Enciclopédia de Provérbios 31:15-15
Índice
- Perícope
- Referências Cruzadas
- Notas de rodapé da LTT
- Livros
- Comentários Bíblicos
- Beacon
- Champlin
- Genebra
- Matthew Henry
- Wesley
- Wiersbe
- Russell Shedd
- NVI F. F. Bruce
- Moody
- Francis Davidson
- Dicionário
- Strongs
Perícope
pv 31: 15
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. |
ARC | Vau. Ainda de noite se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas. |
TB | Também se levanta, quando ainda está escuro, |
HSB | וַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃ |
BKJ | Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas. |
LTT | Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer à sua família, e distribuir a porção |
BJ2 | Noite ainda, se levanta, para alimentar os criados. E dá ordens às criadas. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 31:15
Referências Cruzadas
Josué 3:1 | Levantou-se, pois, Josué de madrugada, e partiram de Sitim, e vieram até ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e pousaram ali antes que passassem. |
II Crônicas 36:15 | E o Senhor, Deus de seus pais, lhes enviou a sua palavra pelos seus mensageiros, madrugando e enviando-lhos, porque se compadeceu do seu povo e da sua habitação. |
Salmos 119:147 | Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra. |
Provérbios 20:13 | Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão. |
Eclesiastes 9:10 | Tudo quanto te vier à mão para fazer, faze-o conforme as tuas forças, porque na sepultura, para onde tu vais, não há obra, nem indústria, nem ciência, nem sabedoria alguma. |
Mateus 24:25 | |
Marcos 1:35 | E, levantando-se de manhã muito cedo, estando ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava. |
Lucas 12:42 | E disse o Senhor: |
Romanos 12:11 | Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor; |
As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
Notas de rodapé da LTT
de trabalho e de alimento.
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
AS PALAVRAS DE LEMUEL
Esta seção contém a instrução da mãe do rei ao seu filho. O rei Lemuel e a sua mãe provavelmente não eram israelitas, embora nada se saiba com certeza acerca deles. As lições do texto, no entanto, são claras e significativas. Toy chama este segmento de Pro-vérbios de "um manual para reis e juízes".1
A estrutura do versículo 2 sugere tanto seriedade como preocupação amorosa. Moffatt traduz assim este versículo:
Filho meu, dê atenção ao que eu digo,
ouça, á filho das minhas orações, e obedeça.
Lemuel é o seu filho e alguém que ela dedicou ao Senhor (cf. 1 Sm 1.11). Ela o adver-te, em primeiro lugar, contra a libertinagem sensual (3). Edgar danes diz: "O conselho não é uma mera proibição, mas é dado para que o rei possa cumprir com as suas respon-sabilidades diante da comunidade. Significa disciplina para uma dedicação maior".2 Ela está desejosa que ele dê o melhor à sua função de rei.
O governante não deve ser moralmente adequado apenas, mas também forte fisica-mente. Assim a honrada mãe adverte: Não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte (4) e assim pervertam o juízo (5). O sábio, evidentemente, reconhece o uso do vinho como remédio em algumas situações (6; cf. 1 Tm 5,23) e como um sedativo para criminosos que estão sofrendo (6-7). A observação de Rylaarsdam é muito adequada: "O fato de Jesus ter recusado o vinho que lhe foi oferecido na cruz (Mac 15,23) provavelmente foi registrado para chamar atenção ao seu reinado, especialmente na cruz, e ao seu julgamento sobre o pecado e a morte".3
C. JULGAR RETAMENTE, 31:8-9
O conselho final da mãe do rei é direcionado a motivar o seu filho a reinar com justiça, dando atenção especial aos pobres e desprivilegiados. Ela aconselha: Abre a tua boca (8; "Erga a voz", NVI) a favor daqueles que não podem falar por si mesmos. A exortação a ajudar a todos os que se acham em desolação reflete a preocupação por justiça social defendida com tanta freqüência pelos profetas de Israel (cf. Is
SEÇÃO VII
A MULHER E MÃE VIRTUOSA
Nesta seção final temos um belo poema acróstico que é um tributo imortal à mulher e mãe virtuosa. O poema contém vinte e duas estrofes ou dísticos, sendo que cada um começa com uma letra do alfabeto hebraico.
Este poema é uma conclusão adequada do livro de Provérbios. Em primeiro lugar, muito se disse acerca da mulher briguenta (cf. Pv
Finalmente, o propósito de Provérbios é ajudar as pessoas a obter sabedoria — o caminho do Senhor (veja comentário de Pv
A. CARACTERÍSTICAS MÁXIMAS, 31:10-29
Uma mulher tão capaz e tão forte no seu caráter é inestimável — seu valor muito excede o de rubins (10). Ela é tão infalível na sua dedicação que ao seu marido "não faltam riquezas" (11; BJ; "não há falta de ganho honesto, nem necessidade de saque desonesto", AT Amplificado). Tudo que ela faz contribui para o bem-estar dele (12). Ela é incessantemente diligente (13-15). Ela tem habilidades excepcionais para os negócios (16-19). O fruto de suas mãos (16) é melhor: "com os lucros dela" (Smith-Goodspeed). As frases: Cinge os lombos e: fortalece os braços (17) devem ser compreendidas como seus esforços para firmar o avental e as mangas para que não a atrapalhem no seu trabalho. A expressão: A sua lâmpada não se apaga de noite (18) não quer dizer que ela trabalha a noite toda, mas que há azeite suficiente na sua casa para que a lâmpada possa queimar a noite toda (cf. Pv
Esta mulher ideal é caridosa e altruísta em relação às necessidades do necessitado (20). "Todos [na sua casa] andam vestidos de lã escarlate" (ARA,
21) indica artigos de luxo (cf. Êx
Esta mãe tem força e glória (25) ; ela está confiante em relação ao futuro da sua casa. Ela é generosa e bondosa nas suas instruções aos filhos e nas orientações aos seus servos (26). Ela é incansável na devoção à sua casa (28). O autor conclui assim esse elogio:
Muitas mulheres se saíram bem,
mas você a todas superou (Smith-Goodspeed).
B. TRIBUTO FINAL, 31:30-31.
No versículo 30, somos lembrados de que a graça (charme) e a formosura são passageiras, mas que o caráter piedoso é um valor duradouro. O marido dessa boa espo-sa é encorajado a dar-lhe o fruto das suas mãos (31) — reconhecimento merecido pelo seu trabalho e também elogio público.
Nem todas as pessoas possuem os dons e recursos raros dessa extraordinária mu-lher e mãe, mas todos podem segui-la assim como ela seguia o Senhor. Nisso ela é o exemplo da verdadeira sabedoria. Assim, Provérbios termina como começou (1,7) : com o desafio de escolhermos o caminho da sabedoria, que é temer o Senhor sempre e viver de acordo com os seus propósitos.
Champlin
Outra tradução possível:
e alimento às suas criadas.
Genebra
31:1
Palavras do rei Lemuel, de Massá. Ver a nota em 30.1. Lemuel não foi um rei israelita. A natureza desta seção (vs. 1-9) sugere uma origem egípcia, ou, talvez, babilônica. Sua intenção aparente era vocacional, o equipamento do governante para a sua tarefa. A forma é similar às instruções dos capítulos 1—9 (Introdução: Características e Temas). Neste caso, o ensino foi dado por sua mãe (1.8; 4.1,3). Enquanto o pai possa ter sido o principal professor das crianças, mulheres piedosas também assumiam esse papel (conforme 14.1, nota) e em Israel havia mulheres dotadas de notável sabedoria (2Sm
* 31:2
filho dos meus votos? Essa expressão pode referir-se a um voto feito antes do nascimento (conforme 1Sm
* 31:3
às que destroem os reis. O paralelo indica que talvez a fornicação esteja em vista.
* 31:4
Não é próprio dos reis beber vinho. As responsabilidades reais não davam ao rei qualquer lazer para ser gasto com a ingestão de vinho.
* 31:6
Dai bebida forte... e vinho. Enquanto que o rei devia evitar o uso de bebidas alcoólicas como meio de escapar das preocupações de seu elevado ofício, elas podiam ser dadas àqueles cujos sofrimentos eram demais para serem suportados.
* 31:8-9 A tarefa do rei era sustentar a justiça na sociedade. Em Israel, essa tarefa era vista dentro do contexto da aliança com o Senhor (Dt
* 31.10-31 Esta seção é um poema acróstico que exalta as virtudes de uma esposa que exemplifica os princípios da sabedoria, tanto prática quanto espiritualmente. A sequência das virtudes é governada mais pelas exigências do acróstico (a primeira palavra de cada versículo começava com letras sucessivas do alfabeto hebraico) do que pela lógica. Não obstante, o efeito total é uma descrição coerente de uma mulher embelezada pelas suas virtudes de sabedoria prática e de caridade. O fato que a casa descrita vivia na abundância não diminui a aplicabilidade universal dos princípios da sabedoria feminina.
* 31:10
quem a achará? Tal esposa não é um sonho impossível, mas pode ser difícil de encontrar.
* 31:11
não haverá falta de ganho. Esse estado de coisas resultada da astúcia da esposa quanto às questões domésticas.
* 31:12 Ver 18.22 e notas.
* 31:14
como o navio mercante. Conforme indica os vs. 16 e 18, ela se ocupava no comércio.
* 31:15
a tarefa. Sob a forma de alimentos ou de deveres.
* 31:16 Ela era capaz no mundo dos negócios, e reinvestia os seus ganhos.
* 31:18
a sua lâmpada não se apaga. Essas palavras são ou uma metáfora que indica a prosperidade (13.9), ou uma referência à sua diligência em usar as horas da noite para trabalhar.
* 31:19
ao fuso. O significado é incerto. O contexto indica a capacidade de fabricar suas próprias linhas.
* 31:21
lã escarlate. Se "lã escarlate" é a leitura correta, provavelmente isso indica tecidos de alta qualidade, que são quentes.
* 31:22
de linho fino e de púrpura. Como no v.21, estão em pauta artigos de alta qualidade.
* 31:23 O que fica implícito é que a habilidade e a diligência da esposa nos negócios domésticos removia, da mente de seu marido, todas as preocupações quanto a isso. Ele estava livre para buscar seu lugar, como ancião respeitável na vida pública.
entre os juízes. Ver 1.21 e nota.
* 31:25
A força e a dignidade são os seus vestidos. Essas palavras referem-se ou ao caráter da mulher, ou, conforme está mais provavelmente em vista, na segunda linha, à estima conquistada por seus feitos econômicos. Ela não tinha preocupações excessivas quanto ao futuro. Ambas essas interpretações são coerentes com a sabedoria.
* 31:28-29 O resultado de sua habilidade e sabedoria era que as relações familiares ficavam solidificadas. Os elogios de seu marido e de seus filhos são a sua grande recompensa.
*
31:30-31
que teme ao SENHOR. Até este ponto, o poema concentra a sua atenção sobre a sabedoria prática. Agora é enfatizada a base de toda verdadeira sabedoria. O livro de Provérbios termina conforme começara: a observação da ordem criada pode prover alguma sabedoria e conhecimento de Deus (Rm
Matthew Henry
Wesley
Nos versículos
Os versículos
Pode ser que o versículo 23 diz que a eficiência da mulher na gestão da casa se reflete na roupa fina que esta possibilita para o marido, visto como ele se senta em conselho com os anciãos às portas da cidade. O mais provável é o significado que por causa de sua eficácia como uma esposa e mãe, seu marido pode exercer os seus plenos poderes como um ancião, um líder de homens. "Por trás de cada homem bem sucedido é uma mulher," parece ser a ênfase aqui, um ditado que diz que ainda é muito frequentemente verdadeiro. A verdadeira mulher é aquele que permite que seu marido para ser seu auto maior e melhor, não porque ela desaparece no fundo, mas por causa de seu apoio e amor.
Os versículos
A seção final (vv. Pv
Bibliografia
I. TRADUÇÕES DA BÍBLIA
A Bíblia Sagrada , American Standard Version. New York: Tomé Nelson and Sons, 1901. A Bíblia Sagrada , Versão Internacional. New York: Tomé Nelson and Sons, 1952. Knox, Ronald. A Bíblia Sagrada . London: Burns e Oates, 1963. Moffatt, Tiago. A Moffatt Tradução da Bíblia . London: Hodder and Stoughton, 1964. O Antigo Testamento da Bíblia Sagrada , Confraria Version. Paterson, NJ: St. Anthony Grêmio Press, 1965. A versão Septuaginta do Velho Testamento com um Inglês Tradução . London: Samuel Bagster and Son, Ltd., 1896. Smith, JMP, EJ Goodspeed, et al. A Bíblia completa: An American Translation . Chicago: University of Chicago Press, 1944.II. OBRAS GERAIS SOBRE PROVÉRBIOS E DO ANTIGO TESTAMENTO
Bettan, Israel. Os cinco primeiros livros . Cincinnati: União das Congregações Hebraicas, de 1950. Blank, SH "O Livro dos Provérbios," Dicionário do Intérprete da Bíblia . Vol. III. Nashville, Tenn .: Abingdon, 1962.. "Provérbios", Dicionário do Intérprete da Bíblia . Vol. III. Nashville, Tenn .: Abingdon, 1962. Brown, Francis, SR Driver e Charles A. Briggs. A hebraico e Inglês Lexicon do Antigo Testamento . Oxford: Clarendon, 1957. . Butler, J. Glentworth, ed A Bíblia-Trabalho: O Antigo Testamento . Vol. VI. New York: Butler Bíblia-Work Co. Dahood, Mitchell. Provérbios e North West semita Filologia . Roma: O Instituto Pontifício de 1963. . Eissfeldt, Otto O Antigo Testamento: Uma Introdução . New York: Harper and Row, 1965. Fritsch, Charles T. "Exegese de Provérbios," Bíblia do Intérprete . Vol. IV. Nashville, Tenn .: Abingdon de 1955. Gaster, Theodor H. Thespis . Garden City, NY: Doubleday, 1961. Heidel, A. A babilônico Genesis . Chicago: University of Chicago Press, 1951. Held, Moshe, "MHS / * MHS em ugarítico e Outras línguas semíticas (A Study in Comparative Lexicografia)," Jornal da Sociedade Americana Oriental . Vol. 79, No. 3 (1959). Baltimore: Sociedade Americana Oriental. Herford, R. Travers. A Ética do Talmud: ditados dos Padres . New York: Schocken, 1964. Jacó, Edmond. Teologia do Antigo Testamento . New York: Harper, 1958. Johnson, AR The Um eo Muitos na israelita Conceição de Deus . Cardiff: University of Wales Press, 1961. Jones, Edgar. Provérbios e Eclesiastes . "Torch comentários bíblicos." New York: Macmillan, 1961. Kidner, Derek. Os Provérbios . Chicago: Inter-Varsity Press, 1964. Kittel, R. Biblia Hebraica . Stuttgart: Württ. Bibelanstalt de 1937. Koehler, Ludwig, e Walter Baumgartner. Lexicon em Veteris Testamenti Libros . Grand Rapids: Eerdmans, 1953. Kramer, Samuel N. História começa na Suméria . Garden City, New York: Doubleday, 1959. Lambert, WG Sabedoria babilônico Literatura . Oxford: Clarendon, 1960. Lussier, Ernest. O Livro dos Provérbios e do livro do Eclesiástico . Collegeville, Minn .: Litúrgica Press, 1965. Marcus, R. "On Hypostases bíblicos de sabedoria", Hebrew Union College Anual . Vol. 23. Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1951.
. "A Árvore da Vida, em Provérbios," Journal of Biblical Literature . Vol. 62. Baltimore: Sociedade de Literatura Bíblica e Exegese de 1943. McFadyen, João E. Os livros sapienciais . London: Tiago Clarke, nd McGlinchey, Tiago M. Os Ensinamentos de Amen-em-ope e do Livro dos Provérbios . Washington: A Universidade Católica da América de 1939. McKane, William. profetas, sábios . Naperville, Ill .: Alec R. Allenson de 1965. Murphy, Roland E. "O Kerygma do Livro de Provérbios," Interpretação . Vol. XX, No. 1 (1966).
. Introdução à Literatura Sabedoria do Antigo Testamento . Collegeville, Minn .: Litúrgica Press, 1965.
. Sete livros de sabedoria . Milwaukee: Bruce de 1963. Noth, Martin, e D. Winton Tomé, eds. sabedoria em Israel e no antigo Oriente Próximo, suplementos para Vetus Testamentum . Vol. III. Leiden: Brill, 1955. Oesterley, ai O Livro dos Provérbios . London: Methuen de 1929.
. A sabedoria do Egito e do Antigo Testamento . London: SPCK de 1927. Oppenheim, Leo A., et al. O Dicionário Assírio . Chicago: Instituto Oriental de 1958. Paterson, João. A Sabedoria de Israel . London: Lutterworth de 1961.
. O livro que é vivo . New York: Scribner, 1954. Perowne, TT Os Provérbios . Cambridge: Cambridge University Press, 1916. Pritchard, Tiago B., ed. Ancient Near Eastern Texts Relativos ao Antigo Testamento . Princeton, NJ: Princeton University Press, 1955. Rankin, OS Literatura de Sabedoria de Israel . Edinburgh: T. & T. Clark, 1954. Ranston, Harry. Os livros do Antigo Testamento e os seus ensinamentos . London: Epworth Press, 1930. Rees, WA, e AF Paredes, "The Provérbios," F. Davidson, ed., The New Bible Commentary . Grand Rapids: Eerdmans, 1954. Robinson, TH a poesia do Antigo Testamento . London: Duckworth, 1947. Rylaarsdam, J. Coert. O Provérbios, Eclesiastes, Cântico dos Cânticos . BH Kelly, ed., "Comentário Bíblico do leigo." Vol. 10. Richmond, Va .: João Knox, 1964.
. Revelação na Literatura de Sabedoria judaica . Chicago: University of Chicago Press, 1946. Scott, Melville. Textual Descobrimentos em Provérbios, Salmos e Isaías . London: SPCK de 1927. Scott, RBY Provérbios - Eclesiastes . Garden City, NY: Doubleday, 1965. Story, CIK "O Livro dos Provérbios e Northwest semita Literatura," Journal of Biblical Literature e Exegese . Vol. LXIV (1945). Toy, Crawford H. A Crítica e Exegetical do Livro dos Provérbios . New York: Scribner, 1914. de Vaux, Roland. Israel Antiga: Sua Vida e Instituições . New York: McGraw-Hill, 1961. von Rad, Gerhard. Teologia do Antigo Testamento . Vol. I. New York: Harper and Row, 1962. Whybray, RN Sabedoria em Provérbios . Naperville, Ill .: Alec R. Allenson de 1965.
Wiersbe
I. A espiritualidade (Pv
Aqui, as duas palavras-chave são coração e confiança — amor e fé. O casamento é um assunto do co-ração. Deve haver amor verdadeiro entre marido e esposa. Que tipo de amor um homem deve demonstrar por sua esposa? O mesmo tipo de amor que Cristo demonstra pela igreja (Ef
A mulher inestimável é uma traba-lhadora. Ela faz com lealdade sua parte, seja costurando, seja cozi-nhando, seja cuidando dos filhos, seja ajudando o marido nos negó-cios da família. Observe que ela trabalha de bom grado (v. 13), e isso não é uma questão de compul-são, mas de compaixão. Ela ama o marido e procura agradá-lo. (Leia 1Co
Provérbios não diz nada de bom a respeito da indolência, quer em relação aos homens, quer em relação às mulheres. Veja 6:6- 11; 10:4,26; 13
O marido dela é estimado entre os juizes, e ela é conhecida por sua fidelidade à família. O homem e a mulher têm um lugar no plano de Deus, e há confusão e problemas quando algum deles deixa o seu lugar. Claro que a liderança do ho-mem não significa ditadura; antes, significa exemplo e liderança em amor. O versículo 25 sugere que a mulher piedosa não depende de tra-jes bonitos para ser bem-sucedida, ela veste "a força e a dignidade" em seu interior. Pedro escreve a respei-to dos adornos exteriores excessi-vos, bem como sobre os interiores, que são o "espírito manso e tranqüi- lo" (1Pe
"A mulher que teme ao Senhor, essa será louvada." Este é o segredo de sua vida: ela teme a Deus e procura obedecer à sua Palavra. Sem dúvida, ela levanta-se cedo para meditar sobre a Palavra e orar. Ao longo do dia, ela ora por seu marido e por sua família. Sua verdadeira beleza é in-terior: embora os anos mudem seu corpo, sua beleza no Senhor fica apenas mais notável. O louvor dela vem do Senhor. "Eu faço sempre o que lhe agrada."
Como Deus louva essa mulher? Abençoando seu trabalho e sua vida. Os frutos de sua vida a louvam. Com certeza, ela colherá "vida eter-na", porque semeou para o Espírito, não para a carne (Gl
O marido e os filhos dela tam-bém se levantam e a louvam. Hoje, precisamos muito que os maridos e filhos demonstrem constantemen-te o apreço pelo que a esposa e as mães fazem em casa. Hoje, uma das maiores fragilidades em muitas famílias é o fato de um considerar o outro como algo garantido. O mari-do precisa dar o exemplo certo para seus filhos ao louvar abertamente ao Senhor e à esposa pelas bênçãos que têm em casa. Com freqüência, a esposa dedicada sacrifica-se pela felicidade da família e não recebe nem mesmo um simples agradeci-mento. A falta de apreço é um pe-cado que existe em nossa casa. Não se deve reservar esse tipo de apreço apenas para o Dia das Mães e o Na-tal; antes, ele deve ser demonstra-do com sinceridade durante o ano todo. A gratidão é uma virtude cristã maravilhosa. Ela deve ser cultivada em todas as casas.
Obviamente, o homem da casa também deve ter essas mesmas quali-dades. É freqüente vermos uma espo-sa piedosa sofrer pacientemente por ter um marido carnal e mundano. A Bíblia não diz nada a respeito de um padrão para a esposa e outro para o marido. É importante que o marido seja espiritual, leal, diligente, etc. O plano gracioso de Deus determina que ambos, marido e esposa, são necessários na casa, e que cada um cumpra certos ministérios. Um não pode substituir o outro, embora em situações emergenciais (como a mor-te de um dos cônjuges), o Senhor dê graça para que uma pessoa desempe-nhe o papel de pai e mãe na casa.
O marido e a esposa devem es-tar sempre em guarda a fim de que Satanás não entre e desintegre a fa-mília. Eles têm responsabilidades es-pirituais, materiais e físicas um com o outro, e, se elas não são satisfeitas, Satanás ataca (1Co
Russell Shedd
31.8 Mudo, por estar ausente, este necessita da nossa defesa.
31.10 Mulher virtuosa. Em contraste com a imoral, a qual antes foi tratada. Este poema (10-31) tão maravilhosa mostra uma dona de casa fiel a Deus nos seus afazeres diários.
É a casa como a de Betânia, onde Jesus gostava de se hospedar (Lc
31.15 Mantimento. Uma eficiente economia doméstica sempre traz lucro para a família.
31.17 Cinge os lombos. Levanta um pouco o vestido comprido e prende-o na cintura, para os pés ficarem mais desembaraçados para o trabalho (conforme 1Pe
31.18 Lâmpada. É sinal do trabalho incessante e compenetrado, mostrando sua dedicação à família, em contraste com a dedicação do avarento às possessões passageiras.
31.25 Dia de amanhã. O futuro.
31.26 Não é dominado; como a mulher enérgica e eficiente talvez pudesse dominar o marido, mas é gentil.
31.29 Tu... sobrepujas. Um elogio sincero para uma dona de casa esforçada é a melhor recompensa.
31.30 Teme ao Senhor. Também na dona de casa, o temor do Senhor é a maior das virtudes e fontes de todas as suas qualidades morais. Formosura e graça exteriores pouco valem.
31.31 Dai-lhe do fruto dos suas mãos. Fazer com que a dona de casa esforçada participe dos bens em igualdade de condições, para que ela, findo o trabalho, não tenha de pedir ao seu marido coisas a ela necessárias, como que esmolando. Esta igualdade de condições é uma recompensa merecida por seu trabalho.
NVI F. F. Bruce
31.1. Ditados do rei Lemueh um oráculo isolado (v.comentário em 30.1 acerca de oráculo). Nada mais se sabe desse rei ou da sua mãe. Conselhos para príncipes ocorrem nos escritos egípcios ou mesopotâmicos. Os sentimentos aqui ecoam o que já foi dito em Provérbios. O apelo (v. 2) é tanto da mãe quanto de quem dedica o filho (votos). Esse filho do amor e do propósito não deve pensar em tolice sexual (5:8-17) ou embriaguez
(20.1), mas desejar a justiça (29.14). v. 5.para não suceder que bebam e se esqueçam-, a depressão por embriaguez é um elemento recorrente na história (v. Is
IX. A BOA ESPOSA (31:10-31)
O famoso elogio à boa esposa é um acróstico Dt
2.17), e ocasionalmente se observa um “amor” denominado erroneamente (7.18; lRs 11.1). Mas Provérbios de fato mostra alegria e paixão (5:15-19) e respeito pela mãe e esposa como uma mulher de valor (v. 12.4 e comentário), com frequência destacando como é privilegiado o homem que tem uma parceira tão especial (18.22; 19.14; 31.12).
O acróstico é claramente acerca de uma mulher de posição e capacidades comprovadas. Ela tem uma casa grande, amplos recursos, terras e vinhas, conhecimento e charme. Ela é diligente, sábia e atenciosa.
v. 11. Seu marido tem plena confiança nela\ a mesma palavra é usada para confiança no Senhor (16.20). nunca lhe falta coisa alguma não é uma tradução óbvia (a tentativa da NEB, “não lhe faltam crianças”, é ainda menos óbvia), falta (como em Sl
v. 12. Ela só lhe faz o bem é prosaico e soa como se ele estivesse fazendo um bom negócio; mas o hebraico gãmal (faz) pode ser uma palavra mais abrangente; “trata generosamente” (Sl
v. 13-19. Um retrato fascinante do papel da mulher da casa no mundo antigo, ativa no planejamento, nos negócios, no preparo dos tecidos, na provisão.
v. 20. Ela obedece às exortações anteriores de cuidar dos pobres (14.21 etc.).
v. 21. agasalhos (nota de rodapé da NVI: “roupas vermelhas”; ARA: “lã escarlate”; AGF: “escarlata”): geralmente um sinal de prosperidade (2Sm
v. 25. força e dignidade se mostram a nós como muito apropriadas para essa mulher. Talvez não nos contentemos com sorri diante do futuro. A risada (sãhaq) é muitas vezes irônica (1.26), mas pode se referir à risada genuína e louvável (8.30,31). A ACF traz “e se alegrará com o dia futuro”. A expressão na NVI talvez seja uma expressão de confiança.
v. 28. Ela recebe o respeito e o louvor que merece, indicando que o preparo que realizou na sua casa (22,6) evitou as tragédias Dt
v. 30. O Cântico de Salomão mostra que a beleza e a formosura podem ser apreciadas. O ponto aqui é que elas podem ser enganosas e passageiras em comparação com o temor do Senhor. Leitores modernos que poderiam pensar que isso é um ponto de vista pouco romântico têm a liberdade de considerar a beleza e o charme qualidades desejáveis desde que também mantenham as outras 20 qualidades citadas aqui na sua lista. Assim, Provérbios termina onde começou, com a supremacia do temor do Senhor.
BIBLIOGRAFIA
Comentários
Jones, E. Proverbs and Ecclesiastes. TC. London, 1961.
Kidner, D. The Proverbs. TOTC. London, 1964 [Provérbios: introdução e comentário, Edições Vida Nova, 1980].
McKane, W. Proverbs: A New Approach. OTL. London, 1970.
Oesterley, W. O. E. The Book of Proverbs. WC. London, 1929.
Scott, R. B. Y. Proverbs and Ecclesiastes. AB. Garden City, 1965.
Whybray, R. N. The Book of Proverbs. CBC. Cambridge, 1972.
Outras obras
Thomas, D. W., ed. Documents from Old Testament Times. London, 1958 — exemplos de outros escritos sapienciais do mundo antigo.
V. tb. a bibliografia do artigo “Introdução à literatura sapiencial” (p. 120).
Moody
C. Poema Alfabético Sobre a Mulher Virtuosa. Pv
O alfabeto nesta obra está completo, como em Lamentações 1 e Sl
Francis Davidson
Esta seção é um apêndice ao livro. Trata-se de um belo poema acróstico; o primeiro versículo começa com a primeira letra do alfabeto hebraico, enquanto que as vinte e uma letras restantes vão aparecendo sucessivamente. O poema fala por si mesmo. Lado a lado com tudo o que os provérbios disseram até aqui sobre a "mulher estranha", o "ensino de uma mãe" e a honra e a dignidade da mulher são constantemente exaltadas. Nosso livro se encerra apropriadamente, portanto, com os cantantes louvores feitos à esposa e mãe perfeita por seu esposo e seus filhos (29-31).
W. A. Rees Jones Andrew F. Walls
Dicionário
Ainda
advérbio Até este exato momento; até agora: o professor ainda não chegou.Naquele momento passado; até então: eu fui embora da festa, mas minha mãe ainda ficou por lá.
Num instante recente; agora mesmo: ainda há pouco ouvi seus gritos.
Que tende a chegar num tempo futuro; até lá: quando ele voltar, ela ainda estará esperando.
Num certo dia; algum dia indeterminado: você ainda vai ser famoso.
Em adição a; mais: há ainda outras concorrentes.
No mínimo; ao menos: ainda se fosse rico, mas não sou.
De modo inclusivo; inclusive: gostava de todos os alunos, inclusive os mais bagunceiros.
Etimologia (origem da palavra ainda). Etm a + inda.
Casa
substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
[Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
Em costura, fenda usada para pregar botões.
[Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
[Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.
substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.
Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
[Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
Em costura, fenda usada para pregar botões.
[Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
[Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.
No sentido mais lato da palavra “baytith” emprega-se para significar qualquer habitação, fixa, ou mutável. Pode ter-se derivado de uma raiz que significa passar a noite. Também o tabernáculo de Deus, embora tenha sido apenas uma tenda, é, algumas vezes, chamado a casa, a residência de Deus. Pouca mudança tem havido no sistema de edificar casas no oriente. As ruas das cidades são geralmente estreitas, tendo, por vezes de um e de outro lado uma carreira de lojas. Por detrás destas estão as habitações. Se entrarmos numa das principais casas, passaremos, primeiramente, por um corredor, onde se vêem bancos de cada lado, e é ali que o senhor da casa recebe qualquer indivíduo, quando quer tratar dos seus negócios, sendo a poucas pessoas permitido passar adiante. Para além desta entrada, o privilegiado visitante é recebido no pátio, ou quadrângulo, que geralmente é pavimentado de mármore ou outra substância dura, e não tem cobertura. Este pátio dá luz e ar a vários compartimentos que têm portas para aquele quadrângulo. Com o fim de receber hóspedes, é o pavimento coberto de esteiras ou tapetes – e visto como estão seguros contra qualquer interrupção de fora, é o lugar mais próprio para recepções e diversões. o pátio é, geralmente, rodeado de um claustro, sobre o qual, quando acontece ter a casa mais de um andar, é levantada uma galeria para cada andar nas mesmas dimensões que o claustro, tendo uma balaustrada para impedir o povo de cair. As janelas que deitam para a rua são pequenas e altamente colocadas, sendo fechadas por meio de um sistema de tábuas furadas e esculpidas em vez de vidro. Deste modo fica oculto o morador, podendo, contudo, obter uma vista do que se passa fora. Todavia, as janelas dos andares superiores são, freqüentemente, de considerável grandeza, e construídas numa saliência para fora da parede da casa. Foi esta a espécie da janela pela qual foi atirada Jezabel por mandado de Jeú. Nas casas dos ricos a parte mais baixa das paredes é adornada de tapeçarias de veludo ou damasco, suspensas em ganchos, podendo esses ornamentos subir ou descer segundo se quer (Et
morada, vivenda, palácio, palacete, tugúrio, teto, chalé, lar, fogo, canto, palheiro, palhoça, choupana, casebre, cabana, tenda, barraca, arribana, choça, colmo, habitação, mansarda, pardieiro, biombo, cômodo, prédio, solar, castelo. – Habitação é, de todos os vocábulos deste grupo, o mais genérico. De “ato de habitar”, que é o que significa propriamente esta palavra habitação, passou a designar também a própria casa, que se habita: casa, ou palácio, ou choupana, ou biombo – tudo será habitação. – Casa é “o edifício de certas proporções destinado à habitação do homem”; e por extensão, designa, em linguagem vulgar, toda parte onde se abrigam alguns animais: a casa do escaravelho; a casa dos coelhos, etc. – Morada é “à habitação onde se mora, ou onde se fica por algum tempo, onde alguém se aloja provisoriamente”. – Vivenda é a “habitação onde se vive”, e sugere a ideia da maior ou menor comodidade com que a gente aí se abriga e vive. Por isso, usa-se quase sempre com um adjetivo: bela vivenda; vivenda detestável. – Palácio é “o edifício de proporções acima do normal, grandioso e magnífico”. Palacete é diminutivo de palácio, designando, portanto, “prédio rico e elegante”. – Tugúrio (latim tugurium, de tegere “cobrir”) é “o abrigo onde qualquer vivente se recolhe, ou habitualmente ou por algum tempo”. Este nome dá-se também, por modéstia ou por falsa humildade, à própria habitação magnífica. – Teto (latim tectum, também de tegere) é quase o mesmo que tugúrio: apenas teto não se aplica a um abrigo de animais, e sugere melhor a ideia de conchego, de proteção, de convívio amoroso: “teto paterno”; “era-lhe o céu um teto misericordioso”. – Chalé é palavra da língua francesa, hoje muito em voga, significando “casa de escada exterior, no estilo suíço, ordinariamente revestida de madeira, cujo teto de pouca inclinação é coberto de feltro, asfalto ou ardósia, e forma grande saliência sobre as paredes”. (Aul.). – Lar é a “habitação considerada como abrigo tranquilo e seguro da família”. – Fogos é o nome que se dá, nas estatísticas, às casas habitadas de um distrito, de uma cidade, ou de uma povoação: “a aldeia vizinha não chega a ter cem fogos”. – Canto, aqui, é “o lugar, o sítio, a morada humilde e desolada, onde alguém como que se refugia afastando-se do mundo”. – Palheiro é propriamente o lugar onde se guarda palha: designa, portanto, neste grupo, “abrigo ou habitação muito rústica e grosseira”. – Palhoça é “pequena casa coberta de palha”. – Choupana é – diz Aul. – “casa rústica de madeira, ou de ramos de árvores para habitação de pastores”. – Cabana (do italiano capánna) é “casinha coberta de colmo ou de palha, onde se abrigam à noite os camponeses, junto ou no meio das roças ou lavouras”. – Casebre é “pequena casa velha e arruinada, onde mora gente muito pobre”. – Tenda é “armação coberta para abrigo provisório ou de passagem em caminho ou em campanha”. – Barraca é “tenda ligeira, coberta de tela de lona ordinariamente”. – Arribana é “palheiro que serve mais para guarda de animais e trem de viagem propriamente que para habitação, prestando-se quando muito para pernoite ao abrigo de intempéries”. – Choça é “habitação ainda mais rústica e grosseira que a choupana”. Dizemos que o selvagem procura a sua choça (e não, pelo menos com a mesma propriedade –, a sua choupana). – Colmo, aqui, é “o colmo tomado pela cabana que é dele coberta”. – Mansarda afasta-se um pouco do francês de que a tomamos (mansarde é propriamente água-furtada ou trapeira, isto é – o último andar de uma casa tendo a janela ou janelas já abertas no telhado): tem, no português usual, mais a significação de “habitação 256 Rocha Pombo humilde, incômoda e difícil, onde há pobreza”. – Pardieiro é – diz Aul. – “edifício velho e em ruínas”: “Já me cansam estas perpétuas ruínas, estes pardieiros intermináveis” (Garrett). – Biombo é “um pequeno recinto separado de uma sala por meio de tabique móvel, e que serve de dormitório, de gabinete”, etc. Costuma-se dizer: “vou para o meu biombo” para significar que se vai para casa. – Cômodo, aqui, é “uma parte de prédio que se aluga por baixo preço e por pouco tempo ordinariamente”. – Prédio (latim prœdium, do prœs “garante, penhor, fiador”) é propriamente “bem de raiz, propriedade real”; mas, aqui, designa “a casa que é nossa própria, a propriedade que consta da casa e do terreno onde está construída”. – Solar é “a propriedade (terras e casa) considerada como representando uma tradição de família, tendo passado por herança de pais a filhos desde alguns séculos”. – Castelo era antiga habitação fortificada, fora das cidades, e onde residiam os grandes senhores feudais. Hoje é “habitação nobre, luxuosa, onde se vive com opulência”.
[...] Aqui [no mundo etéreo], temos o poder de moldar a substância etérea, conforme pensamos. Assim, também as nossas casas são produtos das nossas mentes. Pensamos e construímos. É uma questão de vibração do pensamento e, enquanto mantivermos essas vibra ções, conservaremos o objeto que, du rante todo esse tempo, é objetivo para os nossos sentidos.
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 10
Casa Construção em que pessoas moram. Na Palestina as casas eram feitas de pedra. Os pobres viviam às vezes em cavernas. As pessoas errantes, que se deslocavam em busca de alimentos e de pastagens para os seus rebanhos, viviam em barracas feitas com peles de cabra ou de camelo (Gn
Da
contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".
contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".
contração Combinação da preposição de com o artigo ou pronome demonstrativo feminino a.
Tendo em conta o que foi dito anteriormente: esta prova é da Joana.
Sobre algo ou alguém já mencionado inicialmente num período: uma ação parecida da que ela participou.
Sobre o que não se sabe; daquela: não fale da aluna desta maneira.
Etimologia (origem da palavra da). Contração da preposição "de" + art. def. ou pronome dem. "a".
Dã
Dã [Juiz] -1) Um dos filhos de Jacó (Gn
2) A TRIBO de Dã e o seu território (Nu 1:39). 3 Uma cidade no extremo Norte da terra de Israel (Jz
(Heb. “juiz” ou “julgamento”). O mais velho dos dois filhos que Jacó teve com Bila, serva de Raquel (Gn
Dã não é mais citado individualmente, mas a tribo que recebeu seu nome é mencionada com frequencia, a maioria das vezes de forma negativa. Quando os danitas não conseguiram ocupar a terra que receberam na partilha de Canaã, viajaram bem para o norte, derrotaram e expulsaram a população de Laís e se fixaram ali (próximos da moderna cidade de Tell Dã), onde estabeleceram um culto idólatra (Jz 18). Dã, juntamente com Betel, foi mais tarde escolhida pelo rei Jeroboão como sede de seu novo centro de adoração, para que o povo não subisse a Jerusalém (1Rs
Ao abençoar os filhos no leito de morte, Jacó disse: “Dã julgará o seu povo”. Falou também que “Dã será serpente junto ao caminho” (Gn
E.M.
fazer justiça
Levanta
(latim tardio *levantare, do latim levans, -antis, particípio presente de levo, -are, erguer, elevar)
1. Mover ou mover-se de baixo para cima. = ALÇAR, ELEVAR, ERGUER ≠ ARRIAR, BAIXAR
2. Pôr ou ficar na posição vertical (ex.: levantou os livros tombados; caiu, mas levantou-se logo a seguir). = ERGUER ≠ DEITAR, TOMBAR
3.
Incentivar ou ter
4. Erguer e pôr em pé.
5. Apanhar do chão.
6. Fazer crescer.
7. Dar mais altura a (ex.: decidiram levantar a vedação). = ALTEAR, SUBIR ≠ BAIXAR
8. Engrandecer, sublimar.
9. Dar origem a algo (ex.: este caso levanta um problema ético). = CAUSAR, ORIGINAR, PRODUZIR, PROVOCAR, SUSCITAR
10. Aventar, imputar, inventar.
11. Fazer cessar algo que está em curso (ex.: levantar as sanções económicas ao país; levantar o embargo). = ANULAR, SUSPENDER
12. Entoar.
13. Cobrar, arrecadar.
14. Impor.
15. Fazer uma construção (ex.: vão levantar aqui um prédio de 6 andares). = CONSTRUIR, EDIFICAR, ERGUER
16. [Caça] Fazer sair os animais a caçar da toca, do ninho ou do local onde se abrigam (ex.: levantar a caça; levantar perdizes).
17. Crescer.
18. Pôr-se mais alto.
19. Subir de preço.
20. Deixar de chover.
21. [Futebol] Chutar a bola de forma a elevá-la (ex.: o jogador tem indicações para levantar para o centro da área).
22. Fazer subir ou subir.
23. Sair da cama.
24. Nobilitar-se.
25. Raiar, surgir, aparecer.
27.
28. O sair da cama.
Mantimento
substantivo masculino Reunião dos gêneros usados na alimentação, dos gêneros alimentícios.Despesa com o necessário à sobrevivência: o mantimento de uma família.
Figurado Satisfação; expressão de contentamento.
Ação de manter, de conservar.
Etimologia (origem da palavra mantimento). Manter - e + i + mento.
Mantimento
1) Alimento (Gn
2) Figuradamente, doutrina (Hc
Noite
substantivo feminino Espaço de tempo entre o pôr do sol e o amanhecer.Escuridão que reina durante esse tempo.
[Popular] Diversão ou entretenimento noturna; vida noturna: ir para noite.
Falta de claridade; trevas.
Condição melancólica; melancolia.
Ausência de visão; cegueira.
expressão Noite fechada. Noite completa.
Ir alta a noite. Ser muito tarde.
Noite e dia. De maneira continuada; continuamente.
A noite dos tempos. Os tempos mais recuados da história.
Etimologia (origem da palavra noite). Do latim nox.ctis.
Não olvides que a própria noite na Terra é uma pausa de esquecimento para que aprendamos a ciência do recomeço, em cada alvorada nova.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2
O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41
[...] Qual acontece entre os homens, animais e árvores, há também um movimento de respiração para o mundo. Durante o dia, o hemisfério iluminado absorve as energias positivas e fecundantes do Sol que bombardeia pacificamente as criações da Natureza e do homem, afeiçoando-as ao abençoado trabalho evolutivo, mas, à noite, o hemisfério sombrio, magnetizado pelo influxo absorvente da Lua, expele as vibrações psíquicas retidas no trabalho diurno, envolvendo principalmente os círculos de manifestação da atividade humana. O quadro de emissão dessa substância é, portanto, diferente sobre a cidade, sobre o campo ou sobre o mar. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Voltei• Pelo Espírito Irmão Jacob• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6
Noite Dividido em vigílias, o período que se estendia do pôr-do-sol ao amanhecer. Nos evangelhos, aparece como um tempo especialmente propício para a oração (Mc
Tarefa
substantivo feminino Trabalho; qualquer atividade feita por obrigação ou de maneira voluntária.Empreitada; trabalho que deve ser feito num prazo estabelecido.
Por Extensão Contrato de emprego em que o trabalho é pago de acordo com o serviço realizado.
[Informática] Programa em desenvolvimento ou que está sendo executado.
Por Extensão Toda ação empreendedora ou que depende de iniciativa.
Por Extensão A parte da cana moída, em engenhos de açúcar, durante um dia.
Ver também: força-tarefa.
Etimologia (origem da palavra tarefa). Do árabe taríha.
substantivo feminino Trabalho; qualquer atividade feita por obrigação ou de maneira voluntária.
Empreitada; trabalho que deve ser feito num prazo estabelecido.
Por Extensão Contrato de emprego em que o trabalho é pago de acordo com o serviço realizado.
[Informática] Programa em desenvolvimento ou que está sendo executado.
Por Extensão Toda ação empreendedora ou que depende de iniciativa.
Por Extensão A parte da cana moída, em engenhos de açúcar, durante um dia.
Ver também: força-tarefa.
Etimologia (origem da palavra tarefa). Do árabe taríha.
Cada tarefa edificante é degrau com que podemos subir às esferas superiores.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 58
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בַּיִת
(H1004)
provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m
- casa
- casa, moradia, habitação
- abrigo ou moradia de animais
- corpos humanos (fig.)
- referindo-se ao Sheol
- referindo-se ao lugar de luz e escuridão
- referindo-se á terra de Efraim
- lugar
- recipiente
- lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
- membros de uma casa, família
- aqueles que pertencem à mesma casa
- família de descendentes, descendentes como corpo organizado
- negócios domésticos
- interior (metáfora)
- (DITAT) templo adv
- no lado de dentro prep
- dentro de
חֹק
(H2706)
procedente de 2710; DITAT - 728a; n m
- estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação
- tarefa prescrita
- porção prescrita
- ação prescrita (para si mesmo), decisão
- obrigação prescrita
- limite prescrito, fronteira
- lei, decreto, ordenança
- decreto específico
- lei em geral
- leis, estatutos
- condições
- leis
- decretos
- leis civis prescritas por Deus
טֶרֶף
(H2964)
procedente de 2963; DITAT - 827b; n m
- presa, alimento, folha
- presa
- alimento
- folha
לַיִל
(H3915)
נַעֲרָה
(H5291)
procedente de 5288; DITAT - 1389c; n f
- menina, moça, serva
- menina, moça, menina pequena
- referindo-se à mulher jovem, moça em idade de casar, concubina, prostituta
- criada, acompanhante, serva
נָתַן
(H5414)
uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v
- dar, pôr, estabelecer
- (Qal)
- dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
- colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
- fazer, constituir
- (Nifal)
- ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
- ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
- (Hofal)
- ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
- ser colocado sobre
עֹוד
(H5750)
procedente de 5749; DITAT - 1576a subst
- repetição, continuação adv
- ainda, novamente, além disso
- ainda, ainda assim (referindo-se a continuidade ou persistência)
- ainda, ainda assim, além disso (referindo-se a adição ou repetição)
- novamente
- ainda, ainda mais, além disso
קוּם
(H6965)
uma raiz primitiva; DITAT - 1999; v.
- levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
- (Qal)
- levantar
- levantar-se (no sentido hostil)
- levantar-se, tornar-se poderoso
- levantar, entrar em cena
- estar de pé
- manter-se
- ser estabelecido, ser confirmado
- permanecer, resistir
- estar fixo
- ser válido (diz-se de um voto)
- ser provado
- está cumprido
- persistir
- estar parado, estar fixo
- (Piel)
- cumprir
- confirmar, ratificar, estabelecer, impor
- (Polel) erguer
- (Hitpael) levantar-se, erguer-se
- (Hifil)
- levar a levantar, erguer
- levantar, erigir, edificar, construir
- levantar, trazer à cena
- despertar, provocar, instigar, investigar
- levantar, constituir
- fazer ficar em pé, pôr, colocar, estabelecer
- tornar obrigatório
- realizar, levar a efeito
- (Hofal) ser levantado