Strong H7965
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
שָׁלֹום
(H7965)
(H7965)
shâlôwm (shaw-lome')
procedente de 7999, grego 4539
- completo, saúde, bem estar, paz
- totalidade (em número)
- segurança, saúde (no corpo)
- bem estar, saúde, prosperidade
- paz, sossego, tranqüilidade, contentamento
- paz, amizade
- referindo-se às relações humanas
- com Deus especialmente no relacionamento proveniente da aliança
- paz (referindo-se a guerra)
- paz (como adjetivo)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ש | Shin | 300 | 300 | 21 | 3 | 90000 |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ם | Mem (final) | 40 | 600 | 13 | 4 | 1600 |
Total | 376 | 936 | 52 | 16 | 92536 |
Gematria Hechrachi 376
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5789 | עוּשׁ | ʻûwsh | oosh | (Qal) vir em auxílio, socorrer, apressar-se | Detalhes |
H7773 | שֶׁוַע | shevaʻ | sheh'-vah | clamar | Detalhes |
H7769 | שׁוּעַ | shûwaʻ | shoo'-ah | grito, grito de socorro, clamor | Detalhes |
H7967 | שַׁלּוּם | Shallûwm | shal-loom' | filho de Jabes, conspirador e assassino do rei Zacarias, do reino do norte, de Israel, encerrando a dinastia de Jeú; assumiu o trono e tornou-se o 15o rei do reino do norte; reinou por um mês e foi morto por Menaém | Detalhes |
H7771 | שֹׁועַ | shôwaʻ | sho'-ah | independente, nobre, livre, rico, generoso n. m. | Detalhes |
H7965 | שָׁלֹום | shâlôwm | shaw-lome' | completo, saúde, bem estar, paz | Detalhes |
H4862 | מִשְׁאָלָה | mishʼâlâh | mish-aw-law' | pedido, petição, desejo | Detalhes |
H3572 | כּוּשָׁן | Kûwshân | koo-shawn' | um lugar na Arábia ou Mesopotâmia; localização desconhecida | Detalhes |
H7966 | שִׁלּוּם | shillûwm | shil-loom' | retribuição, recompensa | Detalhes |
H6215 | עֵשָׂו | ʻÊsâv | ay-sawv' | o filho mais velho de Isaque e Rebeca e irmão gêmeo de Jacó; vendeu o direito de primogenitura por comida quando estava faminto e a bênção divina ficou com Jacó; progenitor dos povos árabes | Detalhes |
H7770 | שׁוּעַ | Shûwaʻ | shoo'-ah | pai da esposa de Judá | Detalhes |
H7772 | שֹׁועַ | Shôwaʻ | sho'-ah | uma tribo de nômades da Mesopotâmia | Detalhes |
H6833 | צִפֹּור | tsippôwr | tsip-pore' | pássaro, ave | Detalhes |
H6834 | צִפֹּור | Tsippôwr | tsip-pore' | pai de Balaque, o rei de Moabe na época do êxodo | Detalhes |
H6691 | צֹופַר | Tsôwphar | tso-far' | o 3o amigo de Jó | Detalhes |
H7768 | שָׁוַע | shâvaʻ | shaw-vah' | (Piel) clamar (por ajuda), gritar | Detalhes |
Gematria Gadol 936
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7967 | שַׁלּוּם | Shallûwm | shal-loom' | filho de Jabes, conspirador e assassino do rei Zacarias, do reino do norte, de Israel, encerrando a dinastia de Jeú; assumiu o trono e tornou-se o 15o rei do reino do norte; reinou por um mês e foi morto por Menaém | Detalhes |
H7965 | שָׁלֹום | shâlôwm | shaw-lome' | completo, saúde, bem estar, paz | Detalhes |
H7966 | שִׁלּוּם | shillûwm | shil-loom' | retribuição, recompensa | Detalhes |
H3887 | לוּץ | lûwts | loots | escarnecer, desprezar, falar arrogantemente | Detalhes |
Gematria Siduri 52
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3498 | יָתַר | yâthar | yaw-thar' | ser deixado, sobrar, restar, deixar | Detalhes |
H465 | אֱלִיפָל | ʼĔlîyphâl | el-ee-fawl' | um dos soldados valentes de Davi | Detalhes |
H2742 | חֲרוּץ | chărûwts | khaw-roots' | com ponta afiada, afiado, diligente n m | Detalhes |
H7383 | רִיפָה | rîyphâh | ree-faw' | um grão ou fruto (para moer) | Detalhes |
H5609 | סְפַר | çᵉphar | sef-ar' | livro | Detalhes |
H6290 | פָּארָן | Pâʼrân | paw-rawn' | região desértica que tem como limites a Palestina ao norte, o deserto de Etã a oeste, o deserto do Sinai ao sul, e o vale do Arabá a leste; o êxodo se deu por esta região e provavelmente todas as 18 paradas foram nessa região | Detalhes |
H5121 | נָוִית | Nâvîyth | naw-veeth' | um lugar de habitação dos profetas na época de Samuel | Detalhes |
H2649 | חִפָּזֹון | chippâzôwn | khip-paw-zone' | apressadamente, com pressa, apreensão, fuga rápida | Detalhes |
H7318 | רֹומָם | rôwmâm | ro-mawm' | (Polal) louvor, exaltação, enaltecimento | Detalhes |
H3094 | יְהַלֶּלְאֵל | Yᵉhallelʼêl | yeh-hal-lel-ale' | um calebita descendente de Judá | Detalhes |
H8255 | שֶׁקֶל | sheqel | sheh'-kel | siclo | Detalhes |
H2476 | חֲלוּשָׁה | chălûwshâh | khal-oo-shaw' | fraqueza, derrota, prostração | Detalhes |
H5990 | עַמִּיזָבָד | ʻAmmîyzâbâd | am-mee-zaw-bawd' | filho de Benaia, que comandou a terceira divisão do exército de Davi | Detalhes |
H8227 | שָׁפָן | shâphân | shaw-fawn' | texugo do rochedo, coelho, hiracóide n. pr. m. | Detalhes |
H8479 | תַּחַת | tachath | takh'-ath | sob | Detalhes |
H8226 | שָׂפַן | sâphan | saw-fan' | cobrir, revestir, forrar, esconder, entensourar | Detalhes |
H3265 | יָעוּר | Yâʻûwr | yaw-oor' | pai de Elanã, o gigante assassino, um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H824 | אֶשְׁעָן | ʼEshʻân | esh-awn' | uma cidade em Judá | Detalhes |
H3953 | לָקַשׁ | lâqash | law-kash' | respigar, colher, apanhar a colheita tardia, apanhar tudo | Detalhes |
H3333 | יְצֻקָה | yᵉtsuqâh | yets-oo-kaw' | uma fundição (de metal) | Detalhes |
Gematria Katan 16
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6638 | צָבָה | tsâbâh | tsaw-baw' | inchar, | Detalhes |
H5276 | נָעֵם | nâʻêm | naw-ame' | (Qal) ser agradável, ser belo, ser gracioso, ser encantador, ser amável | Detalhes |
H4565 | מִסְתָּר | miçtâr | mis-tawr' | lugar secreto, esconderijo | Detalhes |
H7144 | קׇרְחָה | qorchâh | kor-khaw' | calvície, calvo | Detalhes |
H2597 | חֲנֻכָּא | chănukkâʼ | chan-ook-kaw' | dedicação | Detalhes |
H7521 | רָצָה | râtsâh | raw-tsaw' | estar contente com, ser favorável a, aceitar favoravelmente | Detalhes |
H5247 | נִמְרָה | Nimrâh | nim-raw' | um lugar ao leste do Jordão, 16 km (10 milhas) ao norte do mar Morto e 5 km (3 milhas) ao leste do Jordão | Detalhes |
H2894 | טוּא | ṭûwʼ | too | (Pilpel) varrer, varrer embora | Detalhes |
H5497 | סוּת | çûwth | sooth | veste, vestimenta | Detalhes |
H6067 | עֲנָת | ʻĂnâth | an-awth' | pai de Sangar | Detalhes |
H4890 | מִשְׂחַק | mischaq | mis-khawk' | objeto de escárnio | Detalhes |
H1979 | הֲלִיכָה | hălîykâh | hal-ee-kaw' | cortejo, andamento, caravana, caminho | Detalhes |
H3683 | כָּסַח | kâçach | kaw-sakh' | derrubar, cortar, podar (referindo-se às plantas) | Detalhes |
H5814 | עֻזִּיָּא | ʻUzzîyâʼ | ooz-zee-yaw' | um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H2092 | זָהַם | zâham | zaw-ham' | (Piel) repugnar, ser repulsivo, ser repugnante | Detalhes |
H3731 | כַּפְתֹּר | Kaphtôr | kaf-tore' | o nome original dos filisteus, presumivelmente na costa sudoeste da Ásia Menor, talvez no Egito ou nas suas proximidades, ou mais provavelmente na ilha de Creta | Detalhes |
H3109 | יֹוחָא | Yôwchâʼ | yo-khaw' | um dos filhos de Berias, o benjamita | Detalhes |
H2217 | זְרֻבָּבֶל | Zᵉrubbâbel | zer-oob-baw-bel' | o neto do rei Jeoaquim e líder do primeiro grupo de exilados que retornou da Babilônia | Detalhes |
H8391 | תְּאַשּׁוּר | tᵉʼashshûwr | teh-ash-shoor' | um tipo de árvore | Detalhes |
H2166 | זְמָן | zᵉmân | zem-awn' | um tempo determinado, tempo, período | Detalhes |
Gematria Perati 92536
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5136 | נוּשׁ | nûwsh | noosh | (Qal) estar doente | Detalhes |
H7965 | שָׁלֹום | shâlôwm | shaw-lome' | completo, saúde, bem estar, paz | Detalhes |
H7967 | שַׁלּוּם | Shallûwm | shal-loom' | filho de Jabes, conspirador e assassino do rei Zacarias, do reino do norte, de Israel, encerrando a dinastia de Jeú; assumiu o trono e tornou-se o 15o rei do reino do norte; reinou por um mês e foi morto por Menaém | Detalhes |
H7966 | שִׁלּוּם | shillûwm | shil-loom' | retribuição, recompensa | Detalhes |
208 Ocorrências deste termo na Bíblia
E tu irásH935 בּוֹא H935 H8799 para os teus paisH1 אָב H1 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965; serás sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em ditosaH2896 טוֹב H2896 velhiceH7872 שֵׂיבָה H7872.
JuraH6213 עָשָׂה H6213 H8799 que nos não farás malH7451 רַע H7451, como também não te havemos tocadoH5060 נָגַע H5060 H8804, e como te fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 somenteH7535 רַק H7535 o bemH2896 טוֹב H2896, e te deixamos irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Tu és agoraH6258 עַתָּה H6258 o abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Levantando-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, juraramH7650 שָׁבַע H7650 H8735 de parteH376 אִישׁ H376 a parteH251 אָח H251; IsaqueH3327 יִצחָק H3327 os despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, e eles se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
de maneira que eu volteH7725 שׁוּב H7725 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 será o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430;
Ele está bomH7965 שָׁלוֹם H7965? PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ainda Jacó. ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: Está bomH7965 שָׁלוֹם H7965. RaquelH7354 רָחֵל H7354, sua filhaH1323 בַּת H1323, vem vindoH935 בּוֹא H935 H8802 aí com as ovelhasH6629 צֹאן H6629.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, seus irmãosH251 אָח H251 que o paiH1 אָב H1 o amavaH157 אָהַב H157 H8804 mais que a todos os outros filhosH251 אָח H251, odiaram-noH8130 שָׂנֵא H8130 H8799 e já não lhe podiamH3201 יָכֹל H3201 H8804 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 Israel: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, agora, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 se vão bemH7965 שָׁלוֹם H7965 teus irmãosH251 אָח H251 e o rebanhoH6629 צֹאן H6629; e traze-meH7725 שׁוּב H7725 H8685 notíciasH1697 דָּבָר H1697. Assim, o enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 do valeH6010 עֵמֶק H6010 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e ele foiH935 בּוֹא H935 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶם H7927.
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 H559 אָמַר H559 H8800: Não está isso em mimH1107 בִּלְעֲדֵי H1107; mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 dará respostaH6030 עָנָה H6030 H8799 favorávelH7965 שָׁלוֹם H7965 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja convosco, não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799; o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vosso paiH1 אָב H1, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 tesouroH4301 מַטמוֹן H4301 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַת H572; o vosso dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 me chegou a mimH935 בּוֹא H935 H8804. E lhes trouxeH3318 יָצָא H3318 H8686 fora a SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095.
Ele lhes perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pelo seu bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Vosso paiH1 אָב H1, o anciãoH2205 זָקֵן H2205 de quem me falastesH559 אָמַר H559 H8804, vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965? Ainda viveH2416 חַי H2416?
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1 vive aindaH2416 חַי H2416; e abaixaram a cabeçaH6915 קָדַד H6915 H8799 e prostraram-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Mas ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Longe de mimH2486 חָלִילָה H2486 que eu talH2063 זֹאת H2063 façaH6213 עָשָׂה H6213 H8800; o homemH376 אִישׁ H376 em cuja mãoH3027 יָד H3027 foi achadoH4672 מָצָא H4672 H8738 o copoH1375 גְּבִיַע H1375, esse será meu servoH5650 עֶבֶד H5650; vós, no entanto, subiH5927 עָלָה H5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para vosso paiH1 אָב H1.
SaindoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para JetroH3500 יֶתֶר H3500, seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Deixa-me irH3212 יָלַךְ H3212 H8799, voltarH7725 שׁוּב H7725 H8799 a meus irmãosH251 אָח H251 que estão no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para verH7200 רָאָה H7200 H8799 se aindaH5750 עוֹד H5750 vivemH2416 חַי H2416. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 JetroH3503 יִתרוֹ H3503: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965 umH376 אִישׁ H376 do outroH7453 רֵעַ H7453, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na tendaH168 אֹהֶל H168.
Se istoH1697 דָּבָר H1697 fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799, e assim DeusH430 אֱלֹהִים H430 to mandarH6680 צָוָה H6680 H8765, poderásH3201 יָכֹל H3201 H8804, então, suportarH5975 עָמַד H5975 H8800; e assim também todo este povoH5971 עַם H5971 tornaráH935 בּוֹא H935 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
EstabelecereiH5414 נָתַן H5414 H8804 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 na terraH776 אֶרֶץ H776; deitar-vos-eisH7901 שָׁכַב H7901 H8804, e não haverá quem vos espanteH2729 חָרַד H2729 H8688; farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 os animaisH2416 חַי H2416 nocivosH7451 רַע H7451 da terraH776 אֶרֶץ H776, e pela vossa terraH776 אֶרֶץ H776 não passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 espadaH2719 חֶרֶב H2719.
o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre ti levanteH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 e te dêH7760 שׂוּם H7760 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Portanto, dizeH559 אָמַר H559 H8798: Eis que lhe douH5414 נָתַן H5414 H8802 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, mandeiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de QuedemoteH6932 קְדֵמוֹת H6932 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, com palavrasH1697 דָּבָר H1697 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Quando te aproximaresH7126 קָרַב H7126 H8799 de alguma cidadeH5892 עִיר H5892 para pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra ela, oferecer-lhe-ásH7121 קָרָא H7121 H8804 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Se a sua respostaH6030 עָנָה H6030 H8799 é de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e te abrirH6605 פָּתחַ H6605 H8804 as portas, todo o povoH5971 עַם H5971 que nela se acharH4672 מָצָא H4672 H8737 será sujeito a trabalhos forçadosH4522 מַס H4522 e te serviráH5647 עָבַד H5647 H8804.
Não lhes procurarásH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 nem pazH7965 שָׁלוֹם H7965 nem bemH2896 טוֹב H2896 em todos os teus diasH3117 יוֹם H3117, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
ninguém que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desta maldiçãoH423 אָלָה H423, se abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8694 no seu íntimoH3824 לֵבָב H3824, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Terei pazH7965 שָׁלוֹם H7965, aindaH3588 כִּי H3588 que andeH3212 יָלַךְ H3212 H8799 na perversidadeH8307 שְׁרִירוּת H8307 do meu coraçãoH3820 לֵב H3820, para acrescentarH5595 סָפָה H5595 H8800 à sedeH7302 רָוֶה H7302 a bebediceH6771 צָמֵא H6771.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 concedeu-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com eles a aliançaH1285 בְּרִית H1285 de lhes conservar a vidaH2421 חָיָה H2421 H8763; e os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 lhes prestaram juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8735.
voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, em MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719; não havendo ninguém que movesseH2782 חָרַץ H2782 H8804 a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porém SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 a péH7272 רֶגֶל H7272 para a tendaH168 אֹהֶל H168 de JaelH3278 יָעֵל H3278, mulherH802 אִשָּׁה H802 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, queneuH7017 קֵינִי H7017; porquanto havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre JabimH2985 יָבִין H2985, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HazorH2674 חָצוֹר H2674, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, queneuH7017 קֵינִי H7017.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo! Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799! Não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799!
Pelo que também falouH559 אָמַר H559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de PenuelH6439 פְּנוּאֵל H6439, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando eu voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, derribareiH5422 נָתַץ H5422 H8799 esta torreH4026 מִגדָּל H4026.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de JeftéH3316 יִפְתָּח H3316: É porque, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 desde ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּק H2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; restitui-maH7725 שׁוּב H7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965.
quem primeiroH3318 יָצָא H3318 H8802 da portaH1817 דֶּלֶת H1817 da minha casaH1004 בַּיִת H1004 me sairH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, voltandoH7725 שׁוּב H7725 H8800 eu vitoriosoH7965 שָׁלוֹם H7965 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, esse será do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e eu o oferecereiH5927 עָלָה H5927 H8689 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965; o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que levaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 está sob as vistasH5227 נֹכַח H5227 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, foramH5493 סוּר H5493 H8799 para lá, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 do moçoH5288 נַעַר H5288, o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, em casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4318 מִיכָה H4318, e o saudaramH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o velhoH2205 זָקֵן H2205: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo; tudo quanto te vier a faltarH4270 מַחסוֹר H4270 fique a meu cargo; tão-somenteH7535 רַק H7535 não passes a noiteH3885 לוּן H3885 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339.
Toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, pois, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 que estavam na penhaH5553 סֶלַע H5553 RimomH7417 רִמּוֹן H7417, e lhes proclamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 EliH5941 עֵלִי H5941 H559 אָמַר H559 H8799: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 te concedaH5414 נָתַן H5414 H8799 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 que lhe fizesteH7592 שָׁאַל H7592 H8804.
As cidadesH5892 עִיר H5892 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 haviam tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 foram-lheH7725 שׁוּב H7725 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 restituídasH7725 שׁוּב H7725 H8799, desde EcromH6138 עֶקרוֹן H6138 até GateH1661 גַּת H1661; e até os territóriosH1366 גְּבוּל H1366 delas arrebatouH5337 נָצַל H5337 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. E houve pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os amorreusH567 אֱמֹרִי H567.
Eles te saudarãoH7592 שָׁאַל H7592 H8804 H7965 שָׁלוֹם H7965 e te darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pãesH3899 לֶחֶם H3899, que receberásH3947 לָקחַ H3947 H8804 da sua mãoH3027 יָד H3027.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 o que disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e veioH935 בּוֹא H935 H8799 a BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035. Saíram-lhe ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892, tremendoH2729 חָרַד H2729 H8799, e perguntaramH559 אָמַר H559 H8799: É de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 a tua vindaH935 בּוֹא H935 H8800?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: É de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; vimH935 בּוֹא H935 H8804 sacrificarH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. Santificai-vosH6942 קָדַשׁ H6942 H8690 e vindeH935 בּוֹא H935 H8804 comigo ao sacrifícioH2077 זֶבַח H2077. SantificouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762 ele a JesséH3448 יִשַׁי H3448 e os seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os convidouH7121 קָרָא H7121 H8799 para o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077.
Porém estes dezH6235 עֶשֶׂר H6235 queijosH2461 חָלָב H2461 H2757 חָרִיץ H2757, leva-osH935 בּוֹא H935 H8686 ao comandanteH8269 שַׂר H8269 de milH505 אֶלֶף H505; e visitarásH6485 פָּקַד H6485 H8799 teus irmãosH251 אָח H251, a ver se vão bem; e trarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma provaH6161 עֲרֻבָּה H6161 de como passamH7965 שָׁלוֹם H7965.
DaviH1732 דָּוִד H1732, deixandoH5203 נָטַשׁ H5203 H8799 o que trouxeraH3627 כְּלִי H3627 aos cuidadosH3027 יָד H3027 do guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da bagagemH3627 כְּלִי H3627, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 à batalhaH4634 מַעֲרָכָה H4634; e, chegandoH935 בּוֹא H935 H8799, perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251 se estavam bemH7965 שָׁלוֹם H7965.
Se disserH559 אָמַר H559 H8799 assim: Está bemH2896 טוֹב H2896! Então, teu servoH5650 עֶבֶד H5650 terá pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Porém, se muitoH2734 חָרָה H2734 H8800 se indignarH2734 חָרָה H2734 H8799, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que já o malH7451 רַע H7451 estáH3615 כָּלָה H3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 por ele.
Mas, se meu paiH1 אָב H1 quiserH3190 יָטַב H3190 H8686 fazer-te malH7451 רַע H7451, façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 com JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o queH3541 כֹּה H3541 a este aprouverH3254 יָסַף H3254 H8686, se não to fizer saberH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241 eu e não te deixar irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 embora, para que sigasH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965. E seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068 contigo, como tem sido com meu paiH1 אָב H1.
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o moçoH5288 נַעַר H5288 e lhe direi: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, procuraH4672 מָצָא H4672 H8798 as flechasH2671 חֵץ H2671; se eu disserH559 אָמַר H559 H8800 H559 אָמַר H559 H8799 ao moçoH5288 נַעַר H5288: Olha que as flechasH2671 חֵץ H2671 estão para cá de ti, traze-asH3947 לָקחַ H3947 H8798; então, vemH935 בּוֹא H935 H8798, Davi, porque, tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, terás pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e nada há que temerH1697 דָּבָר H1697.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, porquanto juramosH7650 שָׁבַע H7650 H8738 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 em nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 seja paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769 entre mim e ti e entre a minha descendênciaH2233 זֶרַע H2233 e a tuaH2233 זֶרַע H2233. [confira 20:43] Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 Davi e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 entrouH935 בּוֹא H935 H8802 na cidadeH5892 עִיר H5892.
enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 moçosH5288 נַעַר H5288 e lhesH5288 נַעַר H5288 disseH559 אָמַר H559 H8799: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 ao CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, ideH935 בּוֹא H935 H8804 a NabalH5037 נָבָל H5037, perguntai-lheH7592 שָׁאַל H7592 H8804, em meu nomeH8034 שֵׁם H8034, como estáH7965 שָׁלוֹם H7965.
DireisH559 אָמַר H559 H8804 àquele prósperoH2416 חַי H2416: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo, e tenha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 a tua casaH1004 בַּיִת H1004, e tudo o que possuis tenha pazH7965 שָׁלוֹם H7965!
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8799 da mãoH3027 יָד H3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹא H935 H8689 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8804: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua casaH1004 בַּיִת H1004; bem vêsH7200 רָאָה H7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹל H6963 e a elaH6440 פָּנִים H6440 atendiH5375 נָשָׂא H5375 H8799.
VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798, pois, agora, e voltaH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, para que não desagradesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 H7451 רַע H7451 H5869 עַיִן H5869 aos príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 aos duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַר H6296 H8765, não oH1732 דָּוִד H1732 puderam seguirH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 e ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹר H1308, estes saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e do povoH5971 עַם H5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁ H5066; DaviH1732 דָּוִד H1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 destesH5971 עַם H5971, os saudouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H7965 שָׁלוֹם H7965 cordialmente.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Levantar-me-eiH6965 קוּם H6965 H8799 e ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para ajuntarH6908 קָבַץ H6908 H8799 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para fazeremH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 contigo; tu reinarásH4427 מָלַךְ H4427 H8804 sobre tudo que desejarH183 אָוָה H183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315. Assim, despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbnerH74 אַבנֵר H74, e ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Eis que os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e JoabeH3097 יוֹאָב H3097 vieramH935 בּוֹא H935 H8802 de uma investidaH1416 גְּדוּד H1416 e traziamH935 בּוֹא H935 H8689 consigo grandeH7227 רַב H7227 despojoH7998 שָׁלָל H7998; AbnerH74 אַבנֵר H74, porém, já não estava com DaviH1732 דָּוִד H1732, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275, porque este o havia despedidoH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, e ele se foraH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Chegando, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e toda a tropaH6635 צָבָא H6635 que vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 com ele, disseram-lheH5046 נָגַד H5046 H8686 H3097 יוֹאָב H3097 H559 אָמַר H559 H8800: AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, veioH935 בּוֹא H935 H8804 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, o qual o despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, e ele se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 seuH8583 תֹּעוּ H8583 filhoH1121 בֵּן H1121 JorãoH3141 יוֹרָם H3141 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, para o saudarH7592 שָׁאַל H7592 H8800 H7965 שָׁלוֹם H7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶר H1909 e por havê-lo feridoH5221 נָכָה H5221 H8686 (porque HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶר H1909 de contínuo fazia guerraH376 אִישׁ H376 H4421 מִלחָמָה H4421 a Toí)H8583 תֹּעוּ H8583. Jorão trouxe consigoH3027 יָד H3027 objetosH3627 כְּלִי H3627 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, de ouroH2091 זָהָב H2091 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178,
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, UriasH223 אוּרִיָה H223 a DaviH1732 דָּוִד H1732, perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 este como passavaH7965 שָׁלוֹם H7965 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, como se achavaH7965 שָׁלוֹם H7965 o povoH5971 עַם H5971 e como iaH7965 שָׁלוֹם H7965 a guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, pois, e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para HebromH2275 חֶברוֹן H2275.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Ó videnteH7200 רָאָה H7200 H8802, tu e Abiatar, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para a cidadeH5892 עִיר H5892, e convosco também vossos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290, teu filhoH1121 בֵּן H1121, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbiatarH54 אֶביָתָר H54.
Farei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 a ti todo o povoH5971 עַם H5971; pois a voltaH7725 שׁוּב H7725 H8800 de todos depende daqueleH376 אִישׁ H376 a quem procurasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 matar; assim, todo o povoH5971 עַם H5971 estará em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
GritouH7121 קָרָא H7121 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290 e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: PazH7965 שָׁלוֹם H7965! Inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776, e disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que nos entregouH5462 סָגַר H5462 H8765 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 alvoroçoH1995 הָמוֹן H1995, quando JoabeH3097 יוֹאָב H3097 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porém não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569: Sejam como aqueleH5288 נַעַר H5288 os inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, e todos os que se levantamH6965 קוּם H6965 H8804 contra ti para o malH7451 רַע H7451.
Também MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, desceuH3381 יָרַד H3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; nãoH3808 לֹא H3808 tinha tratadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 dos pésH7272 רֶגֶל H7272, nem espontadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a barbaH8222 שָׂפָם H8222, nem lavadoH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 saíraH3212 יָלַךְ H3212 H8800 até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que voltouH935 בּוֹא H935 H8804 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: FiqueH3947 לָקחַ H3947 H8799 ele, muito embora, com tudo, pois já voltouH935 בּוֹא H935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à sua casaH1004 בַּיִת H1004.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021: Vais bemH7965 שָׁלוֹם H7965, meu irmãoH251 אָח H251? E, com a mãoH3027 יָד H3027 direitaH3225 יָמִין H3225, lheH6021 עֲמָשָׂא H6021 pegouH270 אָחַז H270 H8799 a barbaH2206 זָקָן H2206, para o beijarH5401 נָשַׁק H5401 H8800.
Também tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 comandantesH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021, filhoH1121 בֵּן H1121 de JéterH3500 יֶתֶר H3500, os quais matouH2026 הָרַג H2026 H8799, e, em tempo de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, vingouH7760 שׂוּם H7760 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 derramado em guerraH4421 מִלחָמָה H4421, manchandoH5414 נָתַן H5414 H8799 com eleH1818 דָּם H1818 H4421 מִלחָמָה H4421 o cintoH2290 חֲגוֹר H2290 que trazia nos lombosH4975 מֹתֶן H4975 e as sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272.
FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804, pois, segundo a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e não permitas que suas cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 desçamH3381 יָרַד H3381 H8686 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138, filhoH1121 בֵּן H1121 de HagiteH2294 חַגִּית H2294, a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַע H1339, mãeH517 אֵם H517 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010; disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: É de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 a tua vindaH935 בּוֹא H935 H8800? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: É de pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Assim, recairáH7725 שׁוּב H7725 H8804 o sangueH1818 דָּם H1818 destes sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 da sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 para sempreH5769 עוֹלָם H5769; mas a DaviH1732 דָּוִד H1732, e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, e à sua casaH1004 בַּיִת H1004, e ao seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, dará o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 paraH5704 עַד H5704 todo o sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Porque dominavaH7287 רָדָה H7287 H8802 sobre toda a região e sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 aquémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104, desde TifsaH8607 תִּפסחַ H8607 até GazaH5804 עַזָּה H5804, e tinha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 por todo o derredorH5650 עֶבֶד H5650 H8676 H5676 עֵבֶר H5676 H5439 סָבִיב H5439.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, como lhe havia prometidoH1696 דָּבַר H1696 H8765. Havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre HirãoH2438 חִירָם H2438 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010; e fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 entre si aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Quer venhamH3318 יָצָא H3318 H8804 tratar de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, tomai-osH8610 תָּפַשׂ H8610 H8798 vivosH2416 חַי H2416; quer venhamH3318 יָצָא H3318 H8804 pelejarH4421 מִלחָמָה H4421, tomai-osH8610 תָּפַשׂ H8610 H8798 vivosH2416 חַי H2416.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dispersoH6327 פּוּץ H6327 H8737 pelos montesH2022 הַר H2022, como ovelhasH6629 צֹאן H6629 que não têm pastorH7462 רָעָה H7462 H8802; e disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Estes não têm donoH113 אָדוֹן H113; torneH7725 שׁוּב H7725 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para a sua casaH1004 בַּיִת H1004.
e direisH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MeteiH7760 שׂוּם H7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִת H1004 H3608 כֶּלֶא H3608 e angustiai-oH398 אָכַל H398 H8685, com escassezH3906 לַחַץ H3906 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de águaH4325 מַיִם H4325, até que eu volteH935 בּוֹא H935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321: Se voltaresH7725 שׁוּב H7725 H8799 H7725 שׁוּב H7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, não falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, na verdade, por mim. DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 isto, vós, todos os povosH5971 עַם H5971!
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ele: Por que vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a ele hojeH3117 יוֹם H3117? Não é dia de Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁ H2320 nem sábadoH7676 שַׁבָּת H7676. Ela disseH559 אָמַר H559 H8799: Não faz malH7965 שָׁלוֹם H7965.
correH7323 רוּץ H7323 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8798: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965 contigo, com teu maridoH376 אִישׁ H376, com o meninoH3206 יֶלֶד H3206? Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965.
Eliseu lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Quando Naamã se tinha afastadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 certaH3530 כִּברָה H3530 distânciaH776 אֶרֶץ H776,
Então, foiH7291 רָדַף H7291 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522 em alcanceH310 אַחַר H310 de NaamãH5283 נַעֲמָן H5283; NaamãH5283 נַעֲמָן H5283, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que corriaH7323 רוּץ H7323 H8801 atrásH310 אַחַר H310 dele, saltouH5307 נָפַל H5307 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 a encontrá-loH7125 קִראָה H7125 H8800 e perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965?
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tudo vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965; meu senhorH113 אָדוֹן H113 me mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 dizerH559 אָמַר H559 H8800: Eis que, agora mesmo, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 a mim doisH8147 שְׁנַיִם H8147 jovensH5288 נַעַר H5288, dentre os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669; dá-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 aos servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu senhorH113 אָדוֹן H113, disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965? Por que veioH935 בּוֹא H935 H8804 a ti este loucoH7696 שָׁגַע H7696 H8794? Ele lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Bem conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804 esse homemH376 אִישׁ H376 e o seu falarH7879 שִׂיחַ H7879.
Ora, o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 na torreH4026 מִגדָּל H4026 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a tropaH8229 שִׁפעָה H8229 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, que vinhaH935 בּוֹא H935 H8800, e disseH559 אָמַר H559 H8799: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 uma tropaH8229 שִׁפעָה H8229. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um cavaleiroH7395 רַכָּב H7395 e envia-oH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, para que lhe pergunteH559 אָמַר H559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965?
Foi-lheH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802 H5483 סוּס H5483 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹם H7965? PassaH5437 סָבַב H5437 H8798 para trásH310 אַחַר H310 de mim. O atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 deu avisoH5046 נָגַד H5046 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ChegouH935 בּוֹא H935 H8804 a eles o mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, porém não voltaH7725 שׁוּב H7725 H8804.
Então, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 Jorão outroH8145 שֵׁנִי H8145 cavaleiroH7392 רָכַב H7392 H8802 H5483 סוּס H5483; chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 este a eles, disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeúH3058 יֵהוּא H3058: Que tens tu com a pazH7965 שָׁלוֹם H7965? PassaH5437 סָבַב H5437 H8798 para trásH310 אַחַר H310 de mim.
Sucedeu que, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088 a JeúH3058 יֵהוּא H3058, perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965, JeúH3058 יֵהוּא H3058? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Que pazH7965 שָׁלוֹם H7965, enquanto perduramH5704 עַד H5704 as prostituiçõesH2183 זָנוּן H2183 de tua mãeH517 אֵם H517 JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 e as suas muitasH7227 רַב H7227 feitiçariasH3785 כֶּשֶׁף H3785?
Ao entrarH935 בּוֹא H935 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 pelo portãoH8179 שַׁעַר H8179 do palácio, disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: Teve pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ZinriH2174 זִמרִי H2174, que matouH2026 הָרַג H2026 H8802 a seu senhorH113 אָדוֹן H113?
encontrouH4672 מָצָא H4672 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 parentesH251 אָח H251 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Quem sois vós? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: ParentesH251 אָח H251 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274; voltamosH3381 יָרַד H3381 H8799 de saudarH7965 שָׁלוֹם H7965 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os da rainha-mãeH1377 גְּבִירָה H1377.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 a IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470: BoaH2896 טוֹב H2896 é a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765. Pois pensavaH559 אָמַר H559 H8799: Haverá pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e segurançaH571 אֶמֶת H571 em meus diasH3117 יוֹם H3117.
Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַף H622 H8802 a teus paisH1 אָב H1, e tu serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o malH7451 רַע H7451 que hei de trazerH935 בּוֹא H935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725. Então, levaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
DaviH1732 דָּוִד H1732 lhes saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִים H6440 e lhes falouH6030 עָנָה H6030 H8799, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Se vós vindesH935 בּוֹא H935 H8804 a mim pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965 e para me ajudarH5826 עָזַר H5826 H8800, o meu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se uniráH3162 יַחַד H3162 convosco; porém, se é para me entregardesH7411 רָמָה H7411 H8763 aos meus adversáriosH6862 צַר H6862, não havendoH3808 לֹא H3808 maldadeH2555 חָמָס H2555 em mimH3709 כַּף H3709, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de nossos paisH1 אָב H1 o vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 e o repreendaH3198 יָכחַ H3198 H8686.
Então, entrouH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 em AmasaiH6022 עֲמָשַׂי H6022, cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8677 H7991 שָׁלִישׁ H7991, e disse: Nós somos teus, ó DaviH1732 דָּוִד H1732, e contigo estamos, ó filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448! PazH7965 שָׁלוֹם H7965, pazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo! E pazH7965 שָׁלוֹם H7965 com os que te ajudamH5826 עָזַר H5826 H8802! Porque o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 te ajudaH5826 עָזַר H5826 H8804. DaviH1732 דָּוִד H1732 os recebeuH6901 קָבַל H6901 H8762 e os fezH5414 נָתַן H5414 H8799 capitãesH7218 רֹאשׁ H7218 de tropasH1416 גְּדוּד H1416.
mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 seu filhoH1121 בֵּן H1121 HadorãoH1913 הֲדוֹרָם H1913 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732, para o saudarH7592 שָׁאַל H7592 H8800 H7965 שָׁלוֹם H7965 e congratular-seH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 com ele por haver pelejadoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928 e por havê-lo feridoH5221 נָכָה H5221 H8686 (porque HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928 fazia guerraH376 אִישׁ H376 H4421 מִלחָמָה H4421 a Toú)H8583 תֹּעוּ H8583. Hadorão trouxe consigo objetosH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091, de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178,
Eis que te nasceráH3205 יָלַד H3205 H8737 um filhoH1121 בֵּן H1121, que será homemH376 אִישׁ H376 serenoH4496 מְנוּחָה H4496, porque lhe darei descansoH5117 נוּחַ H5117 H8689 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439; portanto, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 será o seu nomeH8034 שֵׁם H8034; pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e tranquilidadeH8253 שֶׁקֶט H8253 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nos seus diasH3117 יוֹם H3117.
Naqueles temposH6256 עֵת H6256, não havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 nem para os que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 nem para os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802, mas muitasH7227 רַב H7227 perturbaçõesH4103 מְהוּמָה H4103 sobre todos os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 daquelas terrasH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dispersoH6327 פּוּץ H6327 H8737 pelos montesH2022 הַר H2022, como ovelhasH6629 צֹאן H6629 que não têm pastorH7462 רָעָה H7462 H8802; e disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Estes não têm donoH113 אָדוֹן H113; torneH7725 שׁוּב H7725 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
e direisH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MeteiH7760 שׂוּם H7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִת H1004 do cárcereH3608 כֶּלֶא H3608 e angustiai-oH398 אָכַל H398 H8685 com escassezH3906 לַחַץ H3906 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de águaH4325 מַיִם H4325, até que eu volteH7725 שׁוּב H7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321: Se voltaresH7725 שׁוּב H7725 H8800 H7725 שׁוּב H7725 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, não falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, na verdade, por mim. DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 isto, vós, todos os povosH5971 עַם H5971!
JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Pelo que eu te reunireiH622 אָסַף H622 H8802 a teus paisH1 אָב H1, e tu serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8738 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 todo o malH7451 רַע H7451 que hei de trazerH935 בּוֹא H935 H8688 sobre este lugarH4725 מָקוֹם H4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802. Então, levaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 eles ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 esta respostaH1697 דָּבָר H1697.
Por isso, não dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּת H1323 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323 não tomareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 para os vossos filhosH1121 בֵּן H1121, e jamais procurareisH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e o bemH2896 טוֹב H2896 desses povos; para que sejais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799, e comaisH398 אָכַל H398 H8804 o melhorH2898 טוּב H2898 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a deixeis por herançaH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
PasseavaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 todos os diasH3117 יוֹם H3117 dianteH6440 פָּנִים H6440 do átrioH2691 חָצֵר H2691 da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802, para se informarH3045 יָדַע H3045 H8800 de como passavaH7965 שָׁלוֹם H7965 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e do que lhe sucederiaH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
ExpediramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 cartasH5612 סֵפֶר H5612 a todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064, às centoH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reinoH4438 מַלְכוּת H4438 de AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325, com palavrasH1697 דָּבָר H1697 amigáveisH7965 שָׁלוֹם H7965 e sincerasH571 אֶמֶת H571,
Pois o judeuH3064 יְהוּדִי H3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 foi o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932 depois do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325, e grandeH1419 גָּדוֹל H1419 para com os judeusH3064 יְהוּדִי H3064, e estimadoH7521 רָצָה H7521 H8803 pela multidãoH7230 רֹב H7230 de seus irmãosH251 אָח H251, tendo procuradoH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 o bem-estarH2896 טוֹב H2896 do seu povoH5971 עַם H5971 e trabalhadoH1696 דָּבַר H1696 H8802 pela prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965 de todo o povo da sua raçaH2233 זֶרַע H2233.
SaberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 é a tua tendaH168 אֹהֶל H168, percorrerásH6485 פָּקַד H6485 H8804 as tuas possessõesH5116 נָוֶה H5116, e nada te faltaráH2398 חָטָא H2398 H8799.
O sonidoH6963 קוֹל H6963 dos horroresH6343 פַּחַד H6343 está nos seus ouvidosH241 אֹזֶן H241; na prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965 lhe sobrevémH935 בּוֹא H935 H8799 o assoladorH7703 שָׁדַד H7703 H8802.
As suas casasH1004 בַּיִת H1004 têm pazH7965 שָׁלוֹם H7965, sem temorH6343 פַּחַד H6343, e a varaH7626 שֵׁבֶט H7626 de DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 não os fustiga.
A Deus pertence o domínioH4910 מָשַׁל H4910 H8687 e o poderH6343 פַּחַד H6343; ele fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 reinar a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 nas alturas celestesH4791 מָרוֹם H4791.
Em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 me deitoH7901 שָׁכַב H7901 H8799 e logoH3162 יַחַד H3162 pego no sonoH3462 יָשֵׁן H3462 H8799, porque, SENHORH3068 יְהוָה H3068, sóH910 בָּדָד H910 tu me fazes repousarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 seguroH983 בֶּטחַ H983.
Não me arrastesH4900 מָשַׁךְ H4900 H8799 com os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563, com os que praticamH6466 פָּעַל H6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205; os quais falamH1696 דָּבַר H1696 H8802 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453, porém no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 têm perversidadeH7451 רַע H7451.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 forçaH5797 עֹז H5797 ao seu povoH5971 עַם H5971, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abençoaH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 com pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu povoH5971 עַם H5971.
Aparta-teH5493 סוּר H5493 H8798 do malH7451 רַע H7451 e praticaH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que é bomH2896 טוֹב H2896; procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e empenha-te por alcançá-laH7291 רָדַף H7291 H8798.
Não é de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 que eles falamH1696 דָּבַר H1696 H8762; pelo contrário, tramamH2803 חָשַׁב H2803 H8799 enganosH1697 דָּבָר H1697 H4820 מִרמָה H4820 contra os pacíficosH7282 רָגֵַע H7282 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Cantem de júbiloH7442 רָנַן H7442 H8799 e se alegremH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 os que têm prazerH2655 חָפֵץ H2655 na minha retidãoH6664 צֶדֶק H6664; e digamH559 אָמַר H559 H8799 sempreH8548 תָּמִיד H8548: GlorificadoH1431 גָּדַל H1431 H8799 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que se comprazH2655 חָפֵץ H2655 na prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650!
Mas os mansosH6035 עָנָו H6035 herdarãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e se deleitarãoH6026 עָנַג H6026 H8694 na abundânciaH7230 רֹב H7230 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
ObservaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o homem íntegroH8535 תָּם H8535 e atentaH7200 רָאָה H7200 H8798 no que é retoH3477 יָשָׁר H3477; porquanto o homemH376 אִישׁ H376 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 terá posteridadeH319 אַחֲרִית H319.
Não há parte sãH4974 מְתֹם H4974 na minha carneH1320 בָּשָׂר H1320, por causaH6440 פָּנִים H6440 da tua indignaçãoH2195 זַעַם H2195; não há saúdeH7965 שָׁלוֹם H7965 nos meus ossosH6106 עֶצֶם H6106, por causaH6440 פָּנִים H6440 do meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Até o meu amigoH376 אִישׁ H376 íntimoH7965 שָׁלוֹם H7965, em quem eu confiavaH982 בָּטחַ H982 H8804, que comiaH398 אָכַל H398 H8802 do meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, levantouH1431 גָּדַל H1431 H8689 contra mim o calcanharH6119 עָקֵב H6119.
Livra-meH6299 פָּדָה H6299 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dos que me perseguemH7128 קְרָב H7128; pois são muitosH7227 רַב H7227 contra mim.
Tal homem estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 contra os que tinham pazH7965 שָׁלוֹם H7965 com ele; corrompeuH2490 חָלַל H2490 H8765 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Sua mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 torne-se-lhes dianteH6440 פָּנִים H6440 deles em laçoH6341 פּחַ H6341, e a prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965, em armadilhaH4170 מוֹקֵשׁ H4170.
Os montesH2022 הַר H2022 trarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao povoH5971 עַם H5971, também as colinasH1389 גִּבעָה H1389 a trarão, com justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
FloresçaH6524 פָּרחַ H6524 H8799 em seus diasH3117 יוֹם H3117 o justoH6662 צַדִּיק H6662, e haja abundânciaH7230 רֹב H7230 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 até que cesse de haver luaH3394 יָרֵחַ H3394.
Pois eu invejavaH7065 קָנָא H7065 H8765 os arrogantesH1984 הָלַל H1984 H8802, ao verH7200 רָאָה H7200 H8799 a prosperidadeH7965 שָׁלוֹם H7965 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563.
EscutareiH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o que DeusH410 אֵל H410, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, disserH1696 דָּבַר H1696 H8762, pois falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu povoH5971 עַם H5971 e aos seus santosH2623 חָסִיד H2623; e que jamais caiamH7725 שׁוּב H7725 H8799 em insensatezH3690 כִּסלָה H3690.
Encontraram-seH6298 פָּגַשׁ H6298 H8738 a graçaH2617 חֵסֵד H2617 e a verdadeH571 אֶמֶת H571, a justiçaH6664 צֶדֶק H6664 e a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 se beijaramH5401 נָשַׁק H5401 H8804.
GrandeH7227 רַב H7227 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 têm os que amamH157 אָהַב H157 H8802 a tua leiH8451 תּוֹרָה H8451; para eles não há tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383.
Já há tempo demaisH7227 רַב H7227 que habitoH7931 שָׁכַן H7931 H8804 H5315 נֶפֶשׁ H5315 com os que odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Sou pela pazH7965 שָׁלוֹם H7965; quando, porém, eu faloH1696 דָּבַר H1696 H8762, eles teimam pela guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
OraiH7592 שָׁאַל H7592 H8798 pela pazH7965 שָׁלוֹם H7965 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389! Sejam prósperosH7951 שָׁלָה H7951 H8799 os que te amamH157 אָהַב H157 H8802.
Reine pazH7965 שָׁלוֹם H7965 dentro de teus murosH2426 חֵיל H2426 e prosperidadeH7962 שַׁלוָה H7962 nos teus paláciosH759 אַרמוֹן H759.
Por amor dos meus irmãosH251 אָח H251 e amigosH7453 רֵעַ H7453, eu peçoH1696 דָּבַר H1696 H8762: haja pazH7965 שָׁלוֹם H7965 em ti!
Quanto aos que se desviamH5186 נָטָה H5186 H8688 para sendas tortuosasH6128 עֲקַלקַל H6128, levá-los-áH3212 יָלַךְ H3212 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 juntamente com os malfeitoresH6466 פָּעַל H6466 H8802 H205 אָוֶן H205. PazH7965 שָׁלוֹם H7965 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478!
vejasH7200 רָאָה H7200 H8798 os filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121. PazH7965 שָׁלוֹם H7965 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478!
estabeleceuH7760 שׂוּם H7760 H8802 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 nas tuas fronteirasH1366 גְּבוּל H1366 e te fartaH7646 שָׂבַע H7646 H8686 com o melhorH2459 חֶלֶב H2459 do trigoH2406 חִטָּה H2406.
porque eles aumentarãoH753 אֹרֶךְ H753 os teus diasH3117 יוֹם H3117 e te acrescentarãoH3254 יָסַף H3254 H8686 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de vidaH2416 חַי H2416 e pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 são caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 deliciososH5278 נֹעַם H5278, e todas as suas veredasH5410 נָתִיב H5410, pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Há fraudeH4820 מִרמָה H4820 no coraçãoH3820 לֵב H3820 dos que maquinamH2790 חָרַשׁ H2790 H8802 malH7451 רַע H7451, mas alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 têm os que aconselhamH3289 יָעַץ H3289 H8802 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
tempoH6256 עֵת H6256 de amarH157 אָהַב H157 H8800 e tempoH6256 עֵת H6256 de aborrecerH8130 שָׂנֵא H8130 H8800; tempoH6256 עֵת H6256 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 e tempoH6256 עֵת H6256 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Eu sou um muroH2346 חוֹמָה H2346, e os meus seiosH7699 שַׁד H7699, como as suas torresH4026 מִגדָּל H4026; sendo eu assim, fui tida por dignaH4672 מָצָא H4672 H8802 da confiançaH7965 שָׁלוֹם H7965 do meu amado.
Porque um meninoH3206 יֶלֶד H3206 nos nasceuH3205 יָלַד H3205 H8795, um filhoH1121 בֵּן H1121 se nos deuH5414 נָתַן H5414 H8738; o governoH4951 מִשׂרָה H4951 está sobre os seus ombrosH7926 שְׁכֶם H7926; e o seu nomeH8034 שֵׁם H8034 seráH7121 קָרָא H7121 H8799: MaravilhosoH6382 פֶּלֶא H6382 ConselheiroH3289 יָעַץ H3289 H8802, DeusH410 אֵל H410 ForteH1368 גִּבּוֹר H1368, PaiH1 אָב H1 da EternidadeH5703 עַד H5703, PríncipeH8269 שַׂר H8269 da PazH7965 שָׁלוֹם H7965;
para que se aumenteH4766 מַרְבֶה H4766 o seu governoH4951 מִשׂרָה H4951, e venha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 sem fimH7093 קֵץ H7093 sobre o tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e sobre o seu reinoH4467 מַמלָכָה H4467, para o estabelecerH5582 סָעַד H5582 H8800 e o firmarH3559 כּוּן H3559 H8687 mediante o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e a justiçaH6666 צְדָקָה H6666, desde agoraH5704 עַד H5704 e para sempreH5769 עוֹלָם H5769. O zeloH7068 קִנאָה H7068 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isto.
Tu, SENHOR, conservarásH5341 נָצַר H5341 H8799 em perfeitaH7965 שָׁלוֹם H7965 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 aquele cujo propósitoH3336 יֵצֶר H3336 é firmeH5564 סָמַךְ H5564 H8803; porque ele confiaH982 בָּטחַ H982 H8803 em ti.
SENHORH3068 יְהוָה H3068, concede-nosH8239 שָׁפַת H8239 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, porque todas as nossas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 tu as fazesH6466 פָּעַל H6466 H8804 por nós.
Ou que homens se apoderemH2388 חָזַק H2388 H8686 da minha forçaH4581 מָעוֹז H4581 e façamH6213 עָשָׂה H6213 H8799 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 comigo; sim, que façamH6213 עָשָׂה H6213 H8799 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 comigo.
O efeitoH4639 מַעֲשֶׂה H4639 da justiçaH6666 צְדָקָה H6666 será pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e o frutoH5656 עֲבֹדָה H5656 da justiçaH6666 צְדָקָה H6666, repousoH8252 שָׁקַט H8252 H8687 e segurançaH983 בֶּטחַ H983, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
O meu povoH5971 עַם H5971 habitaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 em moradasH5116 נָוֶה H5116 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, em moradasH4908 מִשְׁכָּן H4908 bem segurasH4009 מִבְטָח H4009 e em lugares quietosH7600 שַׁאֲנָן H7600 e tranquilosH4496 מְנוּחָה H4496,
Eis que os heróisH691 אֶראֵל H691 pranteiamH6817 צָעַק H6817 H8804 de foraH2351 חוּץ H2351, e os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 estão chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8799 amargamenteH4751 מַר H4751.
Eis que foi para minha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 que tiveH4843 מָרַר H4843 H8804 eu grande amarguraH4751 מַר H4751; tu, porém, amasteH2836 חָשַׁק H2836 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e a livraste da covaH7845 שַׁחַת H7845 da corrupçãoH1097 בְּלִי H1097, porque lançasteH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 para trásH310 אַחַר H310 de tiH1460 גֵּו H1460 todos os meus pecadosH2399 חֵטא H2399.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 a IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470: BoaH2896 טוֹב H2896 é a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765. Pois pensavaH559 אָמַר H559 H8799: Haverá pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e segurançaH571 אֶמֶת H571 em meus diasH3117 יוֹם H3117.
Persegue-osH7291 רָדַף H7291 H8799 e passaH5674 עָבַר H5674 H8799 adiante em segurançaH7965 שָׁלוֹם H7965, por uma veredaH734 אֹרחַ H734 que seus pésH7272 רֶגֶל H7272 jamais trilharamH935 בּוֹא H935 H8799.
Eu formoH3335 יָצַר H3335 H8802 a luzH216 אוֹר H216 e crioH1254 בָּרָא H1254 H8802 as trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822; façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e crioH1254 בָּרָא H1254 H8802 o malH7451 רַע H7451; eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 todas estas coisas.
AhH3863 לוּא H3863! Se tivesses dado ouvidosH7181 קָשַׁב H7181 H8689 aos meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687! Então, seria a tua pazH7965 שָׁלוֹם H7965 como um rioH5104 נָהָר H5104, e a tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666, como as ondasH1530 גַּל H1530 do marH3220 יָם H3220.
Para os perversosH7563 רָשָׁע H7563, todavia, não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Que formososH4998 נָאָה H4998 H8773 são sobre os montesH2022 הַר H2022 os pésH7272 רֶגֶל H7272 do que anuncia as boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, que faz ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, que anuncia coisas boasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764 H2896 טוֹב H2896, que faz ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8688 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444, que dizH559 אָמַר H559 H8802 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726: O teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 reinaH4427 מָלַךְ H4427 H8804!
Mas ele foi traspassadoH2490 חָלַל H2490 H8775 pelas nossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 e moídoH1792 דָּכָא H1792 H8794 pelas nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771; o castigoH4148 מוּסָר H4148 que nos traz a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 estava sobre ele, e pelas suas pisadurasH2250 חַבּוּרָה H2250 fomos saradosH7495 רָפָא H7495 H8738.
Porque os montesH2022 הַר H2022 se retirarãoH4185 מוּשׁ H4185 H8799, e os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 serão removidosH4131 מוֹט H4131 H8799; mas a minha misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 não se apartaráH4185 מוּשׁ H4185 H8799 de ti, e a aliançaH1285 בְּרִית H1285 da minha pazH7965 שָׁלוֹם H7965 não será removidaH4131 מוֹט H4131 H8799, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que se compadeceH7355 רָחַם H7355 H8764 de ti.
Todos os teus filhosH1121 בֵּן H1121 serão ensinadosH3928 לִמּוּד H3928 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e será grandeH7227 רַב H7227 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 de teus filhosH1121 בֵּן H1121.
SaireisH3318 יָצָא H3318 H8799 com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 e em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 sereis guiadosH2986 יָבַל H2986 H8714; os montesH2022 הַר H2022 e os outeirosH1389 גִּבעָה H1389 romperãoH6476 פָּצחַ H6476 H8799 em cânticosH7440 רִנָּה H7440 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, e todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 baterãoH4222 מָחָא H4222 H8799 palmasH3709 כַּף H3709.
e entraH935 בּוֹא H935 H8799 na pazH7965 שָׁלוֹם H7965; descansamH5117 נוּחַ H5117 H8799 no seu leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 os que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em retidãoH5228 נָכֹחַ H5228.
Como frutoH5108 נוֹב H5108 dos seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 crieiH1254 בָּרָא H1254 H8802 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para os que estão longeH7350 רָחוֹק H7350 e para os que estão pertoH7138 קָרוֹב H7138, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e eu o sarareiH7495 רָפָא H7495 H8804.
Para os perversosH7563 רָשָׁע H7563, dizH559 אָמַר H559 H8804 o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
DesconhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da pazH7965 שָׁלוֹם H7965, nem há justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 nos seus passosH4570 מַעגָּל H4570; fizeram para si veredasH5410 נָתִיב H5410 tortuosasH6140 עָקַשׁ H6140 H8765; quem andaH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 por elas não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Por bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 trareiH935 בּוֹא H935 H8686 ouroH2091 זָהָב H2091, por ferroH1270 בַּרזֶל H1270 trareiH935 בּוֹא H935 H8686 prataH3701 כֶּסֶף H3701, por madeiraH6086 עֵץ H6086, bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e por pedrasH68 אֶבֶן H68, ferroH1270 בַּרזֶל H1270; fareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 da pazH7965 שָׁלוֹם H7965 os teus inspetoresH6486 פְּקֻדָּה H6486 e da justiçaH6666 צְדָקָה H6666, os teus exatoresH5065 נָגַשׂ H5065 H8802.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que estendereiH5186 נָטָה H5186 H8802 sobre ela a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 como um rioH5104 נָהָר H5104, e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, como uma torrenteH5158 נַחַל H5158 que transbordaH7857 שָׁטַף H7857 H8802; então, mamareisH3243 יָנַק H3243 H8804, nos braçosH6654 צַד H6654 vos trarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8735 e sobre os joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 vos acalentarãoH8173 שָׁעַע H8173 H8746.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136! VerdadeiramenteH403 אָכֵן H403, enganasteH5377 נָשָׁא H5377 H8687 H5377 נָשָׁא H5377 H8689 a este povoH5971 עַם H5971 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tereis pazH7965 שָׁלוֹם H7965; e eis que a espadaH2719 חֶרֶב H2719 lhe penetraH5060 נָגַע H5060 H8804 até à almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
CuramH7495 רָפָא H7495 H8762 superficialmenteH7043 קָלַל H7043 H8738 a feridaH7667 שֶׁבֶר H7667 do meu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PazH7965 שָׁלוֹם H7965, pazH7965 שָׁלוֹם H7965; quando não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
CuramH7495 רָפָא H7495 H8762 superficialmenteH7043 קָלַל H7043 H8738 a feridaH7667 שֶׁבֶר H7667 do meu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PazH7965 שָׁלוֹם H7965, pazH7965 שָׁלוֹם H7965; quando não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Espera-seH6960 קָוָה H6960 H8763 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e nada há de bomH2896 טוֹב H2896; o tempoH6256 עֵת H6256 da curaH4832 מַרפֵּא H4832, e eis o terrorH1205 בְּעָתָה H1205.
FlechaH2671 חֵץ H2671 mortíferaH7819 שָׁחַט H7819 H8803 é a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 deles; falamH1696 דָּבַר H1696 H8765 enganoH4820 מִרמָה H4820; com a bocaH6310 פֶּה H6310 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 cada um de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 com o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, mas no seu interiorH7130 קֶרֶב H7130 lhe armaH7760 שׂוּם H7760 H8799 ciladasH696 אֹרֶב H696.
Se te fatigasH3811 לָאָה H3811 H8686 correndoH7323 רוּץ H7323 H8804 com homens que vão a péH7273 רַגלִי H7273, como poderás competirH8474 תַּחָרָה H8474 H8807 com os que vão a cavaloH5483 סוּס H5483? Se em terraH776 אֶרֶץ H776 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 não te sentes seguroH982 בָּטחַ H982 H8802, que farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 na florestaH1347 גָּאוֹן H1347 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383?
Sobre todos os altosH8205 שְׁפִי H8205 desnudos do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 destruidoresH7703 שָׁדַד H7703 H8802; porque a espadaH2719 חֶרֶב H2719 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 devoraH398 אָכַל H398 H8802 de umH7097 קָצֶה H7097 a outro extremoH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para ninguémH1320 בָּשָׂר H1320.
As cidadesH5892 עִיר H5892 do SulH5045 נֶגֶב H5045 estão fechadasH5462 סָגַר H5462 H8795, e ninguém há que as abraH6605 פָּתחַ H6605 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 foi levado para o exílioH1540 גָּלָה H1540 H8717, todosH7965 שָׁלוֹם H7965 cativosH1540 גָּלָה H1540 H8717.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, eis que os profetasH5030 נָבִיא H5030 lhes dizemH559 אָמַר H559 H8802: Não vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem tereis fomeH7458 רָעָב H7458; mas vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 verdadeiraH571 אֶמֶת H571 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Acaso, já de todoH3988 מָאַס H3988 H8800 rejeitasteH3988 מָאַס H3988 H8804 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063? Ou aborreceH1602 גָּעַל H1602 H8804 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726? Por que nos feristeH5221 נָכָה H5221 H8689, e não há curaH4832 מַרפֵּא H4832 para nós? AguardamosH6960 קָוָה H6960 H8763 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e nada há de bomH2896 טוֹב H2896; o tempoH6256 עֵת H6256 da curaH4832 מַרפֵּא H4832, e eis o terrorH1205 בְּעָתָה H1205.
Pois quem se compadeceriaH2550 חָמַל H2550 H8799 de ti, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389? Ou quem se entristeceriaH5110 נוּד H5110 H8799 por ti? Ou quem se desviariaH5493 סוּר H5493 H8799 a perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8800 pelo teu bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965?
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não entresH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 do lutoH4798 מַרזֵחַ H4798, não vásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a lamentá-losH5594 סָפַד H5594 H8800, nem te compadeçasH5110 נוּד H5110 H8799 deles; porque deste povoH5971 עַם H5971 retireiH622 אָסַף H622 H8804 a minha pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a benignidadeH2617 חֵסֵד H2617 e a misericórdiaH7356 רַחַם H7356.
Porque ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּה H1681 de muitosH7227 רַב H7227: Há terrorH4032 מָגוֹר H4032 por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439! DenunciaiH5046 נָגַד H5046 H8685, e o denunciaremosH5046 נָגַד H5046 H8686! Todos os meus íntimosH7965 שָׁלוֹם H7965 amigosH582 אֱנוֹשׁ H582 que aguardamH8104 שָׁמַר H8104 H8802 de mim que eu tropeceH6763 צֵלָע H6763 H8676 H6761 צֶלַע H6761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadirH6601 פָּתָה H6601 H8792; então, prevaleceremosH3201 יָכֹל H3201 H8799 contra ele e dele nos vingaremosH3947 לָקחַ H3947 H8799 H5360 נְקָמָה H5360.
DizemH559 אָמַר H559 H8802 continuamenteH559 אָמַר H559 H8800 aos que me desprezamH5006 נָאַץ H5006 H8764: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 tereis; e a qualquer que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dizemH559 אָמַר H559 H8804: Não viráH935 בּוֹא H935 H8799 malH7451 רַע H7451 sobre vós.
Porque as suas malhadasH4999 נָאָה H4999 pacíficasH7965 שָׁלוֹם H7965 serão devastadasH1826 דָּמַם H1826 H8738, por causaH6440 פָּנִים H6440 do brasumeH2740 חָרוֹן H2740 da iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O profetaH5030 נָבִיא H5030 que profetizarH5012 נָבָא H5012 H8735 pazH7965 שָׁלוֹם H7965, só ao cumprir-seH935 בּוֹא H935 H8800 a suaH5030 נָבִיא H5030 palavraH1697 דָּבָר H1697, será conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8735 como profetaH5030 נָבִיא H5030, de fatoH571 אֶמֶת H571, enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ProcuraiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8798 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 da cidadeH5892 עִיר H5892 para onde vos desterreiH1540 גָּלָה H1540 H8689 e oraiH6419 פָּלַל H6419 H8690 por ela ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque na sua pazH7965 שָׁלוֹם H7965 vós tereis pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Eu é que seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 tenhoH2803 חָשַׁב H2803 H8802 a vosso respeito, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e não de malH7451 רַע H7451, para vos darH5414 נָתַן H5414 H8800 o fimH319 אַחֲרִית H319 que desejaisH8615 תִּקוָה H8615.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: OuvimosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 uma vozH6963 קוֹל H6963 de tremorH2731 חֲרָדָה H2731 e de temorH6343 פַּחַד H6343 e não de pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
eis que lhe trareiH5927 עָלָה H5927 H8688 a ela saúdeH724 אֲרוּכָה H724 e curaH4832 מַרפֵּא H4832 e os sarareiH7495 רָפָא H7495 H8804; e lhes revelareiH1540 גָּלָה H1540 H8765 abundânciaH6283 עֲתֶרֶת H6283 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e segurançaH571 אֶמֶת H571.
JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 me servirá por nomeH8034 שֵׁם H8034 H8342 שָׂשׂוֹן H8342, por louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 e glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597, entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 da terraH776 אֶרֶץ H776 que ouviremH8085 שָׁמַע H8085 H8799 todo o bemH2896 טוֹב H2896 que eu lhe façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802; espantar-se-ãoH6342 פָּחַד H6342 H8804 e tremerãoH7264 רָגַז H7264 H8804 por causa de todo o bemH2896 טוֹב H2896 e por causa de toda a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 que eu lhe douH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, e te queimarão perfumesH8313 שָׂרַף H8313 H8799 a ti, como se queimaramH4955 מִשׂרָפָה H4955 a teus paisH1 אָב H1, que, como reisH4428 מֶלֶךְ H4428, te precederamH7223 רִאשׁוֹן H7223 H6440 פָּנִים H6440, e te prantearãoH5594 סָפַד H5594 H8799, dizendo: AhH1945 הוֹי H1945! SenhorH113 אָדוֹן H113! Pois eu é que disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 a palavraH1697 דָּבָר H1697, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MorraH4191 מוּת H4191 H8714 este homemH376 אִישׁ H376, visto queH3651 כֵּן H3651 ele, dizendoH1696 דָּבַר H1696 H8763 assim estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, afrouxaH7503 רָפָה H7503 H8764 as mãosH3027 יָד H3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737 nesta cidadeH5892 עִיר H5892 e as mãosH3027 יָד H3027 de todo o povoH5971 עַם H5971; porque este homemH376 אִישׁ H376 não procuraH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 o bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965 para o povoH5971 עַם H5971, e sim o malH7451 רַע H7451.
Eis que todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que ficaramH7604 שָׁאַר H7604 H8738 na casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 serão levadasH3318 יָצָא H3318 H8716 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e elas mesmas dirãoH559 אָמַר H559 H8802: Os teus bons amigosH582 אֱנוֹשׁ H582 H7965 שָׁלוֹם H7965 te enganaramH5496 סוּת H5496 H8689 e prevaleceramH3201 יָכֹל H3201 H8804 contra ti; mas, agora que se atolaramH2883 טָבַע H2883 H8717 os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 na lamaH1206 בֹּץ H1206, voltaramH5472 סוּג H5472 H8738 atrásH268 אָחוֹר H268.
LançaráH3341 יָצַת H3341 H8689 fogoH784 אֵשׁ H784 às casasH1004 בַּיִת H1004 dos deusesH430 אֱלֹהִים H430 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e as queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804; levará cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8804 os ídolos e despiolharáH5844 עָטָה H5844 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, como o pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 despiolhaH5844 עָטָה H5844 H8799 a sua própria vesteH899 בֶּגֶד H899; e sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 dali em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
AfastouH2186 זָנחַ H2186 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 de minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; esqueci-meH5382 נָשָׁה H5382 H8804 do bemH2896 טוֹב H2896.
VemH935 בּוֹא H935 H8804 a destruiçãoH7089 קְפָדָה H7089; eles buscarãoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 pazH7965 שָׁלוֹם H7965, mas não há nenhuma.
Visto que andam enganandoH2937 טָעָה H2937 H8689, sim, enganando o meu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PazH7965 שָׁלוֹם H7965, quando não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e quando se edificaH1129 בָּנָה H1129 H8802 uma paredeH2434 חַיִץ H2434, e os profetas a caiamH2902 טוּחַ H2902 H8802 H8602 תָּפֵל H8602,
os profetasH5030 נָבִיא H5030 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8737 a respeito de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e para ela têmH2374 חֹזֶה H2374 visõesH2377 חָזוֹן H2377 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, quando não há pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com elas aliançaH1285 בְּרִית H1285 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e acabareiH7673 שָׁבַת H7673 H8689 com as bestasH2416 חַי H2416-ferasH7451 רַע H7451 da terraH776 אֶרֶץ H776; segurasH983 בֶּטחַ H983 habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e dormirãoH3462 יָשֵׁן H3462 H8804 nos bosquesH3293 יַעַר H3293 H8675 H3264 יָעוֹר H3264.
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; será aliançaH1285 בְּרִית H1285 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769. Estabelecê-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804, e os multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689, e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, homemH376 אִישׁ H376 muito amadoH2532 חֶמְדָּה H2532! PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo! Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798, sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798. Ao falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 ele comigo, fiquei fortalecidoH2388 חָזַק H2388 H8694 e disseH559 אָמַר H559 H8799: falaH1696 דָּבַר H1696 H8762, meu senhorH113 אָדוֹן H113, pois me fortalecesteH2388 חָזַק H2388 H8765.
Todos os teus aliadosH582 אֱנוֹשׁ H582 H1285 בְּרִית H1285 te levaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 para fora dos teus limitesH1366 גְּבוּל H1366; osH582 אֱנוֹשׁ H582 que gozam da tua pazH7965 שָׁלוֹם H7965 te enganaramH5377 נָשָׁא H5377 H8689, prevaleceramH3201 יָכֹל H3201 H8804 contra ti; os que comem o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899 puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 armadilhasH4204 מָזוֹר H4204 para teus pés; não há em Edom entendimentoH8394 תָּבוּן H8394.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que fazem errarH8582 תָּעָה H8582 H8688 o meu povoH5971 עַם H5971 e que clamamH7121 קָרָא H7121 H8804: PazH7965 שָׁלוֹם H7965, quando têm o que mastigarH5391 נָשַׁךְ H5391 H8802 H8127 שֵׁן H8127, mas apregoamH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 santa contra aqueles que nada lhes metemH5414 נָתַן H5414 H8799 na bocaH6310 פֶּה H6310.
Este será a nossa pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Quando a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 vierH935 בּוֹא H935 H8799 à nossa terraH776 אֶרֶץ H776 e quando passarH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 sobre os nossos paláciosH759 אַרמוֹן H759, levantaremosH6965 קוּם H6965 H8689 contra ela seteH7651 שֶׁבַע H7651 pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 príncipesH5257 נְסִיךְ H5257 dentre os homensH120 אָדָם H120.
Eis sobre os montesH2022 הַר H2022 os pésH7272 רֶגֶל H7272 do que anuncia boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, do que anunciaH8085 שָׁמַע H8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965! CelebraH2287 חָגַג H2287 H8798 as tuas festasH2282 חַג H2282, ó JudáH3063 יְהוּדָה H3063, cumpreH7999 שָׁלַם H7999 H8761 os teus votosH5088 נֶדֶר H5088, porque o homem vilH1100 בְּלִיַעַל H1100 já nãoH3254 יָסַף H3254 H8686 passaráH5674 עָבַר H5674 H8800 por ti; ele é inteiramente exterminadoH3772 כָּרַת H3772 H8738.
A glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 desta últimaH314 אַחֲרוֹן H314 casaH1004 בַּיִת H1004 será maior do queH1419 גָּדוֹל H1419 a da primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; e, neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Ele mesmo edificaráH1129 בָּנָה H1129 H8799 o temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e será revestidoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 de glóriaH1935 הוֹד H1935; assentar-se-áH3427 יָשַׁב H3427 H8804 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, e dominaráH4910 מָשַׁל H4910 H8804, e será sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678; e reinará perfeita uniãoH6098 עֵצָה H6098 H7965 שָׁלוֹם H7965 entre ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os ofícios.
Porque, antesH6440 פָּנִים H6440 daqueles diasH3117 יוֹם H3117, não haviaH1961 הָיָה H1961 H8738 salárioH7939 שָׂכָר H7939 para homensH120 אָדָם H120, nem os animaisH929 בְּהֵמָה H929 lhes davam ganhoH7939 שָׂכָר H7939, não havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para o que entravaH935 בּוֹא H935 H8802, nem para o que saíaH3318 יָצָא H3318 H8802, por causa do inimigoH6862 צַר H6862, porque eu inciteiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 todos os homensH120 אָדָם H120, cada umH376 אִישׁ H376 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Porque haverá sementeiraH2233 זֶרַע H2233 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; a videH1612 גֶּפֶן H1612 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, a terraH776 אֶרֶץ H776, a sua novidadeH2981 יְבוּל H2981, e os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, o seu orvalhoH2919 טַל H2919; e farei que o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 deste povoH5971 עַם H5971 herdeH5157 נָחַל H5157 H8689 tudo isto.
Eis as coisasH1697 דָּבָר H1697 que deveis fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799: FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 a verdadeH571 אֶמֶת H571 cada umH376 אִישׁ H376 com o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, executaiH8199 שָׁפַט H8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 nas vossas portasH8179 שַׁעַר H8179, segundo a verdadeH571 אֶמֶת H571, em favor da pazH7965 שָׁלוֹם H7965;
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: O jejumH6685 צוֹם H6685 do quartoH7243 רְבִיעִי H7243 mês, e o do quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549, e o do sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637, e o do décimoH6224 עֲשִׂירִי H6224 serão para a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 regozijoH8342 שָׂשׂוֹן H8342, alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 e festividadesH4150 מוֹעֵד H4150 solenesH2896 טוֹב H2896; amaiH157 אָהַב H157 H8798, pois, a verdadeH571 אֶמֶת H571 e a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
DestruireiH3772 כָּרַת H3772 H8689 os carrosH7393 רֶכֶב H7393 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 e os cavalosH5483 סוּס H5483 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 será destruídoH3772 כָּרַת H3772 H8738. Ele anunciaráH1696 דָּבַר H1696 H8765 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 às naçõesH1471 גּוֹי H1471; o seu domínioH4915 מֹשֶׁל H4915 se estenderá de marH3220 יָם H3220 a marH3220 יָם H3220 e desde o EufratesH5104 נָהָר H5104 até às extremidadesH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 com ele foi de vidaH2416 חַי H2416 e de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; ambas lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8799 eu para que me temesseH4172 מוֹרָא H4172; com efeito, ele me temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799 e tremeuH2865 חָתַת H2865 H8738 por causaH6440 פָּנִים H6440 do meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
A verdadeiraH571 אֶמֶת H571 instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451 esteve na sua bocaH6310 פֶּה H6310, e a injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 não se achouH4672 מָצָא H4672 H8738 nos seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193; andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 comigo em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e em retidãoH4334 מִישׁוֹר H4334 e da iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 apartouH7725 שׁוּב H7725 H8689 a muitosH7227 רַב H7227.