אֵשׁ בָּרָד שֶׁלֶג קִיטוֹר רוּחַ סַעַר עָשָׂה דָּבָר
Traduzir no Google
Fire
אֵ֣שׁ H784
and hail
וּ֭בָרָד H1259
snow
שֶׁ֣לֶג H7950
and vapor
וְקִיט֑וֹר H7008
wind
ר֥וּחַ H7307
stormy
סְ֝עָרָ֗ה H5591
fulfilling
עֹשָׂ֥ה H6213
his word
דְבָרֽוֹ׃ H1697
fogoH784 אֵשׁ H784 e saraivaH1259 בָּרָד H1259, neveH7950 שֶׁלֶג H7950 e vaporH7008 קִיטוֹר H7008 e ventosH7307 רוּחַ H7307 procelososH5591 סַעַר H5591 que lhe executamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a palavraH1697 דָּבָר H1697;
Versões
fogo e saraiva, neve e vapor e ventos procelosos que lhe executam a palavra;
Fogo e saraiva, neve e vapores, e vento tempestuoso que executa a sua palavra:
fogo e saraiva, neve e vapor;
אֵ֣שׁ וּ֭בָרָד שֶׁ֣לֶג וְקִיט֑וֹר ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה עֹשָׂ֥ה דְבָרֽוֹ׃
Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
Fogo e saraiva, neve e vapores, e vento tempestuoso que executa a Sua palavra;
raio e granizo, neve e bruma, e furacão cumpridor da sua palavra;
ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ;
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
206
206
26
8
40020
procedente de 1696; DITAT - 399a; n m
- discurso, palavra, fala, coisa
- discurso
- dito, declaração
- palavra, palavras
- negócio, ocupação, atos, assunto, caso, algo, maneira (por extensão)
375
375
42
15
94925
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
- fazer, manufaturar, realizar, fabricar
- (Qal)
- fazer, trabalhar, fabricar, produzir
- fazer
- trabalhar
- lidar (com)
- agir, executar, efetuar
- fazer
- fazer
- produzir
- preparar
- fazer (uma oferta)
- atender a, pôr em ordem
- observar, celebrar
- adquirir (propriedade)
- determinar, ordenar, instituir
- efetuar
- usar
- gastar, passar
- (Nifal)
- ser feito
- ser fabricado
- ser produzido
- ser oferecido
- ser observado
- ser usado
- (Pual) ser feito
- (Piel) pressionar, espremer
214
214
34
16
40100
procedente de 7306; DITAT - 2131a; n. f.
- vento, hálito, mente, espírito
- hálito
- vento
- dos céus
- pontos cardeais ("rosa-dos-ventos”), lado
- fôlego de ar
- ar, gás
- vão, coisa vazia
- espírito (quando se respira rapidamente em estado de animação ou agitação)
- espírito, entusiasmo, vivacidade, vigor
- coragem
- temperamento, raiva
- impaciência, paciência
- espírito, disposição (como, por exemplo, de preocupação, amargura, descontentamento)
- disposição (de vários tipos), impulso irresponsável ou incontrolável
- espírito profético
- espírito (dos seres vivos, a respiração do ser humano e dos animias)
- como dom, preservado por Deus, espírito de Deus, que parte na morte, ser desencarnado
- espírito (como sede da emoção)
- desejo
- pesar, preocupação
- espírito
- como sede ou órgão dos atos mentais
- raramente como sede da vontade
- como sede especialmente do caráter moral
- Espírito de Deus, a terceira pessoa do Deus triúno, o Espírito Santo, igual e coeterno com o Pai e o Filho
- que inspira o estado de profecia extático
- que impele o profeta a instruir ou admoestar
- que concede energia para a guerra e poder executivo e administrativo
- que capacita os homens com vários dons
- como energia vital
- manifestado na glória da sua habitação
- jamais referido como força despersonalizada
301
301
22
4
90001
uma palavra primitiva; DITAT - 172; n f
- fogo
- fogo, chamas
- fogo sobrenatural (junto com teofania)
- fogo (para cozinhar, assar, crestar)
- fogo do altar
- a ira de Deus (fig.)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Salmos 148:8 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 148:8
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 148:8
Gênesis 19:24 | Então, o Senhor fez chover enxofre e fogo, do Senhor desde os céus, sobre Sodoma e Gomorra. |
Êxodo 9:23 | E Moisés estendeu a sua vara para o céu, e o Senhor deu trovões e saraiva, e fogo corria pela terra; e o Senhor fez chover saraiva sobre a terra do Egito. |
Êxodo 10:13 | Então, estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que pela manhã o vento oriental trouxe os gafanhotos. |
Êxodo 10:19 | Então, o Senhor trouxe um vento ocidental fortíssimo, o qual levantou os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho; nem ainda um gafanhoto ficou em todos os termos do Egito. |
Êxodo 14:21 | Então, Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, e o Senhor fez retirar o mar por um forte vento oriental toda aquela noite; e o mar tornou-se em seco, e as águas foram partidas. |
Levítico 10:2 | Então, saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram perante o Senhor. |
Números 16:35 | Então, saiu fogo do Senhor e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam o incenso. |
Josué 10:11 | E sucedeu que, fugindo eles diante de Israel à descida de Bete-Horom, o Senhor lançou sobre eles, do céu, grandes pedras até Azeca, e morreram; e foram muitos mais os que morreram das pedras da saraiva do que os que os filhos de Israel mataram à espada. |
Jó 37:2 | Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca. |
Jó 38:22 | Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva, |
Salmos 18:12 | Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo. |
Salmos 103:20 | Bendizei ao Senhor, anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra. |
Salmos 107:25 | Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas. |
Salmos 147:15 | quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente; |
Isaías 66:16 | Porque, com fogo e com a sua espada, entrará o Senhor em juízo com toda a carne; e os mortos do Senhor serão multiplicados. |
Joel 2:30 | E mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue, e fogo, e colunas de fumaça. |
Amós 4:13 | Porque é ele o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual é o seu pensamento, o que faz da manhã trevas e pisa os altos da terra; Senhor, o Deus dos Exércitos, é o seu nome. |
Amós 7:4 | Assim me mostrou o Senhor Jeová: eis que o Senhor Jeová clamava que queria contender por meio do fogo; e consumiu o grande abismo e também queria consumir a terra. |
Jonas 1:4 | Mas o Senhor mandou ao mar um grande vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, e o navio estava para quebrar-se. |
Mateus 8:24 | E eis que, no mar, se levantou uma tempestade tão grande, que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo. |
Apocalipse 16:8 | E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo. |
Apocalipse 16:21 | E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva, porque a sua praga era mui grande. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Bruma
caligem, nevoeiro, névoa, nuvem, bulcão, neblina, negror, negrume, cerração, nimbo. – Bruma é “cerração espessa, nevoeiro principalmente no mar, muito fechado, impedindo que se veja claro a pouca distância”. – Caligem é “nevoeiro muito denso e escuro, cerração profunda”. – Nevoeiro é “grande névoa, densa e baixa”. – Névoa é “vapor aquoso que pela sua densidade não sobe muito nem se desfaz em chuva, pairando ordinariamente na encosta ou no cume dos montes”. – Nuvem é “acumulação de vapores, mais ou menos densos, em suspensão na atmosfera”. – Bulcão é “nuvem muito densa e negra, que é quase sempre seguida de tempestade”. – Neblina é “nevoeiro menos denso e muito chegado à terra”. – Negror e negrume só por figura é que se tomam por “bruma muito espessa, ou bulcão ou caligem, que escurece o ar e ameaça de tormenta”. – Cerração é “forte nevoeiro que cobre os campos ou o mar, principalmente nas manhãs de inverno”. – Nimbo é “a nuvem grossa, ampla, escura e que quase sempre se desfaz em chuva”.
Fonte: Dicionário de Sinônimosbruma s. f. Nevoeiro, especialmente no mar.
Fonte: Dicionário ComumCumpridor
cumpridor adj. Que cumpre. S. .M Executor; testamenteiro.
Fonte: Dicionário ComumExecutar
verbo transitivo direto Fazer alguma coisa; levar até ao fim; efetuar: executar um projeto.
[Informática] Fazer o processamento das instruções de um programa; dar início a um programa: executar o Windows.
Causar a efetivação de; cumprir: executar uma lei, uma dívida.
[Informal] Tirar a vida de outra pessoa; assassinar: executar bandidos.
Matar alguém para cumprir uma sentença judicial: executaram o condenado.
Realizar uma representação, encenação: executar papéis.
Tocar algum instrumento ou se expressar através do canto: executar a melodia.
Etimologia (origem da palavra executar). Do latim exsecutare; exsequor.eris.cutus ou quutus sum, exsequi.
Fogo
[...] No pensamento de Jesus, o fogo eterno não podia passar, portanto, de simples figura, pouco lhe importando fosse essa figura interpretada à letra, desde que ela servisse de freio às paixões humanas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6, it• 7
Imagem, semelhante a tantas outras, tomada como realidade. [...] O homem não encontrou comparação mais enérgica do que a do fogo, pois, para ele, o fogo é o tipo do mais cruel suplício e o símbolo da ação mais violenta. Por isso é que a crença no fogo eterno data da mais remota antiguidade, tendo-a os povos modernos herdado dos mais antigos. Por isso também é que o homem diz, em sua linguagem figurada: o fogo das paixões; abrasar de amor, de ciúme, etc.
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 974 e 974a
[...] A Teologia reconhece hoje que a palavra fogo é usada figuradamente e que se deve entender como significando fogo moral. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 1009
O fogo exprime emblematicamente a expiação como meio de purificação e, portanto, de progresso para o Espírito culpado.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3
Fogo Um dos símbolos com o qual se descreve o castigo eterno: o inferno (Mt
C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Las sectas frente a la Biblia, Madri 1992.
Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos Deus revelou a Sua presença na sarça ardente por meio do fogo (Êx
Fogo (que em latim se dizia "ignis" = ignição do carro) tem origem noutra palavra latina, "focu", cujo primeiro sentido é lar doméstico, lareira, e só posteriormente passou a significar fogo. Por via culta, "focu" nos deu foco, já com sentidos novos.
Fonte: Dicionário Etimológico substantivo masculino Desenvolvimento simultâneo de calor, de luz e de chama produzido pela combustão viva de certos corpos, como a madeira, o carvão etc.
Fogueira, incêndio, labareda, lume.
Fogão ou lugar onde se cozinha ou se faz fogo para qualquer fim; lareira: conversávamos junto ao fogo.
Calor intenso e molesto: o dia de hoje foi um fogo.
Figurado Veemência, ardor, paixão: o fogo da cólera.
Fuzilaria, guerra, combate.
Figurado Fogo de palha, entusiasmo passageiro ou aparente.
Figurado Excitação, ardência sexual: mulher de muito fogo.
Negar fogo, falhar, iludir, desanimar.
Pegar fogo, incendiar-se, inflamar-se.
Fazer fogo, acender.
Comer fogo, fazer alguma coisa com grande sacrifício ou passar dificuldades.
Figurado Atiçar fogo, açular, incitar.
Brincar com o fogo, expor-se ao perigo, arriscar-se.
Figurado Ser fogo, ser difícil, irredutível, indomável, intransigente.
A fogo lento, pouco a pouco.
Tocar fogo na canjica, animar.
Figurado Pôr as mãos no fogo (por alguém), responsabilizar-se, confiar em.
interjeição Voz de disparo em combate ou aviso de incêndio.
substantivo masculino plural Fogos de artifício, peças pirotécnicas fáceis de inflamar para festejos juninos e outras comemorações.
Furacão
substantivo masculino Ventania violenta e repentina; redemoinho de vento; tempestade, tufão: furacão destrói cidade do interior.
Figurado Grande perturbação: furacão político.
Figurado O que causa destruição, devastação.
Figurado Aquilo que se manifesta impetuosa e violentamente.
expressão Entrar como um furacão. Chegar impetuosamente: entrou como um furacão na minha vida.
Etimologia (origem da palavra furacão). Do espanhol huracán.
substantivo masculino Ventania violenta e repentina; redemoinho de vento; tempestade, tufão: furacão destrói cidade do interior.
Figurado Grande perturbação: furacão político.
Figurado O que causa destruição, devastação.
Figurado Aquilo que se manifesta impetuosa e violentamente.
expressão Entrar como um furacão. Chegar impetuosamente: entrou como um furacão na minha vida.
Etimologia (origem da palavra furacão). Do espanhol huracán.
Granizo
substantivo masculino Precipitação atmosférica formada por pequenos glóbulos de gelo resultantes de uma quebra brusca de temperatura; chuva de pedra; chuva de gelo.
Esse grão de gelo: o granizo cobriu meu quintal inteiro!
Grão de tamanho reduzido; grão pequenino.
Etimologia (origem da palavra granizo). Do latim granum; pelo espanhol granizo.
Granizo Chuva de pedra (Sl
Neve
substantivo feminino Precipitação de cristais de gelo que se formam quando o vapor de água nas nuvens se congela.
Aglomeração desses cristais: monte de neve.
Camada desses cristais que fica sobre o solo.
Por Extensão Frio exagerado: nossa, mas hoje está como neve!
Por Extensão Cor branquíssima: cara de neve!
Por Extensão Cabelos esbranquiçados; clã.
Culinária Doce feito com suco de frutas, açúcar e leite batido; sorvete.
expressão Em neve. Com consistência espumosa e leve, falando da maneira como as claras do ovo devem ser batidas em algumas receitas.
Etimologia (origem da palavra neve). Do latim nix.nivis, "neve".
A neve cai na Palestina, não somente sobre as serras do norte, mas também sobre terras mais ao sul, como Nazaré, e mesmo na cidade de Jerusalém, onde freqüentes vezes aparece. Todavia, não permanece por muito tempo nas regiões baixas e nas pequenas elevações, de modo que, quando o gelo é preeiso para fins refrigerantes, vão buscá-lo às montanhas do Líbano(Pv25.13 – Jr18.14). A queda da neve é mencionada em 2 Sm 23.20 – Sl
Palavra
Palavra
1) Expressão, falada ou escrita, de pensamento (Sl
2) Mensagem de Deus (Jr
3) As Escrituras Sagradas do AT, especialmente a LEI 2, (Sl 119).
4) A mensagem do evangelho (Gl
5) O VERBO (Jo
Palavra Esse conceito tem uma importância fundamental nos evangelhos. Jesus não menciona a palavra de Deus; apenas afirma “porém eu vos digo” (Mt
14) para revelar o Pai e salvar o homem (Jo
substantivo feminino Unidade linguística com significado próprio e existência independente, que pode ser escrita ou falada: expressou-se por meio de palavras; o texto deve conter somente 350 palavras.
Cada unidade linguística com significado, separada por espaços, ou intercalada entre um espaço e um sinal de pontuação.
Capacidade que confere à raça humana a possibilidade de se expressar verbalmente; fala.
Gramática Vocábulo provido de significação; termo.
Figurado Demonstração de opiniões, pensamentos, sentimentos ou emoções por meio da linguagem: fiquei sem palavras diante dela.
Afirmação que se faz com convicção; compromisso assumido verbalmente; declaração: ele acreditou na minha palavra.
Discurso curto: uma palavra de felicidade aos noivos.
Licença que se pede para falar: no debate, não me deram a palavra.
Gramática Conjunto ordenado de vocábulos; frase.
Figurado Promessa que se faz sem intenção de a cumprir (usado no plural): palavras não pagam contas.
Etimologia (origem da palavra palavra). Do latim parábola.ae; pelo grego parabolé.
A palavra é um dom divino, quando acompanhada dos atos que a testemunhem [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• O Consolador• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 124
[...] O verbo é a projeção do pensamento criador.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Contos e apólogos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 17
[...] a palavra é, sem dúvida, a continuação de nós mesmos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Contos e apólogos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 17
A palavra é dom sagrado, / É a ciência da expressão / Não deve ser objeto / De mísera exploração.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -
[...] O verbo mal conduzido é sempre a raiz escura de grande parte dos processos patogênicos que flagelam a Humanidade.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Instruções psicofônicas• Recebidas de vários Espíritos, no “Grupo Meimei”, e organizadas por Arnaldo Rocha• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 9
O verbo gasto em serviços do bem é cimento divino para realizações imorredouras. Conversaremos, pois, servindo aos nossos semelhantes de modo substancial, e nosso lucro será crescente.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• No mundo maior• Pelo Espírito André Luiz• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 3
Veículo magnético, a palavra, dessa maneira, é sempre fator indutivo, na origem de toda realização.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Seara dos médiuns: estudos e dissertações em torno da substância religiosa de O Livro dos Médiuns, de Allan Kardec• Pelo Espírito Emmanuel• 17a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Palavra
O verbo é plasma da inteligência, fio da inspiração, óleo do trabalho e base da escritura.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Seara dos médiuns: estudos e dissertações em torno da substância religiosa de O Livro dos Médiuns, de Allan Kardec• Pelo Espírito Emmanuel• 17a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Palavra
Em tudo quanto converses, / Toma o bem por tua escolta. / Toda palavra é um ser vivo / Por conta de quem a solta.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Trovas do outro mundo• Por trovadores diversos• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6
A palavra é o instrumento mágico que Deus nos confia.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• Entre irmãos de outras terras• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 23
[...] a palavra é precioso dom que Deus concede para auxílio ao nosso progresso geral, nossa felicidade e nossa alegria, mas jamais para o insulto e a afronta contra o que quer que seja dentro da Criação, nem mesmo ao mais abjeto verme, e ainda menos contra o Criador de todas as coisas [...].
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• À luz do Consolador• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB• 1997• - Blasfêmia
Do latim parabola, que significa “discurso” ou “fala”.
Fonte: Dicionário Etimológico substantivo feminino Unidade linguística com significado próprio e existência independente, que pode ser escrita ou falada: expressou-se por meio de palavras; o texto deve conter somente 350 palavras.
Cada unidade linguística com significado, separada por espaços, ou intercalada entre um espaço e um sinal de pontuação.
Capacidade que confere à raça humana a possibilidade de se expressar verbalmente; fala.
Gramática Vocábulo provido de significação; termo.
Figurado Demonstração de opiniões, pensamentos, sentimentos ou emoções por meio da linguagem: fiquei sem palavras diante dela.
Afirmação que se faz com convicção; compromisso assumido verbalmente; declaração: ele acreditou na minha palavra.
Discurso curto: uma palavra de felicidade aos noivos.
Licença que se pede para falar: no debate, não me deram a palavra.
Gramática Conjunto ordenado de vocábulos; frase.
Figurado Promessa que se faz sem intenção de a cumprir (usado no plural): palavras não pagam contas.
Etimologia (origem da palavra palavra). Do latim parábola.ae; pelo grego parabolé.
Raio
substantivo masculino Descarga elétrica aérea, acompanhada de estrondo (trovão) e de luz (relâmpago), que se produz entre duas nuvens ou entre uma nuvem eletrizada e a terra; centelha, corisco.
Traços de luz divergentes que parecem partir de um astro ou de um foco luminoso.
[Geometria] A mais curta distância do centro a cada um dos pontos da superfície de uma esfera ou de um esferóide.
Meio diâmetro de uma circunferência.
Distância que vai de um ponto central à periferia: não havia médico a três léguas de raio.
Peça que vai do cubo às pinas de uma roda.
Figurado Calamidade, desgraça: o sequestro da criança foi um raio que fulminou a família.
Figurado Vislumbre: um raio de esperança.
Raio visual, a linha reta entre a retina do olho que observa e o objeto observado.
Raio de ação, distância máxima de que pode afastar-se do seu posto de abastecimento um avião, um navio, um carro etc.
Raios 10, raios luminosos invisíveis de natureza eletromagnética.
Raios alfa, pequenas partículas de alta energia emitidas pelos núcleos de certos átomos radioativos quando se desintegram. As partículas são constituídas de dois prótons e dois nêutrons firmemente ligados. Não se rompem facilmente. A partícula alfa é idêntica ao núcleo do átomo de hélio. A matéria facilmente detém ou absorve os raios alfa.
Raios delta, diz-se dos elétrons emitidos por uma substância quando esta absorve raios ou partículas alfa.
Raios gama, diz-se das ondas eletromagnéticas emitidas pelas substâncias radioativas.
Raios cósmicos, raios muito rápidos e de grande energia que provavelmente procedem de certo tipo de estrelas de nossa galáxia.
Raios infravermelhos, radiação luminosa que vai do domínio visível até às ondas hertzianas.
Raios ultravioleta, luz invisível de pequeno comprimento de onda.
Raios te partam!, fórmula de imprecação.
substantivo masculino Descarga elétrica aérea, acompanhada de estrondo (trovão) e de luz (relâmpago), que se produz entre duas nuvens ou entre uma nuvem eletrizada e a terra; centelha, corisco.
Traços de luz divergentes que parecem partir de um astro ou de um foco luminoso.
[Geometria] A mais curta distância do centro a cada um dos pontos da superfície de uma esfera ou de um esferóide.
Meio diâmetro de uma circunferência.
Distância que vai de um ponto central à periferia: não havia médico a três léguas de raio.
Peça que vai do cubo às pinas de uma roda.
Figurado Calamidade, desgraça: o sequestro da criança foi um raio que fulminou a família.
Figurado Vislumbre: um raio de esperança.
Raio visual, a linha reta entre a retina do olho que observa e o objeto observado.
Raio de ação, distância máxima de que pode afastar-se do seu posto de abastecimento um avião, um navio, um carro etc.
Raios 10, raios luminosos invisíveis de natureza eletromagnética.
Raios alfa, pequenas partículas de alta energia emitidas pelos núcleos de certos átomos radioativos quando se desintegram. As partículas são constituídas de dois prótons e dois nêutrons firmemente ligados. Não se rompem facilmente. A partícula alfa é idêntica ao núcleo do átomo de hélio. A matéria facilmente detém ou absorve os raios alfa.
Raios delta, diz-se dos elétrons emitidos por uma substância quando esta absorve raios ou partículas alfa.
Raios gama, diz-se das ondas eletromagnéticas emitidas pelas substâncias radioativas.
Raios cósmicos, raios muito rápidos e de grande energia que provavelmente procedem de certo tipo de estrelas de nossa galáxia.
Raios infravermelhos, radiação luminosa que vai do domínio visível até às ondas hertzianas.
Raios ultravioleta, luz invisível de pequeno comprimento de onda.
Raios te partam!, fórmula de imprecação.
Saraiva
Granizo
Fonte: Dicionário BíblicoTempestuoso
adjetivo Que traz tempestade.
Sujeito a tempestades.
Que apresenta frequentes tempestades: clima tempestuoso.
Figurado Agitado, perturbado: vida, reunião tempestuosa.
tempestuoso (ô), adj. 1. Em que há tempestade; proceloso. 2. Sujeito a tempestades. 3. Muito agitado; violento.
Fonte: Dicionário ComumVapor
substantivo masculino Gás resultante da mudança de estado de um líquido ou de um sólido: vapor de água. A água que passou para o estado gasoso constitui um exemplo de vapor. O vapor de água não pode ser visto; ele é incolor.
Fonte: Dicionário Comumvapor (ô), s. .M 1. Fís. Estado gasoso, quando provém da transformação de estado físico de um líquido ou sólido. 2. A força expansiva da água vaporizada. 3. Barco ou navio movido por máquina de vapor. 4. Motor a vapor.
Fonte: Dicionário ComumVapores
(latim vaporo, -are, emitir vapor, fumigar)
1. Transformar ou transformar-se em vapor. = EVAPORAR, VAPORIZAR
2. Exalar ou lançar em forma de vapor (ex.: vaporar perfume). = RECENDER
3.
Inalar o vapor de um cigarro
(latim vapor, -oris)
1.
Fluido como fumo que pela
2. Exalação de corpos sólidos resultante de decomposição ou de combustão.
3. [Por extensão] Fumo.
4. Substância reduzida a gás pela temperatura.
5. Exalação, eflúvio, emanação.
6. Força expansiva da água vaporizada.
7. Navio movido por máquina a vapor.
8. [Figurado, Pouco usado] Perturbação das faculdades mentais; entorpecimento.
9.
[Brasil, Informal]
Vendedor de droga em pequenas porções.
=
a vapor
Movido pelo vapor.
a
Muito depressa.
Vento
substantivo masculino Ar em movimento, que se desloca de uma zona de altas pressões para uma zona de baixas pressões.
Ar mecanicamente agitado: fazer vento com o leque.
Atmosfera, ar.
Figurado Influência malévola, ou benévola; fado, sorte: o vento da fortuna.
Ir de vento em popa, navegar com vento favorável, e, figuradamente, ser favorecido pelas circunstâncias; prosperar.
os hebreus reconheciam os quatroprincipais ventos: Norte, Sul, oriente e ocidente, como vindos eles dos quatro pontos cardeais. o vento Norte limpa o ar – o Sul aquece e amadurece as colheitas – e, sendo tempestuosos os ventos oriental e ocidental, o do oriente vindo do deserto, é muito seco e faz engelhar as ervas, e o do ocidente traz fortes chuvas. o vento Norte era fresco e úmido, e às suas qualidades benéficas se refere Salomão (Ct
Ventos
(latim ventus, -i)
1.
Ar atmosférico que se desloca naturalmente, seguindo determinada
2. Movimento do ar assim deslocado.
3. Ar agitado, por qualquer meio (ex.: vento do ar condicionado).
4. Ar em geral.
5. Falha ou defeito em obra fundida, proveniente de algum ar, que entrou no metal durante a solidificação.
6. Gás contido no corpo do homem e dos animais. = FLATULÊNCIA, VENTOSIDADE
7. Figurado Influência favorável ou desfavorável (ex.: sentiu que maus ventos se aproximavam; foi levado por bons ventos). = SORTE
8. Vaidade, orgulho.
9. Faro.
10. Figurado Coisa rápida.
11. Coisa vã, inane.
12. [Portugal: Trás-os-Montes] Fendas de uma pedra.
13. [Brasil, Gíria] Dinheiro.
andar com todos os ventos
[Informal]
Ser inconstante, concordar com qualquer opinião.
aos quatro ventos
[Informal]
Muito alto ou em todas as
beber os ventos por
[Informal]
Gostar muito de ou estar disposto a tudo para servir alguém.
cheio de vento
[Informal]
Com muita vaidade, imodéstia ou presunção (ex.: ninguém gosta de pessoas cheias de vento).
com vento fresco
[Informal]
Sem dizer nada,
de vento em popa
Com vento favorável (ex.: navegar de vento em popa).
[Informal] De maneira próspera ou favorável (ex.: a loja vai de vento em popa).
vento encanado
[Informal, Regionalismo]
Movimento de ar num espaço geralmente fechado.
=
AR ENCANADO, CORRENTE DE AR
vento ponteiro
O que sopra do lado para onde se quer navegar.
Espécie de escrivaninha acharoada.