ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

These things ταῦταG3778 I command ἐντέλλομαιG1781 you ὑμῖνG4771 that ἵναG2443 you love ἀγαπᾶτεG25 one another ἀλλήλουςG240

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

IstoG5023 ταῦταG5023 vosG5213 ὑμῖνG5213 mandoG1781 ἐντέλλομαιG1781 G5736: queG2443 ἵναG2443 vos ameisG25 ἀγαπάωG25 G5725 uns aos outrosG240 ἀλλήλωνG240.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope João 15:17 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
(TB) - Tradução Brasileira

ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Essas {coisas} ordeno a vós: que vos ameis uns aos outros.
(HD) - Haroldo Dutra

Estas coisas vos mando, que vos ameis uns aos outros.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Estas coisas vos ordeno: que ① vos ameis cada um (de vós) a (cada um de todos) os outros (irmãos).
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Isto vos mando: amai-vos uns aos outros.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Hæc mando vobis : ut diligatis invicem.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

Estas coisas vos ordeno: que ① vos ameis cada um (de vós) a (cada um de todos) os outros (irmãos).


 ①

KJB.


G3778
tauta
ταῦτα
(These things)
Pronome demonstrativo - acusativo neutro no Plural
G1781
entellomai
ἐντέλλομαι
(I command)
Verbo - presente indicativo médio ou passivo - 1ª pessoa do singular
G4771
hymin
ὑμῖν
(you)
Pronome pessoal / possessivo - dativo 2ª pessoa do plural
G2443
hina
ἵνα
(that)
Conjunção
G25
agapate
ἀγαπᾶτε
(you love)
Verbo - presente do subjuntivo ativo - 2ª pessoa do plural
G240
allēlous
ἀλλήλους
(one another)
Pronome pessoal / recíproco - Masculino no Plurak acusativo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


ἐντέλλομαι
(G1781)
Ver mais
entéllomai (en-tel'-lom-ahee)

1781 εντελλομαι entellomai

de 1722 e a raíz de 5056; TDNT - 2:544,234; v

  1. ordernar, mandar que seja feito, encarregar

Sinônimos ver verbete 5844


ἀλλήλων
(G240)
Ver mais
allḗlōn (al-lay'-lone)

240 αλληλων allelon

gen. plural de 243 reduplicado; pron pl recíproco

  1. um ao outro, reciprocamente, mutualmente

ἵνα
(G2443)
Ver mais
hína (hin'-ah)

2443 ινα hina

provavelmente do mesmo que a primeira parte de 1438 (pela idéia demonstrativa, cf 3588); TDNT - 3:323,366; conj

  1. que, a fim de que, para que

ἀγαπάω
(G25)
Ver mais
agapáō (ag-ap-ah'-o)

25 αγαπαω agapao

Talvez de agan (muito) [ou cf 5689 עגב]; TDNT 1:21,5; v

  1. com respeito às pessoas
    1. receber com alegria, acolher, gostar muito de, amar ternamente
  2. com respeito às coisas
    1. estar satisfeito, estar contente sobre ou com as coisas

Sinônimos ver verbete 5914


οὗτος
(G3778)
Ver mais
hoûtos (hoo'-tos)

3778 ουτος houtos incluindo masculino plural nominativo ουτοι houtoi , feminino singular nominativo αυτη haute e feminino plural nominativo αυται hautai

do artigo 3588 e 846; pron

  1. este, estes, etc.

σύ
(G4771)
Ver mais
(soo)

4771 συ su

pronome pessoal da segunda pessoa do singular; pron

  1. tu

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope João 15:17 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por João 15:17 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 15:17

Referências em Livro Espírita


André Luiz

jo 15:17
Nosso Lar

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Emmanuel

jo 15:17
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 77
Página: 191
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 15:17
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 180
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

jo 15:17
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

jo 15:17
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 15:17
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 3
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de João 15:17

João 15:12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
I Pedro 2:17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
I João 3:14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Coisas

coisa | s. f. | s. f. pl.

coi·sa
(latim causa, -ae, causa, razão)
nome feminino

1. Objecto ou ser inanimado.

2. O que existe ou pode existir.

3. Negócio, facto.

4. Acontecimento.

5. Mistério.

6. Causa.

7. Espécie.

8. [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.

9. [Informal] Órgão sexual feminino.

10. Qualquer objecto que não se quer ou não se consegue nomear (ex.: essa coisa não serve para nada).

11. [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO

12. [Brasil: Nordeste] Cigarro de haxixe ou marijuana. = BASEADO


coisas
nome feminino plural

13. Bens.


aqui há coisa
[Informal] Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. = AQUI HÁ GATO

coisa alguma
O mesmo que nada.

coisa de
[Informal] Aproximadamente, cerca de.

coisa nenhuma
Usa-se para negar a ausência total de objectos, coisas, ideias, conceitos, etc. (ex.: não se lembrou de coisa nenhuma para dizer; coisa nenhuma lhe parecia interessante). = NADA

coisas da breca
[Informal] Coisas inexplicáveis, espantosas.

coisas do arco-da-velha
[Informal] Histórias extraordinárias, inverosímeis.

coisas e loisas
[Informal] Grande quantidade de coisas diversificadas.

[Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.

como quem não quer a coisa
[Informal] Dissimuladamente.

fazer as coisas pela metade
[Informal] Não terminar aquilo que se começou.

mais coisa, menos coisa
[Informal] Aproximadamente.

não dizer coisa com coisa
[Informal] Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.

não estar com coisas
[Informal] Agir prontamente, sem hesitar.

não estar/ser (lá) grande coisa
[Informal] Não estar/ser particularmente bom ou extraordinário.

ou coisa que o valha
[Informal] Ou algo parecido.

pôr-se com coisas
[Informal] Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.

que coisa
[Informal] Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.

ver a
(s): coisa
(s): malparada(s)
[Informal] Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.


Sinónimo Geral: COUSA

Fonte: Dicionário Comum

Irmãos

-

Fonte: Dicionário Comum

Mando

substantivo masculino Direito, poder de mandar, autoridade.
Direito, arbítrio.
Ordem, mandado.
A mando de, por ordem de.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Direito, poder de mandar, autoridade.
Direito, arbítrio.
Ordem, mandado.
A mando de, por ordem de.

Fonte: Dicionário Comum

Ordenar

verbo transitivo direto e bitransitivo Arrumar, dispor, colocar em ordem: ordenar os livros nas prateleiras; ordenava aos pares os livros.
Dispor harmoniosamente; organizar: ordenou seus DVDs por cores; ordenava por tamanho os seus sapatos.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Determinar, dar uma ordem: ordenou castigos; ordenou penas aos condenados; trabalhava ordenando.
verbo transitivo direto e pronominal Religião Segundo o catolicismo, conferir ordens sacras: ordenar os coroinhas; ordenou-se padre.
verbo transitivo indireto Resolver fazer alguma coisa; impor uma determinação.
expressão [Matemática] Ordenar um polinômio. Escrever seus termos numa forma tal que as potências de uma letra particular fiquem numa ordem crescente ou decrescente.
Etimologia (origem da palavra ordenar). Do latim ordinare.

Fonte: Dicionário Comum

Ordenar
1) Pôr em ordem (Gn 14:8)

2) Dar ordem (Mt 15:4).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida