κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ⸀ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

And there ΚἀκεῖG2546 having found εὑρὼνG2147 the G3588 centurion ἑκατοντάρχηςG1543 a ship πλοῖονG4143 of Alexandria ἈλεξανδρῖνονG222 sailing πλέονG4126 to εἰςG1519  -  τὴνG3588 Italy ἸταλίανG2482 he placed ἐνεβίβασενG1688 us ἡμᾶςG1473 into εἰςG1519 it αὐτόG846

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

AchandoG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 aliG2546 κἀκεῖG2546 o centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 um navioG4143 πλοῖονG4143 de AlexandriaG222 ἈλεξανδρίνοςG222, que estava de partidaG4126 πλέωG4126 G5723 paraG1519 εἰςG1519 a ItáliaG1519 εἰςG1519, neleG1519 εἰςG1519 G846 αὐτόςG846 nosG2248 ἡμᾶςG2248 fez embarcarG1688 ἐμβιβάζωG1688 G5656.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Atos 27:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Achando ali o centurião um navio de Alexandria, que estava de partida para a Itália, nele nos fez embarcar.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, achando ali o centurião um navio de Alexandria, que navegava para a Itália, nos fez embarcar nele.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O centurião, achando ali um navio de Alexandria, que estava em viagem para a Itália, fez-nos embarcar nele.
(TB) - Tradução Brasileira

κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ⸀ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

O centurião , encontrando ali um barco de Alexandria que navegava para a Itália, nos embarcou nele.
(HD) - Haroldo Dutra

E o centurião, tendo achado um navio de Alexandria, que navegava para a Itália, nos fez embarcar nele.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E o centurião, ali havendo achado um navio de Alexandria estando velejando para dentro da Itália, nos fez embarcar para dentro dele.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Ali encontrou o centurião um navio alexandrino de partida para a Itália, e para ele nos transferiu.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et ibi inveniens centurio navem Alexandrinam navigantem in Italiam, transposuit nos in eam.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da Bíblia (HD) - Haroldo Dutra

Atos 27 : 6

O centurião , encontrando ali um barco de Alexandria que navegava para a Itália, nos embarcou nele.


centurião
εκατονταρχης - (hekatontarches) Lit. “centurião (oficial do Exército Romano que comandava um destacamento de cem homens)”.

G2546
Kakei
Κἀκεῖ
(And there)
Conjunção
G2147
heurōn
εὑρὼν
(having found)
Verbo - particípio aorista (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) ativo - nominativo masculino singular
G3588
ho
(the)
Artigo - nominativo masculino singular
G1543
hekatontarchēs
ἑκατοντάρχης
(centurion)
Substantivo - Masculino no Singular nominativo
G4143
ploion
πλοῖον
(a ship)
Substantivo - neutro acusativo singular
G222
Alexandrinon
Ἀλεξανδρῖνον
(of Alexandria)
Adjetivo - neutro acusativo singular
G4126
pleon
πλέον
(sailing)
Verbo - particípio atual ativo - neutro acusativo singular
G1519
eis
εἰς
(to)
Preposição
G3588
tēn
τὴν
( - )
Artigo - feminino acusativo singular
G2482
Italian
Ἰταλίαν
(Italy)
Substantivo - feminino acusativo singular
G1688
enebibasen
ἐνεβίβασεν
(he placed)
Verbo - Aoristo (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G1473
hēmas
ἡμᾶς
(us)
Pronome pessoal / possessivo - 1ª pessoa acusativa plural
G1519
eis
εἰς
(into)
Preposição
G846
auto
αὐτό
(it)
Pronome pessoal / possessivo - neutro acusativo 3ª pessoa do singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


ἐγώ
(G1473)
Ver mais
egṓ (eg-o')

1473 εγω ego

um pronome primário da primeira pessoa “Eu” (apenas expresso quando enfático); TDNT - 2:343,196; pron

  1. Eu, me, minha, meu

εἰς
(G1519)
Ver mais
eis (ice)

1519 εις eis

preposição primária; TDNT - 2:420,211; prep

  1. em, até, para, dentro, em direção a, entre

ἑκατοντάρχης
(G1543)
Ver mais
hekatontárchēs (hek-at-on-tar'-khace)

1543 εκατονταρχης hekatontarches ou εκατονταρχος hekatontarchos

de 1540 e 757; n m

  1. oficial do exército romano

ἐμβιβάζω
(G1688)
Ver mais
embibázō (em-bib-ad'-zo)

1688 εμβιβαζω embibazo

de 1722 e bibazo (colocar sobre, causativo de 1684); v

  1. colocar em ou sobre, embarcar, fazer entrar

εὑρίσκω
(G2147)
Ver mais
heurískō (hyoo-ris'-ko)

2147 ευρισκω heurisko

forma prolongada de uma palavra primária ευρω heuro, que (junto com outra forma cognata ευρεω heureo hyoo-reh’-o) é usada em todos os tempos exceto no presente e imperfeito; TDNT - 2:769,*; v

  1. descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
    1. depois de procurar, achar o que se buscava
    2. sem procura prévia, achar (por acaso), encontrar
    3. aqueles que vêm ou retornam para um lugar
  2. achar pela averiguação, reflexão, exame, escrutínio, observação, descobrir pela prática e experiência
    1. ver, aprender, descobrir, entender
    2. ser achado, i.e., ser visto, estar presente
    3. ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do caráter ou estado de alguém, de como é percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)
    4. obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus

      descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter, procurar


Ἀλεξανδρῖνος
(G222)
Ver mais
Alexandrînos (al-ex-an-dree'-nos)

222 Αλεξανδρινος Alexandrinos

do mesmo que 221; adj

  1. um nativo ou residente da Alexandria no Egito
  2. de Alexandria ou pertencendo a Alexandria

Ἰταλία
(G2482)
Ver mais
Italía (ee-tal-ee'-ah)

2482 Ιταλια Italia

provavelmente de origem estrangeira; n pr loc Itália = “semelhante a um bezerro”

  1. a toda península entre os Alpes e o Estreito de Messina

κἀκεῖ
(G2546)
Ver mais
kakeî (kak-i')

2546 κακει kakei ou και εκει

de 2532 e 1563; adv

e lá

lá também



(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


πλέω
(G4126)
Ver mais
pléō (pleh'-o)

4126 πλεω pleo outra forma para πλευω pleuo plyoo’-o

o que é usado como uma alternativa em certos tempos, provavelmente um forma de 4150 (da idéia de mergulhar na água); v

  1. velejar, navegar, viajar de navio

πλοῖον
(G4143)
Ver mais
ploîon (ploy'-on)

4143 πλοιον ploion

de 4126; n n

  1. um navio

αὐτός
(G846)
Ver mais
autós (ow-tos')

846 αυτος autos

da partícula au [talvez semelhante a raiz de 109 pela idéia de um vento instável] (para trás); pron

  1. ele próprio, ela mesma, eles mesmos, de si mesmo
  2. ele, ela, isto
  3. o mesmo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Atos 27:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Atos 27:6 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Atos 27:6

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Atos 27:6 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Atos 27:6 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Atos 27:6

Atos 6:9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
Atos 18:24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, varão eloquente e poderoso nas Escrituras.
Atos 27:1 Como se determinou que havíamos de navegar para a Itália, entregaram Paulo e alguns outros presos a um centurião por nome Júlio, da Coorte Augusta.
Atos 28:11 Três meses depois, partimos num navio de Alexandria, que invernara na ilha, o qual tinha por insígnia Castor e Pólux.

Locais

ALEXANDRIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.183, Longitude:29.917)
Nome Atual: Alexandria
Nome Grego: Ἀλεξάνδρεια
Atualmente: Egito
Maior porto egípcio. Possuía uma numerosa colônia judaica. Cidade de origem de Apolo: Atos 6:9-18:24.


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Achado

substantivo masculino Ação de achar; achamento.
Aquilo que se achou.
[Brasil] Invento ou descoberta feliz; solução ou ideia providencial.

Fonte: Dicionário Comum

invento, invenção, descoberta, descobrimento. – Achado é “aquilo com que se deu, que se encontrou, quase sempre por acaso, mas podendo ser também fruto de esforço”; e, como diz Roq., anda esta palavra em regra associada à ideia de bom, feliz, proveitoso. – Sobre invento e invenção escreve o mesmo autor que “exprimem o que se inventou, o produto da faculdade inventiva (ou criadora), a obra do inventor; com a diferença que invenção é muito mais extensiva, e que invento se restringe às artes. Pode-se, além disso, estabelecer, entre invenção e invento, a mesma diferença que se dá entre ação e ato”. – Descoberta e descobrimento designam o ato de “dar com alguma coisa oculta, ou não conhecida; de revelar o que não era sabido”. Descobrimento aplica-se às descobertas de grande alcance, aos fatos de extraordinárias proporções realizados pelos navegadores e viajantes modernos. Descoberta aplica-se mais particularmente ao que se descobre no domínio das artes e das ciências. Ex.: o descobrimento da América; a descoberta da pólvora10.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Alexandria

-

Fonte: Dicionário Comum

-

Fonte: Dicionário Comum

Cidade edificada sobre o delta do rio Nilo, fundada por Alexandre Magno, rei da Macedônia, 332 a.C., para ser a metrópole do seu império ocidental. Desde o princípio foi misturada a sua população – chamava-se a região dos judeus um dos três bairros em que se dividia a cidade. Depois da tomada de Jerusalém removeu Ptolomeu i um considerável número dos seus cidadãos para Alexandria. Muitos outros judeus, por sua própria vontade, os seguiram, e com estas e outras imigrações foi a colônia judaica rapidamente aumentada. Mais tarde, quando a cidade de Alexandria caiu sob o domínio de Roma, Júlio César e Augusto confirmaram os privilégios de que os israelitas gozavam antes daquele acontecimento. Eles eram representados por um funcionário seu, e Augusto estabeleceu um Conselho ‘para superintender nos negócios dos judeus’, segundo as próprias leis judaicas. Por algum tempo a igreja judaica em Alexandria conservou-se numa estreita dependência da de Jerusalém, reconhecendo ambas o sumo sacerdote como seu chefe religioso – mais tarde, porém, separaram-se. A versão do A.T. em grego (conhecida como dos Setenta, pelo fato de terem sido os tradutores setenta judeus de Alexandria), fortaleceu a barreira de linguagem entre a Palestina e o Egito – e o templo de Leontápolis (161 a.C.), que sujeitava os judeus do Egito às despesas provenientes do cisma, alargou mais a ruptura na família israelita. Todavia, no princípio da era cristã, os judeus do Egito contribuíram ainda para o serviço do templo de Jerusalém, que apesar de tudo era a cidade santa e a cidade-mãe da raça judaica. Segundo Eusébio, foi Marcos quem primeiramente pregou o Evangelho no Egito e fundou a primeira igreja de Alexandria. Pelo fim do segundo século era Alexandria um importante centro de influência e instrução cristãs. A sua escola de catequização era altamente distinta. o mais antigo dos seus mestres, mencionado pelo historiador Eusébio, foi Panteno, cerca do ano 180. Clemente e orígenes foram os mais famosos dos seus sucessores, embora Ário, o autor da heresia ariana, também tivesse sido, segundo Teodoreto, um dos principais doutrinadores. As referências do Novo Testamento a Alexandria acham-se em At 6:9 – 18.24 – 27.6 e 28.11.

Fonte: Dicionário Bíblico

Alexandria Cidade fundada por ALEXANDRE 1, no Norte do Egito. Tornou-se a capital do Egito e um famoso centro de cultura e comércio (At 18:24). V. SEPTUAGINTA.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Alexandrino

adjetivo, substantivo masculino De Alexandria, no Egito.
Poética Verso de doze sílabas.
Arte alexandrina, arte refinada, meio grega meio egípcia, cujo centro principal foi Alexandria a partir do séc. III a.C.
Poesia alexandrina, poesia grega, erudita e refinada, que floresceu em Alexandria, nos séc. III e II a.C. (Tem como representantes Calímaco, Herondas, Licófron, Teócrito.).

Fonte: Dicionário Comum

Defensor do homem

Fonte: Dicionário Bíblico

Ali

advérbio Naquele lugar: vou te deixar ali, perto da igreja.
Naquele tempo; então: até ali estávamos bem, foi depois que nos separamos.
Num local conhecido ou já mencionado: deixe os guarda-chuvas ali.
Nessa situação, momento, pessoa; naquilo: ninguém disse mais nada, ali tem algo errado!
Gramática Quando usado com um pronome pessoal ou demonstrativo intensifica a relação de identificação ou de proximidade: põe isso ali, por favor.
Etimologia (origem da palavra ali). Do latim ad illic.

Fonte: Dicionário Comum

lá, acolá, aí, além. – Ali diz propriamente – “naquele lugar”, tanto à vista como no sítio de que se acaba de tratar. – Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 161 Lá significa – “naquele outro lugar”; isto é – no lugar que não é o em que me encontro eu presentemente e que está distante de mim, na parte oposta àquela em que estou. – Aí quer dizer – “nesse lugar”; isto é – no lugar em que se encontra a pessoa a quem nos dirigimos. – Acolá diz – “ali, naquele lugar que está à vista, mas que não é o que eu ocupo, nem o que está ocupando a pessoa com quem falo”. – Além significa – “mais para diante, do outro lado de um lugar ou um acidente à vista, ou mesmo não visível”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Barco

substantivo masculino Nome comum dado às embarcações pequenas: barco a vela.
Qualquer tipo de embarcação: andei de barco.
expressão Deixar correr o barco. Deixar as coisas como estão para ver o que acontecerá; não se preocupar com o desenrolar dos acontecimentos.
Etimologia (origem da palavra barco). Masculino de barca.

Fonte: Dicionário Comum

embarcação, navio; nau, fragata, caravela, galera, galé, iate, batel, batelão, alvarenga, lancha, barca, chata, catraia, bote, xaveco, tartana, manchua, gôndola, galeota, canoa, junco, piroga, igara, barcaça, galeão, bergantim, brigue, escuna. – Barco é “termo genérico, menos porém que embarcação, pois é restrito à ideia de construção; enquanto que embarcação designa qualquer corpo flutuante que pode conter pessoas ou coisas. A jangada é uma embarcação, mas não é um barco. – Navio é a embarcação destinada a navegar no mar alto, mas só se diz dos barcos cobertos, para os quais é termo genérico. – Embarcação não se diz hoje dos navios de guerra; barco, sim”. – Como os precedentes, todos os vocábulos que se seguem apresentam de comum a ideia de “próprios para transporte por água (rio, ou mar)”. – Nau era o maior navio outrora empregado principalmente na guerra. – A fragata, como força agressiva, era inferior à nau. – A caravela era menor que a fragata, e servia tanto para a guerra como para o tráfego marítimo. – Galera = “antiga embarcação, estreita e comprida, de vela e remos, com dois ou três mastros”. – Galé é embarcação de baixo bordo, de vela e remos, usada outrora. – Galeota (diminutivo de galé) é pequeno barco, elegante e luxuoso; e, como o iate, serve mais para recreio. O iate, no entanto, é maior, e pode até prestar-se para longas viagens. – Batel e escaler são pequenas embarcações que conduzem para bordo dos navios não atracados ao cais. O escaler distingue-se do outro em ser movido ou poder mover-se tanto a remos como a vela, sendo o batel movido só a esforço do remeiro. Talvez por isso é que se diz – “batel da vida” (e nunca – escaler...) fazendo alusão ao esforço e trabalho com que é levado. – Batelão (aumentativo de batel) é “barca rasa e grande, larga e aberta como a alvarenga”. Servem ambas para o trasbordo de cargas, rebocadas dos navios para os trapiches ou vice-versa. – Lancha é “embarcação pequena e sem tilha (coberta) que anda tanto à vela como a remos”, e que serve também para o serviço de carga e descarga de navios, e transporte de passageiros de terra para os vapores, e vice-versa. – Barca = “embarcação larga e pouco funda” (C. de Fig.). – Barcaça é barca maior. – Chata é “barcaça larga e de pouco fundo, empregada, como o batelão e a alvarenga, no serviço de transporte de cargas dentro da baía”. – Catraia é bote pequeno. – Bote é batel de rio, pequeno escaler, movido a remos. – Xaveco – espécie de fragata usada outrora pelos mouros no corso do Mediterrâneo. – Tartana era um xaveco menor, de um só mastro. – Manchua – “pequeno barco usado nas costas da Ásia”. – Gôndola – “pequena embarcação (como a galeota) movida a remos, usada principalmente para recreio”. – Galeão (aum. de galé) – “antigo navio Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 235 de alto bordo; nau de guerra”. (C. de Fig.) – Bergantim – “pequena fragata, de dois mastros, e também movida a remos”. – Brigue – “bergantim maior”. – Escuna – “brigue tendo vergas no mastro da proa e sem mastaréu de joanete”. – Canoa – “pequena embarcação, feita quase sempre de um só tronco de árvore escavado”, e de uso nas enseadas e nos rios. – Junco – “pequena canoa ou batel, fino e leve, usado pelos chineses”. – Piroga e igara – “canoas de índios”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Centurião

substantivo masculino História Na organização militar romana, chefe que comandava um grupo de cem homens, a centúria; centenário, centúrio.
Etimologia (origem da palavra centurião). Do latim centurionis.

Fonte: Dicionário Comum

Acham-se referências a ‘centurião’ em Mt 8:5-27.54, e freqüentemente nos Atos. Era o capitão de cem homens, entre os romanos. (*veja Exército.)

Fonte: Dicionário Bíblico

Centurião Oficial que comandava cem soldados do exército romano (Mt 8:5).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Centurião Literalmente, o que manda em cem, suboficial romano. Comandava uma unidade de 60 a 100 homens, e não era incomum receber competências judiciais ou administrativas, especialmente se desempenhava suas funções em províncias. Ao que parece, costumava ser mais independente na tomada de decisões do que seus superiores. No Novo Testamento sua figura aparece não poucas vezes vinculada a pessoas que se sentiam atraídas pelo Deus de Israel e pela pregação do evangelho: um centurião, cujo servo Jesus curou, foi considerado por este como modelo de fé; outro, ao pé da cruz, chegou à conclusão de que Jesus era um homem justo (Mt 8:5.8.13; Lc 7:2.6; Mt 27:54; Mc 15:39.44ss.; Lc 23:47 etc.).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Dentro

advérbio Interiormente; localizado no interior de; de modo interno: lá dentro está melhor.
Adentro; em direção ao interior de: entrou mato adentro.
interjeição [Marinha] Ordem dada aos marinheiros para que as vergas sejam recolhidas.
expressão Estar por dentro. Saber do que acontece: estou por dentro do assunto.
Dentro de. Na parte interna; de modo íntimo; com o passar do tempo: passou o dia dentro do escritório; guardei seu nome dentro da minha cabeça; o ônibus sairá dentro de minutos.
Dentro em. Intimamente; de maneira íntima e particular: o amor está dentro em mim.
Etimologia (origem da palavra dentro). Do latim de + intro.

Fonte: Dicionário Comum

Embarcar

verbo transitivo Pôr a bordo de um navio.
verbo intransitivo Entrar num navio ou, p. ext., num ônibus, num vagão etc.
Viajar.

Fonte: Dicionário Comum

Embarcar Entrar em EMBARCAÇÃO para viajar (Jn 1:3, RA; Mc 8:10, RA; At 27:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Itália

-

Fonte: Dicionário Comum

-

Fonte: Dicionário Comum

o Estado central do império Romano, quatro vezes mencionado no N.T. (At 18:2 – 27.1,6 – Hb 13:24).

Fonte: Dicionário Bíblico

Itália País situado ao sul dos Alpes e banhado pelo mar Mediterrâneo. Roma, sua capital, era a sede do império romano (Hc 13:24).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Navegar

verbo intransitivo Viajar no mar, lagos, cursos de água ou nos ares.
Fazer um navio ou um avião seguir uma rota determinada.
verbo transitivo Percorrer, atravessar (o mar).

Fonte: Dicionário Comum

Navegar Viajar em EMBARCAÇÃO (Lc 8:23).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Navio

substantivo masculino Embarcação de grande porte, destinada à navegação em mar aberto.
expressão Navio Mercante. Grande embarcação para transporte mercadorias ou de pessoas, especialmente os grandes navios que estão carregados de produtos para serem comercializados.
Navio de Guerra. Embarcação equipada com armamentos.
A ver navios. Ficar desapontado ou não atingir o que se pretendia.
Etimologia (origem da palavra navio). Do latim navigium.ii.

Fonte: Dicionário Comum

É pela primeira vez, nomeado na bênção de Jacó, onde se acha anunciado que Zebulom ‘servirá de porto de navios’ (Gn 49:13). os navios mais familiares aos hebreus deviam ser uma espécie de jangada, feita de cana, vogando no rio Nilo, e também aquelas embarcações mercantes, impelidas em parte por meio de remos e em parte por uma grande vela. o rei Josafá empregou os seus esforços para fundar uma armada mercantil, com a base da sua construção em Eziom-Geber (2 Cr 20.36). isto foi para fins comerciais com os países estrangeiros. Jonas procurou escapar das vistas de Deus, tomando um navio (Jn 1:3), que através do Mediterrâneo navegava para Társis, uma colônia fenícia da península hispânica. os primitivos navios mercantes eram em parte com coberta, tendo camarotes e porão para proteger pessoas e fazendas. Jonas tinha descido ‘ao porão’ (Jn 1:5). Em alguns navios os camarotes eram feitos sobre a coberta, como se pode ver nas antigas inscrições. Algumas vezes havia certas figuras pintadas ou esculpidas na proa e na popa do navio. Estas pinturas, ou esculturas, tomavam geralmente a forma de deuses, ou de alguma divindade protetora. o navio em que Jonas havia embarcado para Társis tinha uma ou mais imagens (Jn 1:5), bem como o navio de Alexandria, em que viajou Paulo num tempo muito posterior (At 28. 11). os navios de guerra parece terem existido desde os tempos mais remotos. o profeta Ezequiel faz a mais completa descrição de um navio desta natureza (Ez 27). Era, provavelmente, um navio galera, para a peleja, da maior grandeza, com uma saliente galeria toda em volta, para ali permanecerem os guerreiros, e onde eram pendurados os escudos, quando não estavam em uso. Ezequiel compara tal navio à cidade de Tiro, sugerindo ‘os muros em redor’ (ver. 11), isto é, o sítio para a luta, a comparação feita pelo profeta. As torres eram lugares altos nos castelos da proa. Nos dias de S. Paulo, os marinheiros não tinham bússola, e, por isso, quando se desviavam de terra, perdendo-a de vista, o que raras vezes acontecia, eles somente podiam dirigir-se pelo sol e pelas estrelas. Se o céu estava nublado, era costume ancorar o navio depois do sol posto, já não sendo possível navegar (At 27:20). Muitas vezes permaneciam no porto durante o inverno (At 27:12). Levavam várias âncoras. Foram estas primeiramente formadas por grande quantidade de pedras, sendo depois de bronze, e finalmente de ferro. Da popa do navio, onde Paulo viajava, foram lançadas quatro âncoras com o auxilio de um batel (At 27:29-30). As embarcações eram dirigidas por meio a grandes remos em forma de pás, presos com cordas aos lados do navio. As embarcações do mar da Galiléia eram barcos de pescadores, com mastro e vela, raras vezes tendo coberta. os pescadores, que tudo deixaram para seguir a Jesus, não eram necessariamente gente pobre, pelo menos não eram dos mais pobres (Mt 4:22).

Fonte: Dicionário Bíblico

Partida

substantivo feminino Ato de partir; saída.
Reunião de pessoas com o fim de se distraírem; serão.
Porção de mercadorias recebidas ou expedidas para comércio.
Lançamento de uma operação mercantil no livro Diário.
Prélio esportivo.
Número de jogos necessários para que um dos parceiros ganhe (certos jogos de cartas etc.).
Porção de gente armada: uma partida de bandoleiros.
[Brasil: Rio Grande do Sul] Ensaio feito pelos corredores antes de uma largada de parelheiros.
Pequena corrida de cavalo que antecede a mais importante.
Partidas dobradas, sistema de escrituração em que cada lançamento é feito ao mesmo tempo no.

Fonte: Dicionário Comum

Transferir

verbo transitivo Mudar de um lugar para outro: transferiu sua conta para outro banco.
Despachar de uma para outra parte; remover: transferir um embaixador.
Adiar, diferir.
Ceder, traspassar.

Fonte: Dicionário Comum

Transferir Passar para outro (2Sm 3:10).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Viagem

substantivo feminino Ação de se deslocar de um lugar para outro, geralmente, percorrendo uma longa distância; jornada: a cidade vizinha está a cinco dias de viagem.
Espaço que é percorrido ou que se pretende percorrer; percurso.
Deslocamento em que uma pessoa fica durante um tempo no local de destino para trabalho ou turismo: o relacionamento acabou na viagem.
Figurado Experiência capaz de alterar as percepções sensoriais, provocada pelo consumo de entorpecentes e/ou pela ação de alucinógenos; barato.
Etimologia (origem da palavra viagem). Do latim viaticum.

Fonte: Dicionário Comum

viagem s. f. Ato de ir de um lugar a outro, sensivelmente afastados.

Fonte: Dicionário Comum