קוֹל פַּחַד אֹזֶן שָׁלוֹם בּוֹא שָׁדַד

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

sound קוֹל־H6963 A dreadful פְּחָדִ֥יםH6343 [is] in his ears בְּאָזְנָ֑יוH241 in prosperity בַּ֝שָּׁל֗וֹםH7965 the destroyer שׁוֹדֵ֥דH7703 shall come on יְבוֹאֶֽנּוּ׃H935

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

O sonidoH6963 קוֹלH6963 dos horroresH6343 פַּחַדH6343 está nos seus ouvidosH241 אֹזֶןH241; na prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965 lhe sobrevémH935 בּוֹאH935 H8799 o assoladorH7703 שָׁדַדH7703 H8802.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Jó 15:21 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A voz de terrores retine nos seus ouvidos;
(TB) - Tradução Brasileira

קוֹל־ פְּחָדִ֥ים בְּאָזְנָ֑יו בַּ֝שָּׁל֗וֹם שׁוֹדֵ֥ד יְבוֹאֶֽנּוּ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

escuta ruídos que o espantam; quando está em paz, assalta-o o bandido;
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Sonitus terroris semper in auribus illius : et cum pax sit, ille semper insidias suspicatur.
(VULG) - Vulgata Latina

H6963
qō·wl-
קוֹל־
(sound)
Substantivo
H6343
pə·ḥā·ḏîm
פְּחָדִ֥ים
(A dreadful)
Substantivo
H241
bə·’ā·zə·nāw;
בְּאָזְנָ֑יו
([is] in his ears)
Substantivo
H7965
baš·šā·lō·wm,
בַּ֝שָּׁל֗וֹם
(in prosperity)
Substantivo
H7703
šō·w·ḏêḏ
שׁוֹדֵ֥ד
(the destroyer)
Verbo
H935
yə·ḇō·w·’en·nū.
יְבוֹאֶֽנּוּ׃
(shall come on)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אֹזֶן
(H241)
Ver mais
ʼôzen (o'-zen)
Mispar Hechrachi
58
Mispar Gadol
708
Mispar Siduri
22
Mispar Katan
13
Mispar Perati
2550

0241 אזן ’ozen

procedente de 238; DITAT - 57a; n f

  1. orelha, como parte do corpo
  2. ouvido, como o órgão de audição
  3. (subjetivo) abrir o ouvido para revelar; o receptor da revelação divina

פַּחַד
(H6343)
Ver mais
pachad (pakh'-ad)
Mispar Hechrachi
92
Mispar Gadol
92
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
20
Mispar Perati
6480

06343 פחד pachad

procedente de 6342; DITAT - 1756a; n. m.

  1. terror, pavor
    1. pavor
    2. objeto de pavor

קֹול
(H6963)
Ver mais
qôwl (kole)
Mispar Hechrachi
136
Mispar Gadol
136
Mispar Siduri
37
Mispar Katan
10
Mispar Perati
10936

06963 קול qowl ou קל qol

procedente de uma raiz não utilizada significando chamar em voz alta; DITAT - 1998a,2028b; n. m.

  1. voz, som, ruído
    1. voz
    2. som (de instrumento)
  2. leveza, frivolidade

שָׁדַד
(H7703)
Ver mais
shâdad (shaw-dad')
Mispar Hechrachi
308
Mispar Gadol
308
Mispar Siduri
29
Mispar Katan
11
Mispar Perati
90032

07703 שדד shadad

uma raiz primitiva; DITAT - 2331; v.

  1. proceder violentamente com, despojar, devastar, arruinar, destruir, espoliar
    1. (Qal)
      1. destruir violentamente, devastar, despojar, assaltar
      2. devastador, espoliador (particípio) (substantivo)
    2. (Nifal) ser totalmente arruinado
    3. (Piel)
      1. assaltar
      2. devastar
    4. (Pual) ser devastado
    5. (Poel) destruir violentamente
    6. (H deal) ser devastado

שָׁלֹום
(H7965)
Ver mais
shâlôwm (shaw-lome')
Mispar Hechrachi
376
Mispar Gadol
936
Mispar Siduri
52
Mispar Katan
16
Mispar Perati
92536

07965 שלום shalowm ou שׂלם shalom

procedente de 7999, grego 4539 σαλωμη; DITAT - 2401a; n m

  1. completo, saúde, bem estar, paz
    1. totalidade (em número)
    2. segurança, saúde (no corpo)
    3. bem estar, saúde, prosperidade
    4. paz, sossego, tranqüilidade, contentamento
    5. paz, amizade
      1. referindo-se às relações humanas
      2. com Deus especialmente no relacionamento proveniente da aliança
    6. paz (referindo-se a guerra)
    7. paz (como adjetivo)

בֹּוא
(H935)
Ver mais
bôwʼ (bo)
Mispar Hechrachi
9
Mispar Gadol
9
Mispar Siduri
9
Mispar Katan
9
Mispar Perati
41

0935 בוא bow’

uma raiz primitiva; DITAT - 212; v

  1. ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
    1. (Qal)
      1. entrar, vir para dentro
      2. vir
        1. vir com
        2. vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
        3. suceder
      3. alcançar
      4. ser enumerado
      5. ir
    2. (Hifil)
      1. guiar
      2. carregar
      3. trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
      4. fazer suceder
    3. (Hofal)
      1. ser trazido, trazido para dentro
      2. ser introduzido, ser colocado

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Jó 15:21 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Jó 15:21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jó 15:21

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jó 15:21 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jó 15:21 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 15:21

Gênesis 3:9 E chamou o Senhor Deus a Adão e disse-lhe: Onde estás?
Levítico 26:36 E, quanto aos que de vós ficarem, eu meterei tal pavor no seu coração, nas terras dos seus inimigos, que o sonido duma folha movida os perseguirá; e fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
I Samuel 25:36 E, vindo Abigail a Nabal, eis que tinha em sua casa um banquete, como banquete de rei; e o coração de Nabal estava alegre nele, e ele já mui embriagado, pelo que não lhe deu a entender palavra alguma, pequena nem grande, até à luz da manhã.
II Reis 7:6 Porque o Senhor fizera ouvir no arraial dos siros ruído de carros e ruído de cavalos, como o ruído de um grande exército; de maneira que disseram uns aos outros: Eis que o rei de Israel alugou contra nós os reis dos heteus e os reis dos egípcios, para virem contra nós.
Jó 1:13 E sucedeu um dia, em que seus filhos e suas filhas comiam e bebiam vinho na casa de seu irmão primogênito,
Jó 18:11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Jó 20:5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
Jó 20:22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
Jó 27:20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
Salmos 73:18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
Salmos 92:7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
Provérbios 1:26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
Atos 12:21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
I Coríntios 10:10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
I Tessalonicenses 5:3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
Apocalipse 9:11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego, 10Apoliom.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Assaltar

assaltar
v. tr. dir. 1. Investir de salto, atacar de repente. 2. Acometer à traição. 3. Lembrar de repente; ocorrer. 4. Fazer adoecer repentinamente. 5. Assediar.

Fonte: Dicionário Comum

Assolador

assolador (ô), adj. e s. .M Que, ou o que assola.

Fonte: Dicionário Comum

Bandido

substantivo masculino Indivíduo que vive de assaltos a mão armada; salteador, malfeitor.
[Brasil] Fig. Trabalhar de bandido (contra alguém), procurar prejudicar (alguém).

Fonte: Dicionário Comum

salteador, malfeitor, bandoleiro, celerado, facínora. – Segundo Bruns. – “malfeitor é, do grupo, a palavra menos enérgica; o malfeitor pode viver do roubo sem nunca assassinar, assim como pode ser ladrão e assassino. No Alentejo dizem que os ciganos e os malteses são malfeitores. – Salteador é o ladrão que ataca os viajantes nos caminhos, ou que assalta de noite as habitações isoladas. O salteador vive do roubo, e não é raro que seja também assassino. Quando o salteador opera com outros, e entre todos obedecem a um chefe, é bandoleiro. – Bandido é o malfeitor perseguido pela justiça. Os vocábulos bandido e malfeitor são frequentemente empregados como qualificativos das pessoas de má índole”. – Celerado “é o bandido monstruoso que praticou, ou que é capaz de praticar, grandes crimes” (scelus, “crime”, que deu scelero, de que sceleratus é particípio). – Facínora (e facinoroso) é também o sujeito perverso, “cheio de crimes”. Pode-se distinguir estes dois últimos vocábulos pela particularidade que apresenta celerado de sugerir a ideia de bandido ou malfeitor impulsivo, doido, vesânico.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Escuta

substantivo feminino Ato de escutar, de ficar à espreita para ouvir: pôs-se à escuta.
Lugar donde se pode escutar: posto de escuta.
Militar Processo de detecção da atividade inimiga pelo som.

Fonte: Dicionário Comum

Espantar

verbo transitivo direto e pronominal Assustar-se; sentir ou provocar medo: deu um grito para espantar o ladrão; espantou-se ao ver o ladrão.
verbo transitivo direto Repelir; afastar algo ou alguém: espantava a preguiça; espantou os convidados.
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Maravilhar-se; provocar ou estar repleto de admiração e contentamento: o espetáculo espantou o público; a inteligência dos sábios espanta; espantou-se com a riqueza das minas.
Etimologia (origem da palavra espantar). Do latim expaentare; espaventare.

Fonte: Dicionário Comum

Espantar
1) Ter ESPANTO (Dt 1:29); (Lc 24:37), RC).

2) AFUGENTAR (Dt 28:26).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Paz

substantivo feminino Calma; estado de calmaria, de harmonia, de concórdia e de tranquilidade.
Sossego; em que há silêncio e descanso.
Falta de problemas ou de violência; relação tranquila entre pessoas.
[Política] Circunstância em que certos países não estão em guerra ou conflito; anulação das hostilidades entre nações, estabelecida por acordos de amizade.
[Psicologia] Calma interior; estado de espírito de quem não se perturba.
Fazer as pazes. Reconciliar-se com quem se tinha brigado.
Paz armada. Paz sustentada pelo temor que os inimigos têm um do outro.
Etimologia (origem da palavra paz). Do latim pax.pacis.

Fonte: Dicionário Comum

O conceito bíblico de paz tem na raiz o significado de “totalidade”, de “inteireza” ou de “perfeição”. Entre as importantes gradações de sentido, temos “realização”, “maturidade”, “saúde”, “integridade”, “harmonia”, “segurança”, “bem-estar” e “prosperidade”. Conota, também a ausência de guerra e de perturbação.

Fonte: Dicionário Bíblico

A suprema paz é fruto do esforço despendido para desenvolver a inteligência e alcançar as culminâncias da bondade.
Referencia: AGUAROD, Angel• Grandes e pequenos problemas• Obra ditada a Angel Aguarod pelo seu Guia Espiritual• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 6

A suprema paz [...] é um estado de pureza de consciência e, para chegar a esse estado, o caminho é aquele que a Humanidade terrena, devido ao seu atraso espiritual, ainda não se decidiu a trilhar: o caminho do Amor e da Justiça!
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• Páginas de Espiritismo cristão• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• - cap• 50

P [...] a paz não é conquista da inércia, mas sim fruto do equilíbrio entre a fé no Poder Divino e a confiança em nós mesmos, no serviço pela vitória do bem.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 3

[...] A paz tem que ser um reflexo de sentimentos generalizados, por efeito de esclarecimento das consciências.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Paz não é indolência do corpo. É saúde e alegria do espírito.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Fonte viva• Pelo Espírito Emmanuel• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 79

No campo da evolução, a paz é conquista inevitável da criatura.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 10

Fonte: Dicionário da FEB

Paz Tradução do hebraico “SHALOM”, que não significa apenas ausência de guerra, inimizade e brigas, mas inclui também tranqüilidade, segurança, saúde, prosperidade e bem-estar material e espiritual para todos (Sl 29:11; Jo 20:21).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Paz Estado de tranqüilidade e harmonia que não se limita à ausência de guerra (Lc 14:32), mas que procede, fundamentalmente, da ação do messias de Deus (Lc 1:79; 2,14). Precisamente por essas características, a paz de Jesus é muito diferente da oferecida pelo mundo (Mt 10:34; Jo 14:27). Está alicerçada na ressurreição de Jesus (Jo 20:19-23); Senhor e Deus (Jo 20:28) e, por isso, suporta até mesmo a perseguição (Jo 16:33). É essa paz concreta que os filhos de Deus (Mt 5:9) difundem e anunciam ao mundo (Lc 7:50; 10,5).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Prosperidade

Prosperidade Condição de estar bem de vida (Sl 30:6); (1Co 16:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo feminino Característica de próspero, desenvolvido, abundante, bem-sucedido, rico, propício: ele desejou aos noivos "paz, amor, prosperidade e felicidade pessoal".
Circunstância favorável ou próspera; felicidade.
Excesso de bens materiais; riqueza.
Fabricação de alimentos e produtos consumíveis em abundância; fartura.
Etimologia (origem da palavra prosperidade). Do latim prosperitatis.

Fonte: Dicionário Comum

Quando

advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
Em qual época: quando partiram?
advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

Fonte: Dicionário Comum

quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

Fonte: Dicionário Comum

Retinir

Tinir; ressoar

Fonte: Dicionário Bíblico

retumbar, ressoar, repercutir, ecoar, soar, ribombar, retroar. – “Destes vocábulos, é soar o que tem significação menos complexa”. – Soar é produzir um som natural, que nada tem de extraordinário: soa a voz; soa a hora; soam os passos. – Ecoar é repetir-se um som no eco, tal como se produziu ao soar, ou modificado pelo eco que o repercute. – Ressoar é soar repetidas vezes o que repetidas vezes se reproduz: ressoavam passos. Também significa esta palavra o prolongamento confuso de um som por efeito acústico: a sua voz ressoava no templo. – Retumbar é o mesmo que ressoar, mas ressoar com força e de modo a impressionar o ânimo. – Retinir diz-se dos sons agudos que se prolongam pela vibração: “o retinir das espadas” (Bruns.). – Repercutir exprime a ação ou o fato de repetir-se mais ou menos atenuado (um som ou um movimento) fora do lugar onde se produz ou onde começa. Sugere ideia da violência com que o som ou o movimento se refletem. Um terremoto nos Andes vem às vezes repercutir em Mato Grosso. – Ribombar (ou rimbombar) é retumbar, ecoar produzindo grande estrondo e abalo. Ribombam trovões; ribomba (fig.) o clamor do profeta, o grito de angústia. – Retroar é troar longamente, ressoar com estrépito. Retroa a gritaria, a fuzilaria, etc.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Retinir Vibrar com desconforto (Jr 19:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sobrevir

verbo transitivo indireto e intransitivo Ocorrer imediatemente após; acontecer depois de (outra coisa): depois de muitas horas de trabalho, sobrevinha-lhe a exaustão; após o vestibular, sobreveio um grande alívio.
verbo intransitivo Ocorrer de maneira inesperada: um temporal sobreveio.
Etimologia (origem da palavra sobrevir). Do latim sobrevire/ sobr
(e): + vir.

Fonte: Dicionário Comum

Sobrevir
1) Acontecer (Pv 12:21); (Mc 10:32)

2) Chegar sem aviso (Pv 6:11); (Lc 8:23). 3 Vir sobre (30:15); 1

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sonido

substantivo masculino Som, rumor, ruído.

Fonte: Dicionário Comum

Sonido CLANGOR (Ex 28:35).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Terrorar

terrorar | v. tr.

ter·ro·rar
(terror + -ar)
verbo transitivo

Causar terror a. = ATERRAR, ATERRORIZAR, TERRIFICAR, TERRIFICAR, TERRORIZARACALMAR, TRANQUILIZAR

Fonte: Dicionário Comum

Voz

substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
[Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
[Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
[Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
Gramática Expressão verbal; palavra.
[Zoologia] Som próprio de alguns animais.
Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
[Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
[Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
[Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
Gramática Expressão verbal; palavra.
[Zoologia] Som próprio de alguns animais.
Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

Fonte: Dicionário Comum

voz s. f. 1. Produção de sons na laringe dos animais, especialmente na laringe humana, com auxílio do ar emitido pelos pulmões. 2. A faculdade de emitir esses sons. 3. A faculdade de falar. 4. Linguage.M 5. Grito, clamor. 6. Ordem dada em voz alta. 7. Boato, fama. 8. Palavra, dicção, frase. 9. Fon. Som que uma vogal representa na escrita. 10. Mús. Parte vocal de uma peça de música. 11. Mús. Nas fugas para piano e para órgão, cada uma das diferentes alturas em que o tema é desenvolvido. 12. Gra.M Aspecto ou forma com que um verbo indica a ação. 13. Opinião. 14. Sugestão íntima.

Fonte: Dicionário Comum