אָמַרH559 H8804 mais de subirH5927 עָלָהH5927 H8800 a pelejarH6635 צָבָאH6635 contra eles, para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776 em que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410.
דָּבָר יָטַב עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּרַךְ אֱלֹהִים; אָמַר עָלָה צָבָא שָׁחַת אֶרֶץ יָשַׁב בֵּן רְאוּבֵן בֵּן גָּד.
Sucedia, porém, que, falecendoH4194 מָוֶתH4194 o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802, reincidiamH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se tornavam pioresH7843 שָׁחַתH7843 H8689 do que seus paisH1 אָבH1, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, servindo-osH5647 עָבַדH5647 H8800 e adorando-osH7812 שָׁחָהH7812 H8692 eles; nada deixavamH5307 נָפַלH5307 H8689 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, nem da obstinaçãoH7186 קָשֶׁהH7186 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
מָוֶת שָׁפַט שׁוּב שָׁחַת אָב, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד שָׁחָה נָפַל מַעֲלָל, קָשֶׁה דֶּרֶךְ.
E contra ele se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799, destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os produtosH2981 יְבוּלH2981 da terraH776 אֶרֶץH776 até à vizinhançaH935 בּוֹאH935 H8800 de GazaH5804 עַזָּהH5804, e não deixavamH7604 שָׁאַרH7604 H8686 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sustentoH4241 מִחיָהH4241 algum, nem ovelhasH7716 שֶׂהH7716, nem boisH7794 שׁוֹרH7794, nem jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
חָנָה שָׁחַת יְבוּל אֶרֶץ בּוֹא עַזָּה, שָׁאַר יִשׂרָ•אֵל מִחיָה שֶׂה, שׁוֹר, חֲמוֹר.
Pois subiamH5927 עָלָהH5927 H8799 com os seus gadosH4735 מִקנֶהH4735 e tendasH168 אֹהֶלH168 e vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 H8675 H935 בּוֹאH935 H8799 comoH1767 דַּיH1767 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, em tanta multidãoH7230 רֹבH7230, que não se podiam contarH4557 מִספָּרH4557, nem a eles nem aos seus camelosH1581 גָּמָלH1581; e entravamH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763.
עָלָה מִקנֶה אֹהֶל בּוֹא בּוֹא דַּי אַרְבֶּה, רֹב, מִספָּר, גָּמָל; בּוֹא אֶרֶץ שָׁחַת
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776, naquele diaH3117 יוֹםH3117, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן בִּניָמִין יָצָא גִּבְעָה שָׁחַת אֶרֶץ, יוֹם, עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ יִשׂרָ•אֵל.
Também os de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a eles e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 ainda por terraH776 אֶרֶץH776 mais dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בִּניָמִין, יוֹם שֵׁנִי, יָצָא גִּבְעָה קִראָה שָׁחַת אֶרֶץ שְׁמֹנֶה עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, שָׁלַף חֶרֶב.
Então, feriuH5062 נָגַףH5062 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e mataramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, naquele diaH3117 יוֹםH3117, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719;
נָגַף יְהוָה בִּניָמִין פָּנִים יִשׂרָ•אֵל; שָׁחַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף מֵאָה אִישׁ בֶּן־יְמִינִי, שָׁלַף חֶרֶב;
E viraramH6437 פָּנָהH6437 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057; porém a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 os apertouH1692 דָּבַקH1692 H8689; e os que vinham das cidadesH5892 עִירH5892 os destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8688 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
פָּנָה פָּנִים אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, דֶּרֶךְ מִדְבָּר; מִלחָמָה דָּבַק עִיר שָׁחַת תָּוֶךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o resgatadorH1350 גָּאַלH1350 H8802: Para mim não a podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8800, para que não prejudiqueH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a minha; redimeH1350 גָּאַלH1350 H8798 tu o que me cumpria resgatarH1353 גְּאֻלָּהH1353, porque eu não podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 fazê-loH1350 גָּאַלH1350 H8800.
אָמַר גָּאַל יָכֹל גָּאַל שָׁחַת גָּאַל גְּאֻלָּה, יָכֹל גָּאַל
FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 umas imitaçõesH6754 צֶלֶםH6754 dos vossos tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076 e dos vossos ratosH5909 עַכְבָּרH5909, que andam destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 a terraH776 אֶרֶץH776, e daiH5414 נָתַןH5414 H8804 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porventura, aliviaráH7043 קָלַלH7043 H8686 a sua mãoH3027 יָדH3027 de cima de vós, e do vosso deusH430 אֱלֹהִיםH430, e da vossa terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה צֶלֶם טְחֹר עֹפֶל עַכְבָּר, שָׁחַת אֶרֶץ, נָתַן כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; קָלַל יָד אֱלֹהִים, אֶרֶץ.
Os saqueadoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do campoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 tropasH7218 רֹאשׁH7218; umaH259 אֶחָדH259 delasH7218 רֹאשׁH7218 tomouH6437 פָּנָהH6437 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de OfraH6084 עָפרָהH6084 à terraH776 אֶרֶץH776 de SualH7777 שׁוּעָלH7777;
שָׁחַת יָצָא מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ; אֶחָד רֹאשׁ פָּנָה דֶּרֶךְ עָפרָה אֶרֶץ שׁוּעָל;
Houve grande espantoH2731 חֲרָדָהH2731 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e em todo o povoH5971 עַםH5971; também a mesma guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 e os saqueadoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688 tremeramH2729 חָרַדH2729 H8804, e até a terraH776 אֶרֶץH776 se estremeceuH7264 רָגַזH7264 H8799; e tudo passou a ser um terrorH2731 חֲרָדָהH2731 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
חֲרָדָה מַחֲנֶה, שָׂדֶה עַם; מַצָּב שָׁחַת חָרַד אֶרֶץ רָגַז חֲרָדָה אֱלֹהִים.
OrouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586, de fatoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 virH935 בּוֹאH935 H8800 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a cidadeH5892 עִירH5892 por causa de mim.
אָמַר דָּוִד: יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד שָׁמַע שָׁאוּל, שָׁמַע בָּקַשׁ בּוֹא קְעִילָה, שָׁחַת עִיר
DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Não o matesH7843 שָׁחַתH7843 H8686, pois quem haverá que estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e fique inocenteH5352 נָקָהH5352 H8738?
דָּוִד, אָמַר אֲבִישַׁי: שָׁחַת שָׁלחַ יָד מָשִׁיחַ יְהוָה נָקָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbnerH74 אַבנֵרH74: Porventura, não és homemH376 אִישׁH376? E quem há em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como tu? Por que, pois, não guardasteH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu senhorH113 אָדוֹןH113? Porque veioH935 בּוֹאH935 H8804 umH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, teu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר דָּוִד אַבנֵר: אִישׁ? יִשׂרָ•אֵל שָׁמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן? בּוֹא אֶחָד עַם שָׁחַת מֶלֶךְ, אָדוֹן.
DaviH1732 דָּוִדH1732 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como não temesteH3372 יָרֵאH3372 H8804 estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8800 a mãoH3027 יָדH3027 para mataresH7843 שָׁחַתH7843 H8763 o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּוִד אָמַר יָרֵא שָׁלחַ יָד שָׁחַת מָשִׁיחַ יְהוָה?
DecorridoH8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 H8675 H4397 מַלאָךְH4397 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, com ele, e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e sitiaramH6696 צוּרH6696 H8799 RabáH7237 רַבָּהH7237; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ מַלאָךְ יָצָא שָׁלחַ דָּוִד יוֹאָב, עֶבֶד, יִשׂרָ•אֵל, שָׁחַת בֵּן עַמּוֹן צוּר רַבָּה; דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Ora, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8799, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que os vingadoresH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 não se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8687 a matarH7843 שָׁחַתH7843 H8763 e exterminemH8045 שָׁמַדH8045 H8686 meu filhoH1121 בֵּןH1121. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não há de cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 nem um só dos cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר זָכַר מֶלֶךְ, יְהוָה, אֱלֹהִים, גָּאַל דָּם רָבָה שָׁחַת שָׁמַד בֵּן. אָמַר חַי יְהוָה, נָפַל אֶרֶץ שַׂעֲרָה בֵּן.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 Joabe e os homens, e o cercaramH6696 צוּרH6696 H8799 em Abel-Bete-MaacaH59 אָבֵלH59 H1038 בֵּית מַעֲכָהH1038, e levantaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 contra a cidadeH5892 עִירH5892 um montãoH5550 סֹלְלָהH5550 da alturaH5975 עָמַדH5975 H8799 do muroH2426 חֵילH2426; e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com JoabeH3097 יוֹאָבH3097 trabalhavaH7843 שָׁחַתH7843 H8688 no muroH2346 חוֹמָהH2346 para o derribarH5307 נָפַלH5307 H8687.
בּוֹא צוּר אָבֵלשָׁפַךְ עִיר סֹלְלָה עָמַד חֵיל; עַם יוֹאָב שָׁחַת חוֹמָה נָפַל
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e disseH559 אָמַרH559 H8799: LongeH2486 חָלִילָהH2486, longeH2486 חָלִילָהH2486 de mim que eu devoreH1104 בָּלַעH1104 H8762 e destruaH7843 שָׁחַתH7843 H8686!
עָנָה יוֹאָב אָמַר חָלִילָה, חָלִילָה בָּלַע שָׁחַת
EstendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a mãoH3027 יָדH3027 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763, arrependeu-seH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 do malH7451 רַעH7451 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְH4397 que fazia a destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 entre o povoH5971 עַםH5971: BastaH7227 רַבH7227, retiraH7503 רָפָהH7503 H8685 a mãoH3027 יָדH3027. O AnjoH4397 מַלאָךְH4397 estava junto à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
שָׁלחַ מַלאָךְ יְהוָה יָד יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת נָחַם יְהוָה רַע אָמַר מַלאָךְ שָׁחַת עַם: רַב, רָפָה יָד. מַלאָךְ גֹּרֶן אֲרַוְנָה, יְבוּסִי.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não quisH14 אָבָהH14 H8804 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu servoH5650 עֶבֶדH5650, segundo a promessaH559 אָמַרH559 H8804 que lhe havia feito de lhe darH5414 נָתַןH5414 H8800 sempreH3117 יוֹםH3117 uma lâmpadaH5216 נִירH5216 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה אָבָה שָׁחַת יְהוּדָה דָּוִד, עֶבֶד, אָמַר נָתַן יוֹם נִיר בֵּן.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 teve misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8799 de Israel, e se compadeceuH7355 רָחַםH7355 H8762 dele, e se tornouH6437 פָּנָהH6437 H8799 para ele, por amorH4616 מַעַןH4616 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; e não o quisH14 אָבָהH14 H8804 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 e não o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 aindaH5704 עַדH5704 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה חָנַן רָחַם פָּנָה מַעַן בְּרִית אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב; אָבָה שָׁחַת שָׁלַךְ עַד פָּנִים.
Acaso, subiH5927 עָלָהH5927 H8804 eu, agora, semH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725, para o destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mesmo me disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 contra a terraH776 אֶרֶץH776 e destrói-aH7843 שָׁחַתH7843 H8685.
עָלָה בִּלְעֲדֵי יְהוָה מָקוֹם, שָׁחַת יְהוָה אָמַר עָלָה אֶרֶץ שָׁחַת
Porventura, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 os povos que meus paisH1 אָבH1 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8765, GozãH1470 גּוֹזָןH1470, HarãH2771 חָרָןH2771 e RezefeH7530 רֶצֶףH7530 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ÉdenH5729 עֶדֶןH5729, que estavam em TelassarH8515 תְּלַאשַּׂרH8515?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אָב שָׁחַת גּוֹזָן, חָרָן רֶצֶף בֵּן עֶדֶן, תְּלַאשַּׂר?
DecorridoH6256 עֵתH6256 H8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 levouH5090 נָהַגH5090 H8799 o exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, veioH935 בּוֹאH935 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a Rabá; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a RabáH7237 רַבָּהH7237 e a destruiuH2040 הָרַסH2040 H8799.
עֵת תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ יָצָא יוֹאָב נָהַג חַיִל צָבָא, שָׁחַת אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא צוּר דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; יוֹאָב נָכָה רַבָּה הָרַס
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 sejas consumidoH5595 סָפָהH5595 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8688, ouH518 אִםH518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na terraH776 אֶרֶץH776, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, agora, que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה רָעָב, שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סָפָה פָּנִים צַר, חֶרֶב אֹיֵב נָשַׂג אִם שָׁלוֹשׁ יוֹם חֶרֶב יְהוָה, דֶּבֶר אֶרֶץ, מַלאָךְ יְהוָה שָׁחַת גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687; ao destruí-laH7843 שָׁחַתH7843 H8687, olhouH7200 רָאָהH7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451, e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688: BastaH7227 רַבH7227, retiraH7503 רָפָהH7503 H8685, agora, a mãoH3027 יָדH3027. O AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
שָׁלחַ אֱלֹהִים מַלאָךְ יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת שָׁחַת רָאָה יְהוָה, נָחַם רַע, אָמַר מַלאָךְ שָׁחַת רַב, רָפָה יָד. מַלאָךְ יְהוָה עָמַד גֹּרֶן אָרנָן, יְבוּסִי.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que se humilharamH3665 כָּנַעH3665 H8738, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Humilharam-seH3665 כָּנַעH3665 H8738, não os destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; antes, em breveH4592 מְעַטH4592 lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 socorroH6413 פְּלֵיטָהH6413, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não se derrameH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por intermédioH3027 יָדH3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895.
רָאָה יְהוָה כָּנַע דָּבָר יְהוָה שְׁמַעיָה, אָמַר כָּנַע שָׁחַת מְעַט נָתַן פְּלֵיטָה, חֵמָה נָתַךְ יְרוּשָׁלִַם, יָד שִׁישַׁק.
Tendo-se ele humilhadoH3665 כָּנַעH3665 H8736, apartou-seH7725 שׁוּבH7725 H8804 dele a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para que não o destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8687 de todoH3617 כָּלָהH3617; porque em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ainda havia boasH2896 טוֹבH2896 coisasH1697 דָּבָרH1697.
כָּנַע שׁוּב אַף יְהוָה שָׁחַת כָּלָה; יְהוּדָה טוֹב דָּבָר.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não quisH14 אָבָהH14 H8804 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 por causa da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que com ele fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804, segundo a promessaH559 אָמַרH559 H8804 que lhe havia feito de darH5414 נָתַןH5414 H8800 a ele, sempreH3117 יוֹםH3117, uma lâmpadaH5216 נִירH5216 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה אָבָה שָׁחַת בַּיִת דָּוִד בְּרִית כָּרַת אָמַר נָתַן יוֹם, נִיר בֵּן.
Antes de se findarH8622 תְּקוּפָהH8622 o anoH8141 שָׁנֶהH8141, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra Joás o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686, dentre o povoH5971 עַםH5971, a todos os seusH5971 עַםH5971 príncipesH8269 שַׂרH8269, cujo despojoH7998 שָׁלָלH7998 remeteramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
תְּקוּפָה שָׁנֶה, עָלָה חַיִל אֲרָם; בּוֹא יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁחַת עַם, עַם שַׂר, שָׁלָל שָׁלחַ מֶלֶךְ דַּמֶּשֶׂק.
Enquanto lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 o profeta, disseH559 אָמַרH559 H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemosH5414 נָתַןH5414 H8804 por conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428? PáraH2308 חָדַלH2308 H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686? Então, parouH2308 חָדַלH2308 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030, mas disseH559 אָמַרH559 H8799: SeiH3045 יָדַעH3045 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 resolveuH3289 יָעַץH3289 H8804 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687, porque fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso e não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao meu conselhoH6098 עֵצָהH6098.
דָּבַר אָמַר נָתַן יָעַץ מֶלֶךְ? חָדַל נָכָה חָדַל נָבִיא, אָמַר יָדַע אֱלֹהִים יָעַץ שָׁחַת עָשָׂה שָׁמַע עֵצָה.
Mas, havendo-se já fortificadoH2393 חֶזקָהH2393, exaltou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 para a sua própria ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8687, e cometeu transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque entrouH935 בּוֹאH935 H8799 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
חֶזקָה, גָּבַהּ לֵב שָׁחַת מָעַל יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא הֵיכָל יְהוָה קָטַר מִזְבֵּחַ קְטֹרֶת.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo tudo o que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, seu paiH1 אָבH1, exceto que não entrouH935 בּוֹאH935 H8804 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. E o povoH5971 עַםH5971 continuava na prática do malH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה, עָשָׂה עֻזִּיָּה, אָב, בּוֹא הֵיכָל יְהוָה. עַם שָׁחַת
Deram-noH5414 נָתַןH5414 H8799 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 e aos edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802, para compraremH7069 קָנָהH7069 H8800 pedrasH68 אֶבֶןH68 lavradasH4274 מַחְצֵבH4274 e madeirasH6086 עֵץH6086 para as junturasH4226 מְחַבְּרָהH4226 e para servirem de vigasH7136 קָרָהH7136 H8763 para as casasH1004 בַּיִתH1004 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 deixaram cair em ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8689.
נָתַן חָרָשׁ בָּנָה קָנָה אֶבֶן מַחְצֵב עֵץ מְחַבְּרָה קָרָה בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה שָׁחַת
Então, Neco lhe mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que tenho eu contigo, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Não vou contra ti hojeH3117 יוֹםH3117, mas contra a casaH1004 בַּיִתH1004 que me faz guerraH4421 מִלחָמָהH4421; e disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que me apressasseH926 בָּהַלH926 H8763; cuida de não te oporesH2308 חָדַלH2308 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que é comigo, para que ele não te destruaH7843 שָׁחַתH7843 H8686.
שָׁלחַ מַלאָךְ, אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה? יוֹם, בַּיִת מִלחָמָה; אָמַר אֱלֹהִים בָּהַל חָדַל אֱלֹהִים, שָׁחַת
QueimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e derribaramH5422 נָתַץH5422 H8762 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; todos os seus paláciosH759 אַרמוֹןH759 queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784, destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8687 também todos os seus preciososH4261 מַחמָדH4261 objetosH3627 כְּלִיH3627.
שָׂרַף בַּיִת אֱלֹהִים נָתַץ חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם; אַרמוֹן שָׂרַף אֵשׁ, שָׁחַת מַחמָד כְּלִי.
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » DizH559 אָמַרH559 H8804 o insensatoH5036 נָבָלH5036 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820: Não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Corrompem-seH7843 שָׁחַתH7843 H8689 e praticam abominaçãoH5949 עֲלִילָהH5949 H8581 תָּעַבH8581 H8689; já não há quem façaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o bemH2896 טוֹבH2896.
אָמַר נָבָל לֵב: אֱלֹהִים. שָׁחַת עֲלִילָה תָּעַב עָשָׂה טוֹב.
« Ao mestre de canto. Salmo didático de Davi, para cítara » DizH559 אָמַרH559 H8804 o insensatoH5036 נָבָלH5036 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820: Não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Corrompem-seH7843 שָׁחַתH7843 H8689 e praticamH8581 תָּעַבH8581 H8689 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766; já não há quem façaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o bemH2896 טוֹבH2896.
אָמַר נָבָל לֵב: אֱלֹהִים. שָׁחַת תָּעַב עֶוֶל; עָשָׂה טוֹב.
Ele, porém, que é misericordiosoH7349 רַחוּםH7349, perdoaH3722 כָּפַרH3722 H8762 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e não destróiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; antes, muitas vezesH7235 רָבָהH7235 H8689 desviaH7725 שׁוּבH7725 H8687 a sua iraH639 אַףH639 e não dá largasH5782 עוּרH5782 H8686 a toda a sua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534.
רַחוּם, כָּפַר עָוֹן שָׁחַת רָבָה שׁוּב אַף עוּר חֵמָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra eles enxames de moscasH6157 עָרֹבH6157 que os devorassemH398 אָכַלH398 H8799 e rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 que os destruíssemH7843 שָׁחַתH7843 H8686.
שָׁלחַ עָרֹב אָכַל צְפַרְדֵַּע שָׁחַת
Tê-los-ia exterminadoH8045 שָׁמַדH8045 H8687, como disseraH559 אָמַרH559 H8799, seH3884 לוּלֵאH3884 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu escolhidoH972 בָּחִירH972, não se houvesse interpostoH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 H6556 פֶּרֶץH6556, impedindoH7725 שׁוּבH7725 H8687 que sua cóleraH2534 חֵמָהH2534 os destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
שָׁמַד אָמַר לוּלֵא מֹשֶׁה, בָּחִיר, עָמַד פָּנִים פֶּרֶץ, שׁוּב חֵמָה שָׁחַת
O que adulteraH5003 נָאַףH5003 H8802 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 está fora de siH2638 חָסֵרH2638 H3820 לֵבH3820; só mesmo quem quer arruinar-seH7843 שָׁחַתH7843 H8688 H5315 נֶפֶשׁH5315 é que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisa.
נָאַף אִשָּׁה חָסֵר לֵב; שָׁחַת נֶפֶשׁ עָשָׂה
O ímpioH2611 חָנֵףH2611, com a bocaH6310 פֶּהH6310, destróiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o próximoH7453 רֵעַH7453, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 são libertadosH2502 חָלַץH2502 H8735 pelo conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
חָנֵף, פֶּה, שָׁחַת רֵעַ, צַדִּיק חָלַץ דַּעַת.
Quem é negligenteH7503 רָפָהH7503 H8693 na sua obraH4399 מְלָאכָהH4399 já é irmãoH251 אָחH251 do desperdiçadorH1167 בַּעַלH1167 H7843 שָׁחַתH7843 H8688.
רָפָה מְלָאכָה אָח בַּעַל שָׁחַת
VomitarásH6958 קוֹאH6958 H8686 o bocadoH6595 פַּתH6595 que comesteH398 אָכַלH398 H8804 e perderásH7843 שָׁחַתH7843 H8765 as tuas suavesH5273 נָעִיםH5273 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
קוֹא פַּת אָכַל שָׁחַת נָעִים דָּבָר.
Como fonteH4599 מַעיָןH4599 que foi turvadaH7515 רָפַשׂH7515 H8737 e manancialH4726 מָקוֹרH4726 corruptoH7843 שָׁחַתH7843 H8716, assim é o justoH6662 צַדִּיקH6662 que cedeH4131 מוֹטH4131 H8801 aoH6440 פָּנִיםH6440 perversoH7563 רָשָׁעH7563.
מַעיָן רָפַשׂ מָקוֹר שָׁחַת צַדִּיק מוֹט פָּנִים רָשָׁע.
O que roubaH1497 גָּזַלH1497 H8802 a seu paiH1 אָבH1 ou a sua mãeH517 אֵםH517 e dizH559 אָמַרH559 H8802: Não é pecadoH6588 פֶּשַׁעH6588, companheiroH2270 חָבֵרH2270 é do destruidorH376 אִישׁH376 H7843 שָׁחַתH7843 H8688.
גָּזַל אָב אֵם אָמַר פֶּשַׁע, חָבֵר אִישׁ שָׁחַת
AiH1945 הוֹיH1945 desta naçãoH1471 גּוֹיH1471 pecaminosaH2398 חָטָאH2398 H8802, povoH5971 עַםH5971 carregadoH3515 כָּבֵדH3515 de iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, raçaH2233 זֶרַעH2233 de malignosH7489 רָעַעH7489 H8688, filhosH1121 בֵּןH1121 corruptoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688; abandonaramH5800 עָזַבH5800 H8804 H853 אֵתH853 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, blasfemaramH5006 נָאַץH5006 H8765 H853 אֵתH853 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltaramH2114 זוּרH2114 H8738 para trásH268 אָחוֹרH268.
הוֹי גּוֹי חָטָא עַם כָּבֵד עָוֹן, זֶרַע רָעַע בֵּן שָׁחַת עָזַב אֵת יְהוָה, נָאַץ אֵת קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, זוּר אָחוֹר.
Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8804 do conhecimentoH1844 דֵּעָהH1844 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8764 o marH3220 יָםH3220.
רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אֶרֶץ מָלֵא דֵּעָה יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
Com eles não te reunirásH3161 יָחַדH3161 H8799 na sepulturaH6900 קְבוּרָהH6900, porque destruísteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua terraH776 אֶרֶץH776 e matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 o teu povoH5971 עַםH5971; a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dos malignosH7489 רָעַעH7489 H8688 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será nomeadaH7121 קָרָאH7121 H8735.
יָחַד קְבוּרָה, שָׁחַת אֶרֶץ הָרַג עַם; זֶרַע רָעַע עוֹלָם קָרָא
Acaso, subiH5927 עָלָהH5927 H8804 eu agora semH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mesmo me disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 contra a terraH776 אֶרֶץH776 e destrói-aH7843 שָׁחַתH7843 H8685.
עָלָה בִּלְעֲדֵי יְהוָה אֶרֶץ, שָׁחַת יְהוָה אָמַר עָלָה אֶרֶץ שָׁחַת
Porventura, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 os povos que meus paisH1 אָבH1 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8689: GozãH1470 גּוֹזָןH1470, HarãH2771 חָרָןH2771, RezefeH7530 רֶצֶףH7530 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ÉdenH5729 עֶדֶןH5729, que estavam em TelassarH8515 תְּלַאשַּׂרH8515?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אָב שָׁחַת גּוֹזָן, חָרָן, רֶצֶף בֵּן עֶדֶן, תְּלַאשַּׂר?
Quem és tu que te esquecesH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te criouH6213 עָשָׂהH6213 H8802, que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776, e temesH6342 פָּחַדH6342 H8762 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 todo o diaH3117 יוֹםH3117 o furorH2534 חֵמָהH2534 do tiranoH6693 צוּקH6693 H8688, que seH834 אֲשֶׁרH834 preparaH3559 כּוּןH3559 H8790 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Onde está o furorH2534 חֵמָהH2534 do tiranoH6693 צוּקH6693 H8688?
שָׁכַח יְהוָה, עָשָׂה נָטָה שָׁמַיִם יָסַד אֶרֶץ, פָּחַד תָּמִיד יוֹם חֵמָה צוּק אֲשֶׁר כּוּן שָׁחַת חֵמָה צוּק
Eis que eu crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 o ferreiroH2796 חָרָשׁH2796, que assopraH5301 נָפחַH5301 H8802 as brasasH6352 פֶּחָםH6352 no fogoH784 אֵשׁH784 e que produzH3318 יָצָאH3318 H8688 a armaH3627 כְּלִיH3627 para o seu devido fimH4639 מַעֲשֶׂהH4639; também crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 o assoladorH7843 שָׁחַתH7843 H8688, para destruirH2254 חָבַלH2254 H8763.
בָּרָא חָרָשׁ, נָפחַ פֶּחָם אֵשׁ יָצָא כְּלִי מַעֲשֶׂה; בָּרָא שָׁחַת חָבַל
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como quando se achaH4672 מָצָאH4672 H8735 vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 num cacho de uvasH811 אֶשְׁכּוֹלH811, dizemH559 אָמַרH559 H8804: Não o desperdicesH7843 שָׁחַתH7843 H8686, pois há bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 nele, assim fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amor de meus servosH5650 עֶבֶדH5650 e não os destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8687 a todos.
אָמַר יְהוָה: מָצָא תִּירוֹשׁ אֶשְׁכּוֹל, אָמַר שָׁחַת בְּרָכָה עָשָׂה עֶבֶד שָׁחַת
O loboH2061 זְאֵבH2061 e o cordeiroH2924 טָלֶהH2924 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntosH259 אֶחָדH259, e o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241; póH6083 עָפָרH6083 será a comidaH3899 לֶחֶםH3899 da serpenteH5175 נָחָשׁH5175. Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְאֵב טָלֶה רָעָה אֶחָד, אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר; עָפָר לֶחֶם נָחָשׁ. רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אָמַר יְהוָה.
Em vãoH7723 שָׁואH7723 castigueiH5221 נָכָהH5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַH3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָרH4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719 devorouH398 אָכַלH398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 como leãoH738 אֲרִיH738 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
שָׁוא נָכָה בֵּן; לָקחַ מוּסָר; חֶרֶב אָכַל נָבִיא אֲרִי שָׁחַת
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; ele já partiuH5265 נָסַעH5265 H8804, já deixouH3318 יָצָאH3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֲרִי עָלָה סֹבֶךְ, שָׁחַת גּוֹי; נָסַע יָצָא מָקוֹם שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה, עִיר נָצָה יָשַׁב
SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 vós aos terraçosH8284 שָׁרָהH8284 da vinha, destruí-aH7843 שָׁחַתH7843 H8761, porémH6213 עָשָׂהH6213 H8799 não de todoH3617 כָּלָהH3617; tirai-lheH5493 סוּרH5493 H8685 as gavinhasH5189 נְטִישָׁהH5189, porque não são do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָלָה שָׁרָה שָׁחַת עָשָׂה כָּלָה; סוּר נְטִישָׁה, יְהוָה.
Disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 e destruamosH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os seus castelosH759 אַרמוֹןH759.
קוּם עָלָה לַיִל שָׁחַת אַרמוֹן.
Todos eles são os mais rebeldesH5493 סוּרH5493 H8802 H5637 סָרַרH5637 H8802 e andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 espalhando calúniasH7400 רָכִילH7400; são bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e ferroH1270 בַּרזֶלH1270, são todos corruptoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688.
סוּר סָרַר הָלַךְ רָכִיל; נְחֹשֶׁת בַּרזֶל, שָׁחַת
Eu era como mansoH441 אַלּוּףH441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, que é levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 ao matadouroH2873 טָבַחH2873 H8800; porque eu não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que tramavamH2803 חָשַׁבH2803 H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a árvoreH6086 עֵץH6086 com seu frutoH3899 לֶחֶםH3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַתH3772 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אַלּוּף כֶּבֶשׂ, יָבַל טָבַח יָדַע חָשַׁב מַחֲשָׁבָה שָׁחַת עֵץ לֶחֶם; כָּרַת אֶרֶץ חַי, זָכַר שֵׁם.
MuitosH7227 רַבH7227 pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a minha vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 e pisaramH947 בּוּסH947 H8790 o meu quinhãoH2513 חֶלקָהH2513; a porçãoH2513 חֶלקָהH2513 que era o meu prazerH2532 חֶמְדָּהH2532, tornaram-naH5414 נָתַןH5414 H8804 em desertoH4057 מִדְבָּרH4057 H8077 שְׁמָמָהH8077.
רַב רָעָה שָׁחַת כֶּרֶם בּוּס חֶלקָה; חֶלקָה חֶמְדָּה, נָתַן מִדְבָּר שְׁמָמָה.
FuiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao EufratesH6578 פְּרָתH6578, caveiH2658 חָפַרH2658 H8799 e tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 o cintoH232 אֵזוֹרH232 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde o esconderaH2934 טָמַןH2934 H8804; eis que o cintoH232 אֵזוֹרH232 se tinha apodrecidoH7843 שָׁחַתH7843 H8738 e para nada prestavaH6743 צָלַחH6743 H8799.
יָלַךְ פְּרָת, חָפַר לָקחַ אֵזוֹר מָקוֹם טָמַן אֵזוֹר שָׁחַת צָלַח
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deste modo farei também apodrecerH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a muitaH7227 רַבH7227 soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר יְהוָה: שָׁחַת גָּאוֹן יְהוּדָה רַב גָּאוֹן יְרוּשָׁלִַם.
Fá-los-ei em pedaçosH5310 נָפַץH5310 H8765, atirando unsH376 אִישׁH376 contra os outrosH251 אָחH251, tantoH3162 יַחַדH3162 os paisH1 אָבH1 como os filhosH1121 בֵּןH1121, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não poupareiH2550 חָמַלH2550 H8799, não terei penaH2347 חוּסH2347 H8799, nem tereiH7355 רָחַםH7355 deles compaixãoH7355 רָחַםH7355 H8762, para que os não destruaH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
נָפַץ אִישׁ אָח, יַחַד אָב בֵּן, נְאֻם יְהוָה; חָמַל חוּס רָחַם רָחַם שָׁחַת
Porque os punireiH6485 פָּקַדH6485 H8804 com quatroH702 אַרבַּעH702 sortesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de castigos, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: com espadaH2719 חֶרֶבH2719 para matarH2026 הָרַגH2026 H8800, com cãesH3611 כֶּלֶבH3611 para os arrastaremH5498 סָחַבH5498 H8800 e com as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e as ferasH929 בְּהֵמָהH929 do campoH776 אֶרֶץH776 para os devoraremH398 אָכַלH398 H8800 e destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
פָּקַד אַרבַּע מִשׁפָּחָה נְאֻם יְהוָה: חֶרֶב הָרַג כֶּלֶב סָחַב עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ אָכַל שָׁחַת
Tu me rejeitasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltasteH3212 יָלַךְH3212 H8799 para trásH268 אָחוֹרH268; por isso, levantareiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; estou cansadoH3811 לָאָהH3811 H8738 de ter compaixãoH5162 נָחַםH5162 H8736.
נָטַשׁ נְאֻם יְהוָה, יָלַךְ אָחוֹר; נָטָה יָד שָׁחַת לָאָה נָחַם
Como o vasoH3627 כְּלִיH3627 que o oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de barroH2563 חֹמֶרH2563 se lhe estragouH7843 שָׁחַתH7843 H8738 na mãoH3027 יָדH3027, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8804 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dele outroH312 אַחֵרH312 vasoH3627 כְּלִיH3627, segundo bemH3474 יָשַׁרH3474 H8804 lheH3335 יָצַרH3335 H8802 pareceuH5869 עַיִןH5869.
כְּלִי יָצַר עָשָׂה חֹמֶר שָׁחַת יָד, שׁוּב עָשָׂה אַחֵר כְּלִי, יָשַׁר יָצַר עַיִן.
DesignareiH6942 קָדַשׁH6942 H8765 contra ti destruidoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688, cada umH376 אִישׁH376 com as suas armasH3627 כְּלִיH3627; cortarãoH3772 כָּרַתH3772 H8804 os teus cedrosH730 אֶרֶזH730 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005 e lançá-los-ãoH5307 נָפַלH5307 H8689 no fogoH784 אֵשׁH784.
קָדַשׁ שָׁחַת אִישׁ כְּלִי; כָּרַת אֶרֶז מִבְחָר נָפַל אֵשׁ.
E a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu queimasteH8313 שָׂרַףH8313 H8804 aquele roloH4039 מְגִלָּהH4039, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804 H559 אָמַרH559 H8800 nele que certamenteH935 בּוֹאH935 H8800 viriaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e destruiriaH7843 שָׁחַתH7843 H8689 esta terraH776 אֶרֶץH776, e acabariaH7673 שָׁבַתH7673 H8689 com homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 dela?
יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׂרַף מְגִלָּה, אָמַר כָּתַב אָמַר בּוֹא בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁחַת אֶרֶץ, שָׁבַת אָדָם בְּהֵמָה
DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 da tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 em terraH776 אֶרֶץH776 sedentaH6772 צָמָאH6772, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802, filhaH1323 בַּתH1323 de DibomH1769 דִּיבוֹןH1769; porque o destruidorH7703 שָׁדַדH7703 H8802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 contra ti e desfazH7843 שָׁחַתH7843 H8765 as tuas fortalezasH4013 מִבצָרH4013.
יָרַד כָּבוֹד יָשַׁב אֶרֶץ צָמָא, יָשַׁב בַּת דִּיבוֹן; שָׁדַד מוֹאָב עָלָה שָׁחַת מִבצָר.
Se vindimadoresH1219 בָּצַרH1219 H8802 viessemH935 בּוֹאH935 H8804 a ti, não deixariamH7604 שָׁאַרH7604 H8686 alguns cachosH5955 עֹלֵלָהH5955? Se ladrõesH1590 גַּנָּבH1590, de noiteH3915 לַיִלH3915, não te danificariamH7843 שָׁחַתH7843 H8689 só o que lhes bastasseH1767 דַּיH1767?
בָּצַר בּוֹא שָׁאַר עֹלֵלָה? גַּנָּב, לַיִל, שָׁחַת דַּי?
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que levantareiH5782 עוּרH5782 H8688 um ventoH7307 רוּחַH7307 destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 emH3820 לֵבH3820 Lebe-CamaiH6965 קוּםH6965 H8801.
אָמַר יְהוָה: עוּר רוּחַ שָׁחַת בָּבֶל יָשַׁב לֵב קוּם
AguçaiH1305 בָּרַרH1305 H8685 as flechasH2671 חֵץH2671! PreparaiH4390 מָלֵאH4390 H8798 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 despertouH5782 עוּרH5782 H8689 o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074; porque o seu intentoH4209 מְזִמָּהH4209 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
בָּרַר חֵץ! מָלֵא שֶׁלֶט! יְהוָה עוּר רוּחַ מֶלֶךְ מָדַי; מְזִמָּה בָּבֶל שָׁחַת נְקָמָה יְהוָה, נְקָמָה הֵיכָל.
Tu, BabilôniaH894 בָּבֶלH894, eras meu marteloH4661 מַפֵּץH4661 e minhas armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421; por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310 H8765 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e destruíH7843 שָׁחַתH7843 H8689 reisH4467 מַמלָכָהH4467;
בָּבֶל, מַפֵּץ כְּלִי מִלחָמָה; נָפַץ גּוֹי שָׁחַת מַמלָכָה;
Eis que sou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843 H8688 toda a terraH776 אֶרֶץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te revolvereiH1556 גָּלַלH1556 H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 de ti um monteH2022 הַרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
הַר מַשְׁחִית, נְאֻם יְהוָה, שָׁחַת אֶרֶץ; נָטָה יָד גָּלַל סֶלַע, נָתַן הַר שְׂרֵפָה.
Tornou-se o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 como inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, devorandoH1104 בָּלַעH1104 H8765 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; devorouH1104 בָּלַעH1104 H8765 todos os seus paláciosH759 אַרמוֹןH759, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 as suas fortalezasH4013 מִבצָרH4013 e multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8686 na filhaH1323 בַּתH1323 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o prantoH8386 תַּאֲנִיָהH8386 e a lamentaçãoH592 אֲנִיָהH592.
אֲדֹנָי אֹיֵב בָּלַע יִשׂרָ•אֵל; בָּלַע אַרמוֹן, שָׁחַת מִבצָר רָבָה בַּת יְהוּדָה תַּאֲנִיָה אֲנִיָה.
Demoliu com violênciaH2554 חָמַסH2554 H8799 o seu tabernáculoH7900 שֹׂךְH7900, como se fosse uma hortaH1588 גַּןH1588; destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 o lugar da sua congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, pôs em esquecimentoH7911 שָׁכַחH7911 H8765 as festasH4150 מוֹעֵדH4150 e o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e, na indignaçãoH2195 זַעַםH2195 da sua iraH639 אַףH639, rejeitou com desprezoH5006 נָאַץH5006 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
חָמַס שֹׂךְ, גַּן; שָׁחַת מוֹעֵד; יְהוָה, צִיוֹן, שָׁכַח מוֹעֵד שַׁבָּת זַעַם אַף, נָאַץ מֶלֶךְ כֹּהֵן.
IntentouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o muroH2346 חוֹמָהH2346 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 o cordelH6957 קַוH6957 e não retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 a sua mãoH3027 יָדH3027 destruidoraH1104 בָּלַעH1104 H8763; fez gemerH56 אָבַלH56 H8686 o antemuroH2426 חֵילH2426 e o muroH2346 חוֹמָהH2346; eles estão juntamenteH3162 יַחַדH3162 enfraquecidosH535 אָמַלH535 H8797.
חָשַׁב יְהוָה שָׁחַת חוֹמָה בַּת צִיוֹן; נָטָה קַו שׁוּב יָד בָּלַע אָבַל חֵיל חוֹמָה; יַחַד אָמַל
Quando eu despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8762 as malignasH7451 רַעH7451 flechasH2671 חֵץH2671 da fomeH7458 רָעָבH7458 contra eles, flechas destruidorasH4889 מַשְׁחִיתH4889, que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8763 para vos destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763, então, aumentareiH3254 יָסַףH3254 H8686 a fomeH7458 רָעָבH7458 sobre vós e vos tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
שָׁלחַ רַע חֵץ רָעָב מַשְׁחִית, שָׁלחַ שָׁחַת יָסַף רָעָב שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם.
Havendo-os eles matadoH5221 נָכָהH5221 H8687, e ficando eu de restoH7604 שָׁאַרH7604 H8737, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, clameiH2199 זָעַקH2199 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! Dar-se-á o caso que destruasH7843 שָׁחַתH7843 H8688 todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, derramandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 o teu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
נָכָה שָׁאַר נָפַל פָּנִים זָעַק אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! שָׁחַת שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל, שָׁפַךְ חֵמָה יְרוּשָׁלִַם?
Todavia, não só andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, nem só fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441; mas, como se isto fora muiH6985 קַטH6985 poucoH4592 מְעַטH4592 H6962 קוּטH6962 H8804, ainda te corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8686 mais do que elasH2004 הֵןH2004, em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
הָלַךְ דֶּרֶךְ, עָשָׂה תּוֹעֵבַה; קַט מְעַט קוּט שָׁחַת הֵן, דֶּרֶךְ.
Não obstante, os meus olhosH5869 עַיִןH5869 lhes perdoaramH2347 חוּסH2347 H8799, e eu não os destruíH7843 שָׁחַתH7843 H8763, nem os consumiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de todoH3617 כָּלָהH3617 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
עַיִן חוּס שָׁחַת עָשָׂה כָּלָה מִדְבָּר.
SabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu procederH6213 עָשָׂהH6213 H8800 para convosco por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, não segundo os vossos mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, nem segundo os vossos feitosH5949 עֲלִילָהH5949 corruptosH7843 שָׁחַתH7843 H8737, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָדַע יְהוָה, עָשָׂה שֵׁם, רַע דֶּרֶךְ, עֲלִילָה שָׁחַת בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
BusqueiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 entre eles um homemH376 אִישׁH376 que tapasseH1443 גָּדַרH1443 H8802 o muroH1447 גָּדֵרH1447 e se colocasseH5975 עָמַדH5975 H8802 na brechaH6556 פֶּרֶץH6556 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, a favor desta terraH776 אֶרֶץH776, para que eu não a destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8763; mas a ninguém acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
בָּקַשׁ אִישׁ גָּדַר גָּדֵר עָמַד פֶּרֶץ פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחַת מָצָא
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isto sua irmãH269 אָחוֹתH269 OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a sua paixãoH5691 עֲגָבָהH5691 mais do que ela, e as suas devassidõesH8457 תַּזנוּתH8457 foram maiores do que as de sua irmãH269 אָחוֹתH269.
רָאָה אָחוֹת אָהֳלִיבָה, שָׁחַת עֲגָבָה תַּזנוּת אָחוֹת.
Elas destruirãoH7843 שָׁחַתH7843 H8765 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de TiroH6865 צֹרH6865 e deitarão abaixoH2040 הָרַסH2040 H8804 as suas torresH4026 מִגדָּלH4026; e eu varrereiH5500 סָחָהH5500 H8765 o seu póH6083 עָפָרH6083, e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 dela penhaH6706 צְחִיחַH6706 descalvadaH5553 סֶלַעH5553.
שָׁחַת חוֹמָה צֹר הָרַס מִגדָּל; סָחָה עָפָר, נָתַן צְחִיחַ סֶלַע.
Elevou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 por causaH5921 עַלH5921 do teu resplendorH3314 יִפעָהH3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָהH7200 H8800.
גָּבַהּ לֵב יֳפִי, שָׁחַת חָכמָה עַל יִפעָה; שָׁלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ נָתַן רָאָה
Ele e o seu povoH5971 עַםH5971 com ele, os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, serão levadosH935 בּוֹאH935 H8716 para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de traspassadosH2491 חָלָלH2491 a terraH776 אֶרֶץH776.
עַם עָרִיץ גּוֹי, בּוֹא שָׁחַת אֶרֶץ; רוּק חֶרֶב מִצרַיִם מָלֵא חָלָל אֶרֶץ.
O aspectoH4758 מַראֶהH4758 da visãoH4758 מַראֶהH4758 que tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 era como o da visãoH4758 מַראֶהH4758 que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8804, quando vimH935 בּוֹאH935 H8800 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a cidadeH5892 עִירH5892; e eram as visõesH4759 מַראָהH4759 como a que tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; e me prostreiH5307 נָפַלH5307 H8799, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
מַראֶה מַראֶה רָאָה מַראֶה רָאָה בּוֹא שָׁחַת עִיר; מַראָה רָאָה נָהָר כְּבָר; נָפַל פָּנִים
GrandeH6105 עָצַםH6105 H8804 é o seu poderH3581 כֹּחַH3581, mas não por sua própria forçaH3581 כֹּחַH3581; causará estupendasH6381 פָּלָאH6381 H8737 destruiçõesH7843 שָׁחַתH7843 H8686, prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8689 e fará o que lhe aprouverH6213 עָשָׂהH6213 H8804; destruiráH7843 שָׁחַתH7843 H8689 os poderososH6099 עָצוּםH6099 e o povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
עָצַם כֹּחַ, כֹּחַ; פָּלָא שָׁחַת צָלַח עָשָׂה שָׁחַת עָצוּם עַם קָדוֹשׁ.
Por sua astúciaH7922 שֶׂכֶלH7922 nos seus empreendimentos, fará prosperarH6743 צָלַחH6743 H8689 H3027 יָדH3027 o enganoH4820 מִרמָהH4820, no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se engrandeceráH1431 גָּדַלH1431 H8686 e destruiráH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a muitosH7227 רַבH7227 que vivem despreocupadamenteH7962 שַׁלוָהH7962; levantar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 contra o PríncipeH8269 שַׂרH8269 dos príncipesH8269 שַׂרH8269, mas será quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735 semH657 אֶפֶסH657 esforço de mãosH3027 יָדH3027 humanas.
שֶׂכֶל צָלַח יָד מִרמָה, לֵבָב גָּדַל שָׁחַת רַב שַׁלוָה; עָמַד שַׂר שַׂר, שָׁבַר אֶפֶס יָד
DepoisH310 אַחַרH310 das sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620, será mortoH3772 כָּרַתH3772 H8735 o UngidoH4899 מָשִׁיחַH4899 e já não estará; e o povoH5971 עַםH5971 de um príncipeH5057 נָגִידH5057 que há de virH935 בּוֹאH935 H8802 destruiráH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 e o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, e o seu fimH7093 קֵץH7093 será num dilúvioH7858 שֶׁטֶףH7858, e até ao fimH7093 קֵץH7093 haverá guerraH4421 מִלחָמָהH4421; desolaçõesH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 são determinadasH2782 חָרַץH2782 H8737.
אַחַר שִׁשִּׁים שְׁנַיִם שָׁבוּעַ, כָּרַת מָשִׁיחַ עַם נָגִיד בּוֹא שָׁחַת עִיר קֹדֶשׁ, קֵץ שֶׁטֶף, קֵץ מִלחָמָה; שָׁמֵם חָרַץ
ResolveráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 virH935 בּוֹאH935 H8800 com a forçaH8633 תֹּקֶףH8633 de todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, e entrará em acordoH3477 יָשָׁרH3477 com ele, e lhe daráH5414 נָתַןH5414 H8799 uma jovemH1323 בַּתH1323 H802 אִשָּׁהH802 em casamento, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o seu reino; isto, porém, não vingará, nem será para a sua vantagemH5975 עָמַדH5975 H8799.
שׂוּם פָּנִים בּוֹא תֹּקֶף מַלְכוּת, יָשָׁר נָתַן בַּת אִשָּׁה שָׁחַת עָמַד
Mui profundamenteH6009 עָמַקH6009 H8689 se corromperamH7843 שָׁחַתH7843 H8765, como nos diasH3117 יוֹםH3117 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390. O SENHOR se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 das suas injustiçasH5771 עָוֹןH5771 e castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 deles.
עָמַק שָׁחַת יוֹם גִּבְעָה. זָכַר עָוֹן פָּקַד חַטָּאָה
Não executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o furorH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639; não tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a EfraimH669 אֶפרַיִםH669, porque eu sou DeusH410 אֵלH410 e não homemH376 אִישׁH376, oH6918 קָדוֹשׁH6918 Santo no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti; não voltareiH935 בּוֹאH935 H8799 em ira.
עָשָׂה חָרוֹן אַף; שׁוּב שָׁחַת אֶפרַיִם, אֵל אִישׁ, קָדוֹשׁ קֶרֶב בּוֹא
A tua ruínaH7843 שָׁחַתH7843 H8765, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vem de ti, e só de mim, o teu socorroH5828 עֵזֶרH5828.
שָׁחַת יִשׂרָ•אֵל, עֵזֶר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de EdomH123 אֱדֹםH123 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8800 o seu irmãoH251 אָחH251 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e baniuH7843 שָׁחַתH7843 H8765 toda a misericórdiaH7356 רַחַםH7356; e a sua iraH639 אַףH639 não cessouH5703 עַדH5703 de despedaçarH2963 טָרַףH2963 H8799, e reteveH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a sua indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 para sempreH5331 נֶצַחH5331.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע אֱדֹם אַרבַּע, שׁוּב רָדַף אָח חֶרֶב שָׁחַת רַחַם; אַף עַד טָרַף שָׁמַר עֶברָה נֶצַח.
(Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 restauraH7725 שׁוּבH7725 H8804 a glóriaH1347 גָּאוֹןH1347 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, como a glóriaH1347 גָּאוֹןH1347 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque saqueadoresH1238 בָּקַקH1238 H8802 os saquearamH1238 בָּקַקH1238 H8804 e destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8765 os seus sarmentos.)H2156 זְמוֹרָהH2156
יְהוָה שׁוּב גָּאוֹן יַעֲקֹב, גָּאוֹן יִשׂרָ•אֵל; בָּקַק בָּקַק שָׁחַת זְמוֹרָה
Eu diziaH559 אָמַרH559 H8804: certamente, me temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799 e aceitarásH3947 לָקחַH3947 H8799 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148, e, assim, a sua moradaH4583 מָעוֹןH4583 não seria destruídaH3772 כָּרַתH3772 H8735, segundoH834 אֲשֶׁרH834 H3605 כֹּלH3605 o que havia determinadoH6485 פָּקַדH6485 H8804; masH403 אָכֵןH403 eles se levantaram de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8689 e corromperamH7843 שָׁחַתH7843 H8689 todos os seus atosH5949 עֲלִילָהH5949.
אָמַר יָרֵא לָקחַ מוּסָר, מָעוֹן כָּרַת אֲשֶׁר כֹּל פָּקַד אָכֵן שָׁכַם שָׁחַת עֲלִילָה.
Pois malditoH779 אָרַרH779 H8803 seja o enganadorH5230 נָכַלH5230 H8802, queH3426 יֵשׁH3426, tendo um animal sadioH2145 זָכָרH2145 no seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, prometeH5087 נָדַרH5087 H8802 e ofereceH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH136 אֲדֹנָיH136 um defeituosoH7843 שָׁחַתH7843 H8716; porque eu sou grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ReiH4428 מֶלֶךְH4428, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָרַר נָכַל יֵשׁ, זָכָר עֵדֶר, נָדַר זָבַח אֲדֹנָי שָׁחַת גָּדוֹל מֶלֶךְ, אָמַר יְהוָה צָבָא, שֵׁם יָרֵא גּוֹי.
Mas vós vos tendes desviadoH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e, por vossa instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451, tendes feito tropeçarH3782 כָּשַׁלH3782 H8689 a muitosH7227 רַבH7227; violastesH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de LeviH3878 לֵוִיH3878, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
סוּר דֶּרֶךְ תּוֹרָה, כָּשַׁל רַב; שָׁחַת בְּרִית לֵוִי, אָמַר יְהוָה צָבָא.
Por vossa causa, repreendereiH1605 גָּעַרH1605 H8804 o devoradorH398 אָכַלH398 H8802, para que não vos consumaH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127; a vossa videH1612 גֶּפֶןH1612 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 não será estérilH7921 שָׁכֹלH7921 H8762, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
גָּעַר אָכַל שָׁחַת פְּרִי אֲדָמָה; גֶּפֶן שָׂדֶה שָׁכֹל אָמַר יְהוָה צָבָא.