Levantar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Alevantar: alevantar
v. Levantar.
Levantar: verbo transitivo direto e pronominal Pôr ao alto; erguer: levantar uma mesa; levantou-se do sofá.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Erguer do chão; dar mais altura a; apanhar, hastear: levantar uma casa, uma bandeira; levantou um muro na sala; o carro não se levanta sozinho!
verbo transitivo direto e intransitivo Aumentar a intensidade de; reforçar: levantou a voz; sua voz levantou.
verbo bitransitivo Levar na direção mais alta; elevar: levantar a cabeça para ver melhor.
verbo transitivo direto Expor como uma ideia; sugerir: levantar questões.
Espalhar em várias direções; dispersar: o carro levantou muita poeira.
Incentivar uma rebelião; revoltar: discursos inflamados levantaram o povo.
Reunir em grande quantidade; arrecadar: levantar recursos para a igreja.
Passar a possuir; receber: foi ao banco e levantou vultosa soma.
Dar por findo; encerrar: levantar a sessão.
Elogiar muito algo ou alguém; enaltecer: levantou seus feitos no livro.
Elevar-se nos ares (o avião); voar: levantar voo.
verbo intransitivo Deixar de chover: o tempo levantou.
verbo pronominal Pôr-se de pé; erguer-se; acordar: levanto-me cedo.
Voltar a ter boa saúde: levantei-me depois daquela doença.
Exaltar-se; manifestar-se: a opinião pública facilmente se levanta.
Levantar-se contra alguém; insultar: meu filho se levantou contra mim.
Erguer-se no horizonte: o Sol ainda não se levantou.
verbo transitivo direto predicativo Eleger uma pessoa em detrimento dos demais: Canudos levantou Antônio Conselheiro seu líder.
Etimologia (origem da palavra levantar). Do latim levantare, "erguer".
Solevantar: verbo transitivo direto e pronominal Erguer-se um pouco (não levantar por completo); solevar-se: o bêbado se solevantou, mas caiu.
Levantar-se com resistência; ter dificuldades para se levantar: com dificuldade, solevantou o amigo.
Etimologia (origem da palavra solevantar). So + levantar.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Tranqueiras, levantar: Recursos militares usados para conquistar uma cidade murada; aríete

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Ablução: Lavagem ritual. Existem três tipos de lavagem ritual que têm como objetivo a remoção das impurezas, antes das práticas religiosas:
imersão completa na mikvá;
lavagem dos pés e das mãos (sacerdotes nos serviços do templo);
lavagem das mãos, ao levantar-se e antes das orações.
Guerra: Sendo a paz o ideal máximo da Torá, a guerra é considerada o mal. Assim o pregaram os profetas: "não levantará o povo contra o povo a espada, e não ensinarão mais a guerra. " (Miqueias 4,3). O judaísmo sabe quão triste é ter que recorrer à guerra e derramar sangue, mas há vezes em que esta é a única alternativa. Porém, se a guerra é necessária, mesmo nela devem vigorar as leis humanas. Veja também: INIMIGO.
Hagbahá (hebr): Levantar o rolo da Torá, após a sua leitura. Veja também: GUELILÁ

Strongs


()

Hifil

1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851

Qal - Hifil

ele comeu - ele fez comer, alimentou

ele veio - ele fez vir, trouxe

ele reinou - ele fez rei, coroou

2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.

Substantivo ou Adjetivo Hifil

ouvido ouvir (dar ouvidos)

distante afastar-se, colocar longe de

3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.

lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar

Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.


διεγείρω
(G1326)
Ver ocorrências
diegeírō (dee-eg-i'-ro)

1326 διεγειρω diegeiro

de 1223 e 1453; v

  1. levantar, acordar, despertar (do sono)
    1. do mar, que começa a ser agitado, subir
    2. metáf.
      1. despertar a mente
      2. incitar, fazer ativo

αἴρω
(G142)
Ver ocorrências
aírō (ah'-ee-ro)

142 αιρω airo

uma raíz primária; TDNT - 1:185,28; v

  1. levantar, elevar, erguer
    1. levantar do chão, pegar: pedras
    2. erguer, elevar, levantar: a mão
    3. içar: um peixe
  2. tomar sobre si e carregar o que foi levantado, levar
  3. levar embora o que foi levantado, levar
    1. mover de seu lugar
    2. cortar ou afastar o que está ligado a algo
    3. remover
    4. levar, entusiasmar-se, ficar exaltado
    5. apropriar-se do que é tomado
    6. afastar de alguém o que é dele ou que está confiado a ele, levar pela força
    7. levar e utilizar para alguma finalidade
    8. tirar de entre os vivos, seja pela morte natural ou pela violência
    9. motivo para parar

ἐγείρω
(G1453)
Ver ocorrências
egeírō (eg-i'-ro)

1453 εγειρω egeiro

provavelmente semelhante a raíz de 58 (pela idéia de estar em controle das próprias faculdades); TDNT - 2:333,195; v

  1. despertar, fazer levantar
    1. despertar do sono, acordar
    2. despertar do sono da morte, chamar de volta da morte para a vida
    3. fazer levantar de um assento ou cama etc.
    4. levantar, produzir, fazer aparecer
      1. fazer aparecer, trazer diante do público
      2. levantar-se, insurgir-se contra alguém,
      3. levantar i.e. fazer nascer
      4. de construções, levantar, construir, erigir

ἔγερσις
(G1454)
Ver ocorrências
égersis (eg'-er-sis)

1454 εγερσις egersis

de 1453; TDNT - 2:337,195; n f

  1. que desperta ou estimula, excitação
  2. levantar-se
  3. ressurreição dos mortos

ἐξανάστασις
(G1815)
Ver ocorrências
exanástasis (ex-an-as'-tas-is)

1815 εξαναστασις exanastasis

de 1817; TDNT - 1:371,60; n f

ato de levantar-se, voltar a viver

ressurreição


ἐξανίστημι
(G1817)
Ver ocorrências
exanístēmi (ex-an-is'-tay-mee)

1817 εξανιστημι exanistemi

de 1537 e 450; TDNT - 1:368,60; v

fazer ficar de pé, levantar, produzir

levantar-se (numa assembléia para falar)


ἐξεγείρω
(G1825)
Ver ocorrências
exegeírō (ex-eg-i'-ro)

1825 εξεγειρω exegeiro

de 1537 e 1453; TDNT - 2:338,195; v

acordar, levantar (do sono)

despertar, instigar, incitar


ἐπαίρω
(G1869)
Ver ocorrências
epaírō (ep-ahee'-ro)

1869 επαιρω epairo

de 1909 e 142; TDNT - 1:186,28; v

erguer, levantar, elevar

metáf. ser erguido com dignidade, exaltar-se


ἐπεγείρω
(G1892)
Ver ocorrências
epegeírō (ep-eg-i'-ro)

1892 επεγειρω epegeiro

de 1909 e 1453; v

  1. levantar ou incitar contra

ἐπιγίνομαι
(G1920)
Ver ocorrências
epigínomai (ep-ig-in'-om-ahee)

1920 επιγινομαι epiginomai

de 1909 e 1096; v

  1. tornar-se ou acontecer mais tarde
    1. ser nascido depois

      vir a, chegar: de tempo

      levantar(-se), surgir, sobrevir


ἵστημι
(G2476)
Ver ocorrências
hístēmi (his'-tay-mee)

2476 ιστημι histemi

uma forma prolongada de uma palavra primária σταω stao stah’-o (do mesmo significado, e usado para este em determinados tempos); TDNT - 7:638,1082; v

  1. causar ou fazer ficar de pé, colocar, pôr, estabelecer
    1. ordenar ficar de pé, [levantar-se]
      1. na presença de outros, no meio, diante de juízes, diante dos membros do Sinédrio;
      2. colocar
    2. tornar firme, fixar, estabelecer
      1. fazer uma pessoa ou algo manter o seu lugar
      2. permanecer, ser mantido íntegro (de família, um reino), escapar em segurança
      3. estabelecer algo, fazê-lo permanecer
      4. segurar ou sustentar a autoridade ou a força de algo
    3. colocar ou pôr numa balança
      1. pesar: dinheiro para alguém (porque antigamente, antes da introdução da moeda, era costume pesar os metais)
  2. permanecer
    1. ficar de pé ou próximo
      1. parar, permanecer tranqüilo, permanecer imóvel, permanecer firme
        1. da fundação de uma construção
    2. permanecer
      1. continuar seguro e são, permanecer ileso, permanecer pronto ou preparado
      2. ser de uma mente firme
      3. de qualidade, alguém que não hesita, que não desiste

κατεφίστημι
(G2721)
Ver ocorrências
katephístēmi (kat-ef-is'-tay-mee)

2721 κατεφιστημι katephistemi

de 2596 e 2186; v

  1. levantar-se contra, atacar

κονιορτός
(G2868)
Ver ocorrências
koniortós (kon-ee-or-tos')

2868 κονιορτος koniortos

da raiz de 2867 e ornumi ("despertar”); n m

(levantar a) poeira, poeira pairando no ar


κοῦμι
(G2891)
Ver ocorrências
koûmi (koo'-mee)

2891 κουμι koumi

de origem aramaica 6966 קומי; v

  1. levantar

ἀναβλέπω
(G308)
Ver ocorrências
anablépō (an-ab-lep'-o)

308 αναβλεπω anablepo

de 303 e 991; v

  1. levantar os olhos, olhar para cima
  2. recuperar a visão (perdida)

ἀναδείκνυμι
(G322)
Ver ocorrências
anadeíknymi (an-ad-ike'-noo-mee)

322 αναδεικυμι anadeiknumi

de 303 e 1166; TDNT - 2:30,141; v

  1. proclamar alguém como eleito para um cargo público
  2. anunciar a escolha de um rei, general, etc.
  3. levantar alguma coisa e exibi-la para todos ver

ἀναιρέω
(G337)
Ver ocorrências
anairéō (an-ahee-reh'-o)

337 αναιρεω anaireo

de 303 e (o ativo de) 138; v

  1. erguer, levantar (do chão)
    1. tomar para mim mesmo com meu
    2. ter (uma criança abandonada); adotar
  2. tirar, abolir
    1. pôr de lado ou anular costumes e ordenanças
    2. tirar do caminho, matar, assassinar um homem.

ἀνακαθίζω
(G339)
Ver ocorrências
anakathízō (an-ak-ath-id'-zo)

339 ανακαθιζω anakathizo

de 303 e 2523; v

  1. levantar-se e sentar-se direito, sentar ereto

ἀνακύπτω
(G352)
Ver ocorrências
anakýptō (an-ak-oop'-to)

352 ανακυπτω anakupto

de 303 (no sentido de reversão) e 2955; v

  1. levantar ou erguer-se
    1. o próprio corpo
    2. a própria alma
      1. ser elevado ou exaltado

ἀναλαμβάνω
(G353)
Ver ocorrências
analambánō (an-al-am-ban'-o)

353 αναλαμβανω analambano

de 303 e 2983; TDNT - 4:7,495; v

  1. levantar
  2. erguer (um coisa a fim de levar ou usá-la)

ἀνάληψις
(G354)
Ver ocorrências
análēpsis (an-al'-ape-sis)

354 αναληψις analepsis

de 353; TDNT - 4:7,495; n f

  1. ato de levantar, ascensão

ὀρθρίζω
(G3719)
Ver ocorrências
orthrízō (or-thrid'-zo)

3719 ορθριζω orthrizo

de 3722; v

  1. levantar-se cedo de manhã

ὄρθριος
(G3721)
Ver ocorrências
órthrios (or'-three-os)

3721 ορθριος orthrios

de 3722; adj

cedo

levantar-se na primeira alvorada ou muito cedo de manhã


ὄρος
(G3735)
Ver ocorrências
óros (or'-os)

3735 ορος oros

provavelmente de uma palavra arcaica oro (levantar ou “erigir”, talvez semelhante a 142, cf 3733); TDNT - 5:475,732; n n

  1. montanha

ἀνασπάω
(G385)
Ver ocorrências
anaspáō (an-as-pah'-o)

385 ανασπαω anaspao

de 303 e 4685; v

  1. tirar, levantar

παραδέχομαι
(G3858)
Ver ocorrências
paradéchomai (par-ad-ekh'-om-ahee)

3858 παραδεχομαι paradechomai

  1. de 3844 e 1209; v
  2. receber, levantar, erguer-se

    admitir, i.e., não rejeitar, aceitar, receber

    1. de um filho: reconhecer como legítimo

ἀνάστασις
(G386)
Ver ocorrências
anástasis (an-as'-tas-is)

386 αναστασις anastasis

de 450; TDNT - 1:371,60; n f

  1. ato de levantar, levantar-se (p.e. de um assento)
  2. ressurreição dos mortos
    1. de Cristo
    2. de todos os homens no fim desta presente época
    3. a ressurreição de certas pessoas históricas que tiveram a vida restaurada (Hb 11:35)

ἀνασταυρόω
(G388)
Ver ocorrências
anastauróō (an-as-tow-ro'-o)

388 ανασταυροω anastauroo

de 303 e 4717; TDNT - 7:583,1071; v

  1. levantar sobre uma cruz, crucificar

ἀνατέλλω
(G393)
Ver ocorrências
anatéllō (an-at-el'-lo)

393 ανατελλω anatello

de 303 e a raiz de 5056; TDNT - 1:351,57; v

  1. levantar, elevar, nascer
    1. gerar aumento, causar crescimento
      1. da terra produzir plantas
    2. levantar, surgir, originar-se de, ser descendente de
      1. do sol, lua e estrelas

ἀνατολή
(G395)
Ver ocorrências
anatolḗ (an-at-ol-ay')

395 ανατολη anatole

de 393; TDNT - 1:352,57; n f

  1. ação de levantar (do sol e das estrelas)
  2. o leste (a direção do nascer do sol)

ἀναφαίνω
(G398)
Ver ocorrências
anaphaínō (an-af-ah'-ee-no)

398 αναφαινω anaphaino

de 303 e 5316; v

  1. trazer à luz, levantar para ver, mostrar
  2. aparecer, tornar-se visível

ποῦ
(G4226)
Ver ocorrências
poû (poo)

4226 που pou

caso genitivo de um pronome interrogativo pos (o que) de outra forma arcaica (talvez do mesmo que 4225 usado com o ato de levantar indagação); adv

algum lugar

aproximadamente, quase

com numerais: mais ou menos, cerca de


ἀνέχομαι
(G430)
Ver ocorrências
anéchomai (an-ekh'-om-ahee)

430 ανεχομαι anechomai

voz média de 303 e 2192; TDNT - 1:359,*; v

  1. levantar
  2. manter-se ereto e firme
  3. sustentar, carregar, suportar

ῥιπίζω
(G4494)
Ver ocorrências
rhipízō (hrip-id'-zo)

4494 ριπιζω rhipizo

de um derivado de 4496 (que significa um abano ou fole); v

  1. levantar uma brisa, colocar o ar em movimento, seja para acender um fogo ou refrescarse
    1. soprar o fogo
    2. abanar, i.e., esfriar com um abano
  2. balançar, agitar
    1. do vento
    2. de pessoas cuja a mente oscila na incerteza entre a esperança e o temor, entre fazer ou não fazer algo

ἀνίστημι
(G450)
Ver ocorrências
anístēmi (an-is'-tay-mee)

450 ανιστημι anistemi

de 303 e 2476; TDNT - 1:368,60; v

  1. fazer levantar, erguer-se
    1. levantar-se do repouso
    2. levantar-se dentre os mortos
    3. erguer-se, fazer nascer, fazer aparecer, mostrar
  2. levantar, ficar de pé
    1. de pessoas em posição horizontal, de pessoas deitadas no chão
    2. de pessoas sentadas
    3. daquelas que deixam um lugar para ir a outro
      1. daqueles que se preparam para uma jornada
    4. quando referindo-se aos mortos
  3. surgir, aparecer, manifestar-se
    1. de reis, profetas, sacerdotes, líderes de rebeldes
    2. daqueles que estão a ponto de iniciar uma conversa ou disputa com alguém, ou empreender algum negócio, ou tentar alguma coisa contra outros
    3. levantar-se contra alguém

ἀνορθόω
(G461)
Ver ocorrências
anorthóō (an-orth-o'-o)

461 ανορθοω anorthoo

de 303 e um derivado da raiz de 3717; v

  1. levantar, endireitar
    1. uma pessoa deformada
  2. reconstruir, restaurar

συναίρω
(G4868)
Ver ocorrências
synaírō (soon-ah'-ee-ro)

4868 συναιρω sunairo

de 4862 e 142; v

  1. levantar (empréstimo) com outro
  2. juntar com outros
    1. calcular ou fechar as contas
    2. fazer um ajuste de conta

συνεγείρω
(G4891)
Ver ocorrências
synegeírō (soon-eg-i'-ro)

4891 συνεγειρω sunegeiro

de 4862 e 1453; TDNT - 7:786,1102; v

levantar, fazer levantar

levantar juntamente da morte para uma nova e abençoada vida dedicada a Deus


συστοιχέω
(G4960)
Ver ocorrências
systoichéō (soos-toy-kheh'-o)

4960 συστοιχεω sustoicheo

de 4862 e 4748; TDNT - 7:669,1087; v

  1. ficar de pé ou marchar na mesma linha (fila) com
    1. de soldados
    2. levantar-se contra, estar paralelo a
    3. responder a, parecer-se a
      1. assim, um tipo no AT tem o seu correspondente num antetipo no NT

Συχέμ
(G4966)
Ver ocorrências
Sychém (soo-khem')

4966 συχεμ Suchem

de origem hebraica 7927 שכמה; n pr loc

Siquém = “ombro (literalmente, ato de levantar cedo ): diligência”

cidade em Efraim

filho de Emor


τυφόω
(G5187)
Ver ocorrências
typhóō (toof-o'-o)

5187 τυφοω tuphoo

  1. de um derivado de 5188; v

    levantar fumaça, envolver numa neblina

    1. metáf.
      1. tornar-se arrogante, encher-se de orgulho, tornar-se insolente
      2. estar cheio de arrogância e orgulho
  2. cegar com orgulho ou convencimento, tornar-se tolo ou estúpido
    1. anuviado, confuso

τύφω
(G5188)
Ver ocorrências
týphō (too'-fo)

5188 τυφω tupho

aparentemente, verbo primário; v

fazer ou soltar fumaça, levantar uma fumaça

fumar


ἀπαίρω
(G522)
Ver ocorrências
apaírō (ap-ah'-ee-ro)

522 απαιρω apairo

de 575 e 142; v

  1. levantar do chão, tomar, levar embora
  2. ser tirado de alguém

ὑπεραίρομαι
(G5229)
Ver ocorrências
hyperaíromai (hoop-er-ah'-ee-rom-ahee)

5229 υπεραιρομαι huperairomai

voz média de 5228 e 142; v

levantar ou construir sobre algo

levantar-se, ser exaltado, ser arrogante

conduzir-se arrogantemente, comportar-se insolentemente perante


ὑπολαμβάνω
(G5274)
Ver ocorrências
hypolambánō (hoop-ol-am-ban'-o)

5274 υπολαμβανω hupolambano

de 5259 e 2983; TDNT - 4:15,495; v

  1. pegar para erguer, levar ao alto
    1. tomar e levar embora
  2. receber hospitaleiramente, dar as boas vindas
  3. levantar
    1. seguir em discurso, a fim de replicar, contestar ou suplementar o que outro disse
  4. levar na mente
    1. assumir, supor

ἀρκέω
(G714)
Ver ocorrências
arkéō (ar-keh'-o)

714 αρκεω arkeo

aparentemente uma palavra primária [mas provavelmente semelhante a 142 pela idéia de levantar uma barreira]; TDNT - 1:464,78; v

  1. estar possuído de força infalível
    1. ser forte, ser adequado, ser suficiente
      1. defender, repelir
    2. estar satisfeito, estar contente

גָּאָה
(H1342)
Ver ocorrências
gâʼâh (gaw-aw')

01342 גאה ga’ah

uma raiz primitiva; DITAT - 299; v

  1. levantar, crescer, ser exaltado em triunfo
    1. (Qal)
      1. levantar
      2. crescer
      3. ser erguido, ser elevado, ser exaltado

גָּדַר
(H1443)
Ver ocorrências
gâdar (gaw-dar')

01443 גדר gadar

uma raiz primitiva; DITAT - 318; v

  1. levantar um muro, cercar, fechar, construir um muro
    1. (Qal)
      1. levantar um muro, tapar
      2. pedreiros (particípio)

גֵּוָה
(H1466)
Ver ocorrências
gêvâh (gay-vaw')

01466 גוה gevah

o mesmo que 1465; DITAT - 299h; n f

  1. orgulho, ação de levantar

זְקַף
(H2211)
Ver ocorrências
zᵉqaph (zek-af')

02211 זקף z eqapĥ (aramaico)

correspondente a 2210; DITAT - 2714; v

  1. (Peal) erguer, levantar

זָרַח
(H2224)
Ver ocorrências
zârach (zaw-rakh')

02224 זרח zarach

uma raiz primitiva; DITAT - 580; v

  1. surgir, aparecer, sair, levantar, subir, brilhar
    1. (Qal)
      1. subir
      2. surgir, aparecer

יְקַמְעָם
(H3360)
Ver ocorrências
Yᵉqamʻâm (yek-am'-awm)

03360 יקמעם Y eqam ̂ am̀

procedente de 6965 e 5971; n pr m

Jecameão = “deixe o povo levantar”

  1. um levita, o quarto filho de Hebrom e neto de Coate na época de Davi

מַסַּע
(H4550)
Ver ocorrências
maççaʻ (mas-sah')

04550 מסע macca ̀

procedente de 5265; DITAT - 1380a; n m

  1. levantamento (de estacas), ação de levantar acampamento, partida, jornada
    1. levantar, encerrar acampamento
    2. partida
    3. estação, parada, jornada

מַשְׂאֵת
(H4864)
Ver ocorrências
masʼêth (mas-ayth')

04864 משאת mas’eth

procedente de 5375; DITAT - 1421h; n f

  1. subida, oráculo, fardo, porção, levantamento
    1. aquele que eleva, levantamento, elevação, sinal, ato de levantar
    2. declaração, oráculo
    3. fardo
    4. porção, presente, doação, contribuição, oferta, tributo

מָשַׁךְ
(H4900)
Ver ocorrências
mâshak (maw-shak')

04900 משך mashak

uma raiz primitiva; DITAT - 1257; v

  1. tirar, arrastar, apanhar
    1. (Qal)
      1. tirar (e levantar), arrastar, guiar, arrastar ou conduzir, puxar
      2. puxar (o arco)
      3. continuar, marchar
      4. tirar ou emitir (um som)
      5. estender, prolongar, continuar
      6. seguir o alinhamento (da semente na semeadura)
      7. animar, puxar, atrair, gratificar
    2. (Nifal) ser tirado
    3. (Pual)
      1. ser tirado, adiado, tardar
      2. ser alto

נוּד
(H5110)
Ver ocorrências
nûwd (nood)

05110 נוד nuwd

uma raiz primitiva; DITAT - 1319; v

  1. balançar, vacilar, vaguear, mover-se para lá e para cá, bater as asas, mostrar pesar, ter compaixão de
    1. (Qal)
      1. mover-se para cá e para lá, vaguear (sem rumo), levantar vôo
      2. bater as asas
      3. vacilar, ondular, balançar
      4. mostrar pesar
        1. lamentar, expressar condolências, mostrar compaixão
    2. (Hifil)
      1. levar a vaguear (sem rumo)
      2. fazer um meneio, menear (com a cabeça)
    3. (Hitpolel)
      1. mover-se para lá e para cá, oscilar, cambalear
      2. balançar-se, tremer
      3. lamentar-se

נָטַל
(H5190)
Ver ocorrências
nâṭal (naw-tal')

05190 נטל natal

uma raiz primária; DITAT - 1353; v

  1. levantar, carregar, erguer
    1. (Qal) levantar, erguer, suspender, pôr para cima
    2. (Piel) suportar

נְטַל
(H5191)
Ver ocorrências
nᵉṭal (net-al')

05191 נטל n etal̂ (aramaico)

correspondente a 5190; DITAT - 2860; v

  1. levantar
    1. (Peal) levantar, erguer
    2. (Peil) ser levantado

נְסַק
(H5267)
Ver ocorrências
nᵉçaq (nes-ak')

05267 נסק n ecaq̂ (aramaico)

correspondente a 5266; DITAT - 2889; v

  1. ascender, subir
    1. (Afel) levantar, elevar
    2. (Hofal) ser elevado

נָשָׂא
(H5375)
Ver ocorrências
nâsâʼ (naw-saw')

05375 נשא nasa’ ou נסה nacah (Sl 4:6)

uma raiz primitiva; DITAT - 1421; v

  1. levantar, erguer, carregar, tomar
    1. (Qal)
      1. levantar, erguer
      2. levar, carregar, suportar, sustentar, agüentar
      3. tomar, levar embora, carregar embora, perdoar
    2. (Nifal)
      1. ser levantado, ser exaltado
      2. levantar-se, erguer-se
      3. ser levado, ser carregado
      4. ser levado embora, ser carregado, ser arrastado
    3. (Piel)
      1. levantar, exaltar, suportar, ajudar, auxiliar
      2. desejar, anelar (fig.)
      3. carregar, suportar continuamente
      4. tomar, levar embora
    4. (Hitpael) levantar-se, exaltar-se
    5. (Hifil)
      1. fazer carregar (iniqüidade)
      2. fazer trazer, ter trazido

נְשָׂא
(H5376)
Ver ocorrências
nᵉsâʼ (nes-aw')

05376 נשא n esa’̂ (aramaico)

correspondente a 5375; DITAT - 2874; v

  1. levantar, levar, tomar, carregar
    1. (Peal) tomar
    2. (Itpael) fazer insurreição, fazer uma rebelião

נָתַק
(H5423)
Ver ocorrências
nâthaq (naw-thak')

05423 נתק nathaq

uma raiz primitiva; DITAT - 1447; v

  1. tirar, separar, arrancar, quebrar, levantar, arrancar pela raiz
    1. (Qal)
      1. retirar
      2. tirar
      3. arrancar ou extrair
    2. (Nifal)
      1. ser rasgado, ser arrancado
      2. ser separado em dois, ser abocanhado
      3. ser separado
    3. (Piel)
      1. arrancar, lacerar
      2. rasgar, romper, despedaçar
    4. (Hifil)
      1. apartar
      2. separar
    5. (Hofal) ser atraído para fora

סָלַל
(H5549)
Ver ocorrências
çâlal (saw-lal')

05549 סלל calal

uma raiz primitiva; DITAT - 1506; v

  1. elevar, erguer, exaltar
    1. (Qal)
      1. aterrar uma estrada
      2. aterrar um caminho
      3. levantar (um cântico)
    2. (Pilpel) exaltar, estimar muito, valorizar
    3. (Hitpoel) exaltar-se

עַיִר
(H5895)
Ver ocorrências
ʻayir (ah'-yeer)

05895 עיר ̀ayir

procedente de 5782 no sentido de levantar (ie carregando uma carga); DITAT - 1616a; n m

  1. jumento, asno

עָלָה
(H5927)
Ver ocorrências
ʻâlâh (aw-law')

05927 עלה ̀alah

uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v

  1. subir, ascender, subir
    1. (Qal)
      1. subir, ascender
      2. encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
      3. subir, aparecer (referindo-se a animais)
      4. brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
      5. subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
      6. aparecer (diante de Deus)
      7. subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
      8. ser excelso, ser superior a
    2. (Nifal)
      1. ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
      2. levar embora
      3. ser exaltado
    3. (Hifil)
      1. levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
      2. trazer para cima, trazer contra, levar embora
      3. trazer para cima, puxar para cima, treinar
      4. fazer ascender
      5. levantar, agitar (mentalmente)
      6. oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
      7. exaltar
      8. fazer ascender, oferecer
    4. (Hofal)
      1. ser carregado embora, ser conduzido
      2. ser levado para, ser inserido em
      3. ser oferecido
    5. (Hitpael) erguer-se

עָמַד
(H5975)
Ver ocorrências
ʻâmad (aw-mad')

05975 עמד ̀amad

uma raiz primitiva; DITAT - 1637; v

  1. estar de pé, permanecer, resistir, tomar o lugar de alguém
    1. (Qal)
      1. ficar de pé, tomar o lugar de alguém, estar em atitude de permanência, manter-se, tomar posição, apresentar-se, atender, ser ou tornar-se servo de
      2. permanecer parado, parar (de mover ou agir), cessar
      3. demorar, atrasar, permanecer, continuar, morar, resistir, persistir, estar firme
      4. tomar posição, manter a posição de alguém
      5. manter-se de pé, permanecer de pé, ficar de pé, levantar-se, estar ereto, estar de pé
      6. surgir, aparecer, entrar em cena, mostrar-se, erguer-se contra
      7. permanecer com, tomar a posição de alguém, ser designado, tornar-se liso, tornar-se insípido
    2. (Hifil)
      1. posicionar, estabelecer
      2. fazer permanecer firme, manter
      3. levar a ficar de pé, fazer estabelecer-se, erigir
      4. apresentar (alguém) diante (do rei)
      5. designar, ordenar, estabelecer
    3. (Hofal) ser apresentado, ser levado a ficar de pé, ser colocado diante

קוּם
(H6965)
Ver ocorrências
qûwm (koom)

06965 קום quwm

uma raiz primitiva; DITAT - 1999; v.

  1. levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
    1. (Qal)
      1. levantar
      2. levantar-se (no sentido hostil)
      3. levantar-se, tornar-se poderoso
      4. levantar, entrar em cena
      5. estar de pé
        1. manter-se
        2. ser estabelecido, ser confirmado
        3. permanecer, resistir
        4. estar fixo
        5. ser válido (diz-se de um voto)
        6. ser provado
        7. está cumprido
        8. persistir
        9. estar parado, estar fixo
    2. (Piel)
      1. cumprir
      2. confirmar, ratificar, estabelecer, impor
    3. (Polel) erguer
    4. (Hitpael) levantar-se, erguer-se
    5. (Hifil)
      1. levar a levantar, erguer
      2. levantar, erigir, edificar, construir
      3. levantar, trazer à cena
      4. despertar, provocar, instigar, investigar
      5. levantar, constituir
      6. fazer ficar em pé, pôr, colocar, estabelecer
      7. tornar obrigatório
      8. realizar, levar a efeito
    6. (Hofal) ser levantado

קוּם
(H6966)
Ver ocorrências
qûwm (koom)

06966 קום quwm (aramaico)

correspondente a 6965, grego 2891 κουμι; DITAT - 2968; v.

  1. levantar, estar de pé
    1. (Peal)
      1. levantar de
      2. vir à cena (fig.)
      3. levantar (após inatividade)
      4. estar de pé
      5. resistir
    2. (Pael) edificar, estabelecer
    3. (Afel)
      1. edificar
      2. levantar
      3. estabelecer
      4. designar
    4. (Hofal) ser levado a levantar

קוּץ
(H6974)
Ver ocorrências
qûwts (koots)

06974 קוץ quwts

uma raiz primitiva [idêntica a 6972 com a idéia de despertar subitamente do sono (veja 3364)]; DITAT - 904a,2019; v.

  1. acordar, despertar
    1. (Hifil) despertar, acordar, sair do sono, levantar

קִימָה
(H7012)
Ver ocorrências
qîymâh (kee-maw')

07012 קימה qiymah

procedente de 6965; DITAT - 1999d; n. f.

  1. o ato de levantar

רָאַם
(H7213)
Ver ocorrências
râʼam (raw-am')

07213 ראם ra’am

uma raiz primitiva; DITAT - 2096; v.

  1. (Qal) levantar-se

רוּם
(H7311)
Ver ocorrências
rûwm (room)

07311 רום ruwm

uma raiz primitiva; DITAT - 2133; v.

  1. erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado
    1. (Qal)
      1. ser alto, estar colocado no alto
      2. ser erguido, ser enlevado, ser exaltado
      3. ser elevado, levantar
    2. (Polel)
      1. criar (filhos), fazer crescer
      2. levantar, erguer, exaltar
      3. exaltar, enaltecer
    3. (Polal) ser levantado
    4. (Hifil)
      1. erguer, levantar, elevar, recolher, estabelecer, erigir, exaltar, estar nas alturas
      2. levantar (e levar), remover
      3. erguer e apresentar, contribuir, ofertar
    5. (Hofal) ser retirado, ser abolido
    6. (Hitpolel) exaltar-se, engrandecer-se
  2. (Qal) estar podre, estar tomado por vermes

רוּם
(H7313)
Ver ocorrências
rûwm (room)

07313 רום ruwm (aramaico)

correspondente a 7311; DITAT - 2992; v.

  1. levantar
    1. (Peal) ser levantado
    2. (Afel) exaltar
    3. (Hitpolel) elevar-se

רָמַם
(H7426)
Ver ocorrências
râmam (raw-mam')

07426 רמם ramam

uma raiz primitiva; DITAT - 2174; v.

  1. ser exaltado, ser elevado
    1. (Qal) ser exaltado
    2. (Nifal) levantar-se

רֹמֵמֻת
(H7427)
Ver ocorrências
rômêmuth (ro-may-mooth')

07427 רממת romemuth

procedente do part. ativo de 7426; DITAT - 2133g; v. part.

  1. inspirador, ascendente, o ato de levantar-se (particípio)

שְׂאֵת
(H7613)
Ver ocorrências
sᵉʼêth (seh-ayth')

07613 שאת s e’etĥ

procedente de 5375; DITAT - 1421j; n. f.

  1. elevação, exaltação, dignidade, inchaço, ato de levantar
    1. dignidade, exaltação, altivez
    2. inchaço
    3. ato de levantar

שֹׂוא
(H7721)
Ver ocorrências
sôwʼ (so)

07721 שו sow’

procedente de uma raiz não utilizada (semelhante a 5375 e 7722) significando levantar; DITAT - 1421; v.

  1. (Qal) levantar (infinitivo)

שָׁכַם
(H7925)
Ver ocorrências
shâkam (shaw-kam')

07925 שכם shakam

uma raiz primitiva; DITAT - 2386; v.

  1. levantar ou começar cedo
    1. (Hifil)
      1. levantar cedo, começar cedo
      2. cedo (como advérbio)

תְּקֹומֵם
(H8618)
Ver ocorrências
tᵉqôwmêm (tek-o-mame')

08618 תקומם t eqowmem̂

procedente de 6965; DITAT - 1999?; v. part.; n. m.

  1. (Hitpol) levantar-se contra (particípio)