Enciclopédia de Isaías 64:2-2

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

is 64: 2

Versão Versículo
ARA como quando o fogo inflama os gravetos, como quando faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que as nações tremessem da tua presença!
ARC Como quando o fogo inflama a lenha, e faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, assim as nações tremessem da tua presença!
TB como quando o fogo pega em acendalhas, como quando o fogo faz ferver a água, a fim de fazeres notório o teu nome, aos teus adversários, de sorte que, à tua presença, tremam as nações!
HSB כִּקְדֹ֧חַ אֵ֣שׁ הֲמָסִ֗ים מַ֚יִם תִּבְעֶה־ אֵ֔שׁ לְהוֹדִ֥יעַ שִׁמְךָ֖ לְצָרֶ֑יךָ מִפָּנֶ֖יךָ גּוֹיִ֥ם יִרְגָּֽזוּ׃
BKJ Como quando o fogo derretedor queima; o fogo fez as águas ferverem, para fazer teu nome conhecido aos teus adversários, para que as nações possam tremer à tua presença!
LTT Como o fogo abrasador de fundição, fogo que faz ferver as águas, para fazeres notório o Teu nome aos Teus adversários, e assim as nações tremessem da Tua presença!
BJ2 [h]
VULG sicut exustio ignis tabescerent, aquæ arderent igni : ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis ; a facie tua gentes turbarentur.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 64:2

Êxodo 14:4 E eu endurecerei o coração de Faraó, para que os persiga, e serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que eu sou o Senhor. E eles fizeram assim.
Êxodo 15:14 Os povos o ouvirão, eles estremecerão; apoderar-se-á uma dor dos habitantes da Filístia.
Deuteronômio 2:25 Neste dia, começarei a pôr um terror e um temor de ti diante dos povos que estão debaixo de todo o céu; os que ouvirem a tua fama tremerão diante de ti e se angustiarão.
I Samuel 17:46 Hoje mesmo o Senhor te entregará na minha mão; e ferir-te-ei, e te tirarei a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às bestas da terra; e toda a terra saberá que há Deus em Israel.
I Reis 8:41 E também ouve ao estrangeiro que não for do teu povo Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu nome
Salmos 9:20 Tu os pões em medo, Senhor, para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
Salmos 46:10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
Salmos 48:4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
Salmos 67:1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós. (Selá)
Salmos 79:10 Por que diriam os gentios: Onde está o seu Deus? Torne-se manifesta entre as nações, à nossa vista, a vingança do sangue derramado dos teus servos.
Salmos 83:13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
Salmos 98:1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele fez maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
Salmos 99:1 O Senhor reina; tremam as nações. Ele está entronizado entre os querubins; comova-se a terra.
Salmos 102:15 Então, as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra, a sua glória,
Salmos 106:8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Isaías 37:20 Agora, pois, ó Senhor, nosso Deus, livra-nos das suas mãos, para que todos os reinos da terra conheçam que só tu és o Senhor.
Isaías 63:12 aquele cujo braço glorioso ele fez andar à mão direita de Moisés? Que fendeu as águas diante deles, para criar um nome eterno?
Jeremias 5:22 Não me temereis a mim? ? diz o Senhor; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
Jeremias 33:9 E esta cidade me servirá de nome de alegria, de louvor e de glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
Ezequiel 38:22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
Ezequiel 39:27 quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.
Daniel 4:1 Nabucodonosor, rei, a todos os povos, nações e línguas que moram em toda a terra: Paz vos seja multiplicada!
Daniel 4:32 E serás tirado dentre os homens, e a tua morada será com os animais do campo; far-te-ão comer erva como os bois, e passar-se-ão sete tempos sobre ti, até que conheças que o Altíssimo tem domínio sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer.
Daniel 6:25 Então, o rei Dario escreveu a todos os povos, nações e gente de diferentes línguas, que moram em toda a terra: A paz vos seja multiplicada!
Joel 3:16 E o Senhor bramará de Sião e dará a sua voz de Jerusalém, e os céus e a terra tremerão; mas o Senhor será o refúgio do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.
Miquéias 7:15 Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
Apocalipse 11:11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12

4. Súplica para que o Poder de Deus se Manifeste (Is 64:1-5b)

A oração agora assume uma natureza de desespero, insistindo em que o terror do Senhor é melhor do que seu silêncio.

  1. Anelando pela manifestação de Deus (64:1-3). A oração é para que haja uma inter-venção divina visível (uma teofania), até que o mundo trema diante do aspecto impressi-onante da Presença divina. Ó! Se fendesses os céus e descesses! (1). O intercessor, agora em desespero, clama por um outro Sinai flamejante com Deus. "Ó Deus, rompa os céus que parecem como bronze, e responda do alto!". Deus, em seu palácio celestial, parecia coberto com um véu e em silêncio. Se os montes se escoassem diante da tua face! ("tremessem", RSV).

Como quando o fogo inflama (2). O fogo é um elemento em quase todas as teofanias bíblicas (Hb 12:18-29). "A manifestação da santidade de Deus era necessa-riamente uma manifestação violenta, como o fogo que queima os gravetos, i.e., com grandes estalos, ou chamas que fazem a água ferver"» Para fazeres notório o teu nome aos teus adversários traz a idéia de que a revelação é o propósito de todas as teofanias. Assim as nações tremessem da tua presença ("e as nações tremam diante de ti", NVI), visto que a revelação de Deus envolve julgamento aos pecadores. "Assim a tua fama se espalhará entre teus inimigos e o mundo tremerá diante da tua presença" (Knox).

Quando fazias coisas terríveis, que não esperávamos (3) lembra de eventos significativos entre o Egito e Canaã que estavam além da expectativa de Israel. Desci-as, e os montes se escoavam diante da tua face. Assim, esses versículos começam e terminam com o mesmo fenômeno na natureza. Podemos lembrar do grande terremoto que é profetizado no Apocalipse (Ap 16:18).

  1. A incomparabilidade divina (64:4-5b). "Nem ouvido ouviu nem olho viu (4) um Deus como tu, que opera poderosamente a favor daqueles que esperam com fé, e que se manifesta àqueles que se deleitam na justiça" (paráfrase). Observe essa passagem usa-da pelo apóstolo Paulo 1Co 2:9). "Desde os tempos antigos os homens não ouviram ou perceberam, nem olho humano viu um Deus além de ti que trabalha para aqueles que esperam nele. Vens ajudar aquele que é jubiloso, que trabalha com justiça e que se lem-bra de ti e dos teus caminhos" (Berk.).

5. Confissão de que o Pecado é o Único Problema (64.5c-7)

Quando os pecados cometidos há muito tempo se unem com a contaminação da jus-tiça própria, o povo de Judá torna-se como folhas que murcham e caem.

  1. O contraste da impureza do povo (64.5c-6). Eis que te iraste (5) sinaliza a mudança do homem em oração de uma disposição de fé e esperança para uma disposição de penitência e confissão. "Mas tu te iraste com os nossos pecados, com a quebra da nossa fé" (Moffatt). Porque pecamos. Quando o senso aguçado da presença de Deus definha, os homens, com freqüência, se tornam culpados dos pecados de arrogância e presunção, e esses são logo seguidos de atos de iniqüidade. Neles há eternidade é traduzido assim pela RSV: "Em nossos pecados temos nos demorado", ou pela NVI: "Prosseguimos nós em nossos pecados". Uma corrupção crescente marca o curso do mal, por isso Oséias precisa dizer: "Agora eles pecam cada vez mais" (Os 13:2, NVI; cf. 57.17). Para que sejamos salvos deveria mais apropriadamente ser lido como uma pergunta: "Como, então, seremos salvos?" (RSV).

Todos nós somos como o imundo. O pecado é uma infecção mortal. Todas as nossas justiças, como trapos de imundícia. O hebraico sugere Levítico 15:19-24 e o pano menstrual. Todos nós caímos como a folha. O pecado tira a vitalidade e os poderes de resistência da alma. Ele dissipa tanto a coragem física como a espiritual. Nossas culpas, como um vento, nos arrebatam. A figura é de folhas murchas de outono levadas pelo vento.

  1. A maldição do abandono de Deus (7). Ninguém há que invoque o teu nome. Essa condição das pessoas é, na verdade, desesperadora, visto que ninguém procura se beneficiar da ajuda de Deus. Que desperte e te detenha. "Quando Deus oculta sua face, a pessoa perde o impulso de ir em sua direção".' Porque escondes de nós o rosto indica que a realidade da presença de Deus está completamente perdida. Para eles, Deus está morto. E nos fazes derreter, por causa das nossas iniqüidades (no calor da ira divina). A Versão Berkeley diz: "nos entregou ao controle das nossas iniqüidades". Deus nos salve de nós mesmos!

6. Súplica para que Deus não Abandone Aqueles que lhe Pertencem (64:8-12)

Este apelo final a Deus está baseado na paternidade do Senhor. O profeta suplica para que Deus se lembre do seu trabalho, e que na sua ira se lembre da sua paternidade. Então vem o lamento de desolação, seguido de uma pergunta penetrante: De que manei-ra o Eterno poderá deixar de agir?

a) Na ira lembre da afiliação (64:8-9). Mas, agora, ó SENHOR (8) é um apelo fervoro-so que abre essa seção. Tu és nosso Pai, declara o profeta, embora não se atreva a acrescentar: "e nós somos teus filhos", à luz de todo pecado e impureza que acabara de confessar. Observe que aqui a ênfase está no relacionamento com o Pai-Criador, enquan-to em 63.16 destaca o relacionamento com o Pai-Redentor. Nós, o barro, e tu, o nosso oleiro; e todos nós, obra das tuas mãos (cf. 10:9). Será que Deus destruirá a sua obra? Toda a humanidade deve reconhecer uma criação comum. Podemos tentar viver como deuses, mas todos morremos como homens (Sl 82:6-7).

Não te enfureças tanto, ó SENHOR (9) em uma linguagem mais moderna significa de forma simples: "Não estejas excessivamente irado" (RSV) ou "não te ires demais" (NVI). Nem perpetuamente te lembres da iniqüidade; a memória de Deus eviden-cia a mentalidade histórica de Israel. Eis, olha, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo (cf. 63.8). O profeta era um grande advogado e defensor.

  1. O lamento de desolação (64:10-11). Jesus provavelmente tinha essa mensagem em mente quando proferiu seu grande "Lamento sobre Jerusalém" (Mt 23:37-39). Aqui a reclamação lembra o Eterno de que as cidades santas estão assoladas e a santa [...] casa consumida pelas chamas, e todos os antigos lugares estão em ruínas. Aqueles que enten-dem que nossa santa e gloriosa casa significa o Templo, acreditam que Isaías está falando profeticamente da destruição do Templo e continuam combatendo a autoria de Isaías dessa passagem.
  2. Como Deus pode abster-se de uma ação imediata? (64.12). A impaciência do ho-mem muitas vezes tem clamado: "Por que Deus não faz algo a esse respeito?" Conter-te-ias tu ainda sobre estas calamidades, ó SENHOR? "Ficarás em silêncio e nos oprimi-rás com calamidade?" (Knox). Poderia ser que tanto a ternura como a indignação natural deveriam encontrar uma abertura na natureza divina. Esse, então, é o mistério do silên-cio divino, o qual está suspenso como um fardo opressivo sobre a alma do profeta.

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
*

64:1

e descesses! Com eloquência, Isaías pleiteia junto a Deus para tornar sua presença inequivocamente clara, especialmente nas chamas do julgamento (4.4,5 e notas; Êx 19:18; Hb 12:18).

* 64:3

coisas terríveis. Uma alusão ao aparecimento de Deus no monte Sinai, logo após o êxodo (Êx 19:16-18; Dt 10:21; Sl 66:3-6; 106:22; ver Ez 32:6-8, nota).

* 64:6

como o imundo. Incapazes de estar na presença de Deus (Lv 13:45,46; Ag 2:13,14).

trapo da imundícia. Vestes manchadas pelo sangue da menstruação (Lv 15:19; Ez 36:17; conforme Fp 4:7,8). Nenhum ser humano é impecável aos olhos de Deus (6.5; 15:14-16).

* 64:8

nosso Pai. Ver nota em 63.16.

barro... obra das tuas mãos. Ver notas em 22.11; 27.11; conforme Rm 9:20,21.

* 64:9

Comparar com as promessas de 43.25; 54.7,8.

* 64:10

tuas santas cidades. As cidades de Judá.

* 64:11

nossos pais. Os que falavam estavam afastados pelo menos uma geração da queda do templo, em 586 a.C.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
64.1-6 A aparência de Deus é tão intensa como um fogo abrasador que consome tudo a seu passo. Se formos tão impuros, como podemos ser salvos? Solo pela misericórdia de Deus. Os israelitas experimentaram a glória de Deus no monte Sinaí (Ex 19:16-19). Quando Deus se apresentou ante o Moisés, houve trovões, fumaça e um terremoto. Se Deus se apresentasse ante nós, sua glória nos esmagaria especialmente quando olhássemos nossos "trapos de imundície" (Ex 64:6).

64:6 O pecado nos faz impuros para que não possamos nos aproximar mais a Deus (6.5; Rm 3:23), mais que um mendigo em farrapos poderia comer à mesa do rei. Nossos melhores esforços seguem infectados de pecado. A única esperança, portanto, é a fé no Jesucristo, quem nos pode limpar e levar ante a presença de Deus (leia-se Romanos 3).

Esta passagem pode interpretar mal-se com muita facilidade. Não significa que Deus nos rechace se formos ao com fé, nem que O despreza nossos esforços para lhe agradar. Significa que se formos a Deus demandando sua aceitação sobre a base de nossa "boa" conduta, O assinalará que nossa bondade não é nada comparada com sua justiça infinita. Esta passagem vai dirigido sobre tudo aos impenitentes, não para o verdadeiro seguidor de Deus.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
3. Oração pela intervenção de Deus (64: 1-7)

1 Oxalá rasgar os céus, que queres vir para baixo, que os montes tremessem à tua presença, 2 como quando o fogo acende o mato, e o fogo faz que ferver a água; para fazer notório o teu nome aos teus adversários, de que as nações tremessem da tua presença! 3 Quando fizeste coisas terríveis, que não esperávamos para, tu sério para baixo; e os montes tremiam à tua presença. 4 Porque desde a antigüidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um Deus além de ti, que opera por ele que nele espera. 5 Tu sais ao encontro daquele que se alegrava e praticava justiça aqueles que se lembram de ti nos teus caminhos; eis que tu estavas, indignado, e nós pecamos: neles temos sido de muito tempo; e seremos salvos? 6 Para todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças como trapo da imundícia; e todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniqüidades, como o vento, nos arrebatam. 7 E não há quem invoque o teu nome, que desperte, e te detenha; pois tu me escondi a tua face de nós, e tens nos consumia por meio de nossas iniqüidades.

Este é um forte pedido de Deus para intervir nos problemas de seu povo. Como Is 63:15 , começa com uma chamada antropomórfico para Deus descer e tomar nota da necessidade; mas isso deve perturbar ninguém, pois é uma parte tão comum e natural de oração em qualquer idade. A oração é para que Deus de alguma maneira poderosa aparecer mais uma vez no meio do povo, como fez no Monte Sinai. Muitas das figuras aqui nos versículos 1:3 são tomadas a partir desse grande teofania (Ex 19:1ff ; Dt 5:22)

8 Mas agora, ó Senhor, tu és nosso Pai; nós somos o barro, e tu o nosso oleiro; e todos nós obra das tuas Mc 9:1 Ser Não te agastes tanto, ó Senhor, nem me lembro iniqüidade para sempre. eis que, olha, nós te pedimos, todos nós somos teu Pv 10:1 As tuas santas cidades se tornaram em deserto, Zion é tornar-se um deserto, Jerusalém uma desolação. 11 A nossa santa e gloriosa casa, em te louvavam nossos pais, foi queimada a fogo; e todos os nossos lugares aprazíveis se tornaram resíduos. 12 Porventura abster-te para estas coisas, ó Senhor? tu cala-te, e nos afligir muito dolorido?

Mais uma vez, como em Is 63:16 , temos a declaração de que Deus é o Pai de Seu povo, e em um contexto que faz com que o significado claro. Jeremias (Jr 18:1 ), porque seu sofrimento já foi tão intensa (vv. Is 64:10-12 ). Para o significado do verso Is 64:11 , ver os comentários sobre Is 63:18 .


Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
Wiersbe - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
  • Vitória justa (Is 63:0)
  • Is 63:1-23 retrata Cristo como um guerreiro manchado de sangue que retorna após sua vitória sobre as na-ções na batalha de Armagedom (Ap 19:11 -21). Faz-se uma alegoria des-sa vitória com o homem que pisa a uva no lagar. O primeiro milagre de Cristo na terra foi transformar água em vinho; sua última vitória antes de estabelecer seu reino na terra será pisar o lagar da sua ira. Por que Cris-to derrotará as nações que tentaram destruir os judeus? Por causa de sua graça e fidelidade (vv. 7-9). Quan-do Isaías medita a respeito da bon-dade do Deus de Israel, apesar da rebelião desse povo, ele clama em oração pela purificação da nação (63:15—64:12). Ele anseia por ver o Senhor trabalhar em poder glorioso como fez em anos passados. O tem-plo está pisado, e a nação o possuiu apenas por um breve tempo (63:18). Isaías menciona os pecados do povo: imundícia (64:5-6), indiferen-ça (64:
    7) e obstinação (64:8). Jesus entrou em Jerusalém em paz, mon-tado sobre um jumentinho. Quando vier pela segunda vez, ele o fará em uma cavalgada majestosa sobre um cavalo branco. E as nações saberão que o Príncipe da Paz também é um homem de guerra que julga o peca-do e liberta seu povo.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
    64.4 Não se ouviu. Não existe entre os pagãos, uma doutrina da intervenção direta de Deus; não admitem que tenha isto acontecido no passado e que possa acontecer no presente, ou no futuro, por julgá-lo "impossível"; tais racionalistas não faltam hoje. Nele espera. Conforme 40.31.

    64.6 O imundo. O leproso, coberto dos trapos da imundícia, é uma ilustração drástica do pecador que, por si mesmo, está completamente perdido. Assim como o profeta se inclui nesta confissão humilde, nós também, de igual modo, devemos reconhecer e confessar nossa total corrupção natural, pelos pecados que diariamente cometemos. Só esta confissão pode nos abrir o caminho para o verdadeiro arrependimento, o reconhecimento dos méritos, de Jesus Cristo, e à aceitação da sua morte expiatória em prol dos pecadores.

    64.8 Pai. Segundo o contexto, o Pai aqui é o Criador, e não o nome consolador do Deus de amor (conforme 63.16n). Como o barro nas mãos do oleiro, somos impotentes para mudar a nossa própria condição. Obra das tuas mãos. Isaías enfatiza a soberania divina e a dependência humana (conforme 29.16; 45.9; 60.21; Sl 100:3; Rm 9:20-45).

    64.9 Não te enfureças tanto. Esta oração se dirige no sentido de pedir que a revelação da ira divina não se prolongue perpetuamente.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
    64:1-7. A oração agora pede explicitamente pela ação de Deus (v. 1,2); os sinais visíveis da sua presença são o que o povo espera ver. O profeta reconhece que de fato a pessoa de Deus é invisível (v. 3,4). Tendo, portanto, pedido a Deus que aja, o profeta se volta rapidamente ao tema da confissão sincera de pecados.
    64:8-12. Finalmente, o profeta destaca a severidade do castigo de Deus, em Sl mesmo um apelo implícito para que Deus aja, como são também as perguntas diretas do último versículo. Ele novamente ressalta que Deus é o Pai e Criador do seu povo (v. 8); em outras palavras, Deus é confiável para amá-los e para moldá-los como ele quiser. Ele não pode abandoná-los.

    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Isaías Capítulo 40 do versículo 1 até o 24

    VOLUME VIII. O LIVRO DO CONFORTO. 40:1 - 66:24.

    Seção I. O Propósito da Paz. 40:1 - 48:22.


    Moody - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 7

    Isaías 64

    Is 64:1-7. Isaías representa o povo de Israel implorando a Jeová que intervenha no cenário mundial, impondo os direitos de Sua santidade e soberania. 1. A imagem faz lembrar a erupção do Monte Sião.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Isaías Capítulo 64 do versículo 1 até o 12
    Is 64:1

    Oh, se fendesses os céus (64.1). Roga-se outra poderosa intervenção divina, como no passado. O simbolismo dos versículos 1:3 é extraído das descrições de outros grandes momentos na história de Israel, quando Jeová Se revelou em grande poder e glória. Ver Êx 19:16-18; Jz 5:4-7; Hc 3:3 e seguintes; Mq 1:3-33; Sl 18:9; Sl 68:8. Nem com os olhos se viu (4). Compare-se com 1Co 2:9. Neles há eternidade (5). A versão de Lutero é a seguinte: "Indignaste-Te porque pecamos e continuamos durante muito tempo no nosso pecado; no entanto, fomos salvos", o que torna o versículo muito lógico. Todos nós obra das Tuas mãos (8), referência à obra de Deus na criação. Outro apelo à grande misericórdia de Deus, que, sem dúvida, não rejeitará aquilo que as Suas próprias mãos fizeram. Sobre estas calamidades (12). O sentido é que, com as coisas em semelhante estado, é inconcebível que Jeová Se possa manter calado durante mais tempo.


    Dicionário

    Assim

    advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.
    Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
    Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
    Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
    conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
    Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
    locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
    locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
    expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
    Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
    Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
    Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.

    Como

    assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

    como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

    Faz

    3ª pess. sing. pres. ind. de fazer
    2ª pess. sing. imp. de fazer

    fa·zer |ê| |ê| -
    (latim facio, -ere)
    verbo transitivo

    1. Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável). = CRIAR, OBRAR, PRODUZIR

    2. Dar ou tomar determinada forma (ex.: façam uma fila). = FORMAR

    3. Realizar determinada acção (ex.: fazer a limpeza; fazer uma cópia de segurança; fazer um gesto de atenção). = EFECTUAR, EXECUTAR

    4. Agir com determinados resultados (ex.: fazer um erro; fazer um favor).

    5. Fabricar (ex.: fizera um produto inovador).

    6. Compor (ex.: fazer versos).

    7. Construir (ex.: a construtora está a fazer uma urbanização).

    8. Praticar (ex.: ele faz judo).

    9. Ser causa de (ex.: esta imagem faz impressão). = CAUSAR, ORIGINAR, MOTIVAR, PRODUZIR, PROVOCAR

    10. Obrigar a (ex.: fizeste-me voltar atrás).

    11. Desempenhar um papel (ex.: fiz uma personagem de época; vai fazer de mau na novela). = REPRESENTAR

    12. Ultimar, concluir.

    13. Atingir determinado tempo ou determinada quantidade (ex.: a empresa já fez 20 anos; acrescentou uma maçã para fazer dois quilos). = COMPLETAR

    14. Arranjar ou cuidar de (ex.: fazer a barba; fazer as unhas).

    15. Tentar (ex.: faço por resolver os problemas que aparecem).

    16. Tentar passar por (ex.: não se façam de parvos). = APARENTAR, FINGIR, SIMULAR

    17. Atribuir uma imagem ou qualidade a (ex.: ele fazia da irmã uma santa).

    18. Mudar para (ex.: as dificuldades fizeram-nos mais criativos ). = TORNAR

    19. Trabalhar em determinada actividade (ex.: fazia traduções).

    20. Conseguir, alcançar (ex.: fez a pontuação máxima).

    21. Cobrir determinada distância (ex.: fazia 50 km por dia). = PERCORRER

    22. Ter como lucro (ex.: nunca fizemos mais de 15000 por ano). = GANHAR

    23. Ser igual a (ex.: cem litros fazem um hectolitro). = EQUIVALER

    24. Exercer as funções de (ex.: a cabeleireira faz também de manicure). = SERVIR

    25. Dar um uso ou destino (ex.: fez da camisola um pano do chão).

    26. Haver determinada condição atmosférica (ex.: a partir de amanhã, vai fazer frio). [Verbo impessoal]

    27. Seguido de certos nomes ou adjectivos, corresponde ao verbo correlativo desses nomes ou adjectivos (ex.: fazer abalo [abalar], fazer violência [violentar]; fazer fraco [enfraquecer]).

    verbo pronominal

    28. Passar a ser (ex.: este rapaz fez-se um homem). = TORNAR-SE, TRANSFORMAR-SE

    29. Seguir a carreira de (ex.: fez-se advogada).

    30. Desenvolver qualidades (ex.: ele fez-se e estamos orgulhosos).

    31. Pretender passar por (ex.: fazer-se difícil; fazer-se de vítima). = FINGIR-SE, INCULCAR-SE

    32. Julgar-se (ex.: eles são medíocres, mas fazem-se importantes).

    33. Adaptar-se a (ex.: fizemo-nos aos novos hábitos). = ACOSTUMAR-SE, AFAZER-SE, HABITUAR-SE

    34. Tentar conseguir (ex.: estou a fazer-me a um almoço grátis).

    35. Cortejar (ex.: anda a fazer-se ao colega).

    36. Iniciar um percurso em (ex.: vou fazer-me à estrada).

    37. Levar alguém a perceber ou sentir algo (ex.: fazer-se compreender, fazer-se ouvir).

    38. Haver determinada circunstância (ex.: já se fez noite).

    39. Ter lugar (ex.: a entrega faz-se das 9h às 21h). = ACONTECER, OCORRER

    nome masculino

    40. Obra, trabalho, acção.


    fazer das suas
    Realizar disparates ou traquinices.

    fazer por onde
    Procurar a maneira de conseguir ou de realizar algo. = TENTAR

    Dar motivos para algo.

    fazer que
    Fingir, simular (ex.: fez que chorava, mas depois sorriu).

    não fazer mal
    Não ter importância; não ser grave.

    tanto faz
    Expressão usada para indicar indiferença; pouco importa.


    Ferver

    verbo intransitivo Estar em ebulição.
    Figurado Agitar-se, exaltar-se, vibrar de entusiasmo.

    Fogo

    substantivo masculino Desenvolvimento simultâneo de calor, de luz e de chama produzido pela combustão viva de certos corpos, como a madeira, o carvão etc.
    Fogueira, incêndio, labareda, lume.
    Fogão ou lugar onde se cozinha ou se faz fogo para qualquer fim; lareira: conversávamos junto ao fogo.
    Calor intenso e molesto: o dia de hoje foi um fogo.
    Figurado Veemência, ardor, paixão: o fogo da cólera.
    Fuzilaria, guerra, combate.
    Figurado Fogo de palha, entusiasmo passageiro ou aparente.
    Figurado Excitação, ardência sexual: mulher de muito fogo.
    Negar fogo, falhar, iludir, desanimar.
    Pegar fogo, incendiar-se, inflamar-se.
    Fazer fogo, acender.
    Comer fogo, fazer alguma coisa com grande sacrifício ou passar dificuldades.
    Figurado Atiçar fogo, açular, incitar.
    Brincar com o fogo, expor-se ao perigo, arriscar-se.
    Figurado Ser fogo, ser difícil, irredutível, indomável, intransigente.
    A fogo lento, pouco a pouco.
    Tocar fogo na canjica, animar.
    Figurado Pôr as mãos no fogo (por alguém), responsabilizar-se, confiar em.
    interjeição Voz de disparo em combate ou aviso de incêndio.
    substantivo masculino plural Fogos de artifício, peças pirotécnicas fáceis de inflamar para festejos juninos e outras comemorações.

    Fogo (que em latim se dizia "ignis" = ignição do carro) tem origem noutra palavra latina, "focu", cujo primeiro sentido é lar doméstico, lareira, e só posteriormente passou a significar fogo. Por via culta, "focu" nos deu foco, já com sentidos novos.

    Deus revelou a Sua presença na sarça ardente por meio do fogo (Êx 3:2), e desceu ao monte Sinai entre chamas e relâmpagos (Êx 19:18). Aquele fogo que desceu do céu, primeiramente sobre o altar do tabernáculo, e mais tarde sobre o altar do templo de Salomão, quando da sua dedicação, ali se conservou constantemente alimentado, e cuidadosamente sustentado de dia e de noite pelos sacerdotes. o fogo para fins sagrados, que não fosse obtido do altar, era chamado ‘fogo estranho’ – e por ser este usado por Nadabe e Abiú, foram estes sacerdotes mortos com fogo que veio de Deus (Lv 10:1-2Nm 3:4 – 26.61). o emprego do fogo para fundir metais já era conhecido dos hebreus no tempo do Êxodo (32.24). Em dia de sábado nenhum lume se acendia para qualquer fim doméstico (Êx 35:3Nm 15:32-36). os adoradores do deus Moloque, ou queimavam os seus filhos no fogo, ou os faziam passar por ele (2 Rs 16.3 – 21.6 – 2 Cr 33.6). o Espirito Santo é comparado ao fogo (Mt 3:11At 2:3), sendo a sua obra converter e purificar as almas, inflamando-as de amor a Deus e de zelo pela Sua Glória. A Palavra de Deus é, também, apresentada como semelhante ao fogo (Jr 23:29). Empregam-se, além disso, os termos ‘fogo’ e ‘chama’, para exprimir vivos sentimentos e a inspiração divina, e descrever calamidades temporais e futuros castigos (Sl 66:12Jr 20:9Jl 2:30Ml 3:2Mt 25:41Mc 9:43).

    [...] No pensamento de Jesus, o fogo eterno não podia passar, portanto, de simples figura, pouco lhe importando fosse essa figura interpretada à letra, desde que ela servisse de freio às paixões humanas. [...]
    Referencia: KARDEC, Allan• O céu e o inferno ou A Justiça divina segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Justiniano Quintão• 57a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 6, it• 7

    Imagem, semelhante a tantas outras, tomada como realidade. [...] O homem não encontrou comparação mais enérgica do que a do fogo, pois, para ele, o fogo é o tipo do mais cruel suplício e o símbolo da ação mais violenta. Por isso é que a crença no fogo eterno data da mais remota antiguidade, tendo-a os povos modernos herdado dos mais antigos. Por isso também é que o homem diz, em sua linguagem figurada: o fogo das paixões; abrasar de amor, de ciúme, etc.
    Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 974 e 974a

    [...] A Teologia reconhece hoje que a palavra fogo é usada figuradamente e que se deve entender como significando fogo moral. [...]
    Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 1009

    O fogo exprime emblematicamente a expiação como meio de purificação e, portanto, de progresso para o Espírito culpado.
    Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3


    Fogo Um dos símbolos com o qual se descreve o castigo eterno: o inferno (Mt 5:22). Passagens como as de Lc 3:16 ou 12:49ss. referem-se, evidentemente, à dupla opção de vida diante da qual se coloca todo ser humano: ou aceitar o Evangelho de Jesus, o messias, e ser mergulhado (batizado) no Espírito Santo ou rejeitá-lo e ser lançado ao fogo eterno, destinado ao diabo e a seus anjos (Mt 25:41-46).

    C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Las sectas frente a la Biblia, Madri 1992.


    Inflamar

    verbo transitivo Pôr fogo em: inflamar um feixe de lenha.
    Ter inflamação.
    Figurado Animar, encher de ardor, de paixão; estimular, incitar: esse discurso inflamou sua coragem.

    Excitar; exaltar

    Inflamar
    1) Fazer pegar fogo (Is 64:2)

    2) Figuradamente: fazer arder (19:11); ficar indignado (2Co 11:29), RA); encher de paixão sensual (Ez 23:5), RA; (Rm 1:27).

    Lenha

    substantivo feminino Ramos, troncos, achas ou quaisquer pedaços de madeira utilizados como combustível.
    Fam. Surra, sova, tunda.
    Meter a lenha em, bater em, surrar, espancar.
    Figurado Falar mal de, tesourar, meter o malho em.

    Nações

    Nações Ver Gentios.

    Nações Designação geral dos povos não-israelitas (Ex 34:24; Lc 24:47). “Nação”, no singular, é usado também para Israel (Gn 12:2; Ex 19:6).

    nação | s. f. | s. f. pl.
    Será que queria dizer nações?

    na·ção
    nome feminino

    1. Conjunto de indivíduos habituados aos mesmos usos, costumes e língua.

    2. Estado que se governa por leis próprias.

    3. Casta, raça.

    4. Naturalidade, pátria.


    nações
    nome feminino plural

    5. Religião Gentio, pagão (em relação aos israelitas).


    direito das nações
    Direito internacional.


    Nome

    substantivo masculino Denominação; palavra ou expressão que designa algo ou alguém.
    A designação de uma pessoa; nome de batismo: seu nome é Maria.
    Sobrenome; denominação que caracteriza a família: ofereceu seu nome.
    Família; denominação do grupo de pessoas que vivem sob o mesmo teto ou possuem relação consanguínea: honrava seu nome.
    Fama; em que há renome ou boa reputação: tinha nome na universidade.
    Apelido; palavra que caracteriza alguém.
    Quem se torna proeminente numa certa área: os nomes do cubismo.
    Título; palavra ou expressão que identifica algo: o nome de uma pintura.
    Gramática Que designa genericamente os substantivos e adjetivos.
    Etimologia (origem da palavra nome). Do latim nomen.inis.

    Entre os hebreus dava-se o nome auma criança, umas vezes quando nascia (Gn 35:18), e outras quando se circuncidava (Lc 1:59), fazendo a escolha ou o pai, ou a mãe (Gn 30:24Êx 2:22Lc 1:59-63). Algumas vezes o nome tinha referência a certas circunstâncias relacionadas com o nascimento ou o futuro da criança, como no caso de isaque (Gn 21:3-6), de Moisés (Êx 2:10), de Berias (1 Cr 7.23). isto era especialmente assim com os nomes compostos de frases completas, como em is 8:3. Acontecia, também, que certos nomes de pessoas sugeriam as suas qualidades, como no caso de Jacó (Gn 27:36) e Nabal (1 Sm 25.25). Eram por vezes mudados os nomes, ou aumentados, em obediência a certas particularidades, como no caso de Abrão para Abraão (Gn 17:5), de Gideão para Jerubaal (Jz 6:32), de Daniel para Beltessazar (Dn 1:7), e de Simão, Pedro (Mt 16:18). Alem disso, devemos recordar que, segundo a mentalidade antiga, o nome não somente resumia a vida do homem, mas também representava a sua personalidade, com a qual estava quase identificado. E por isso a frase ‘em Meu nome’ sugere uma real comunhão com o orador Divino. Houve lugares que receberam o seu nome em virtude de acontecimentos com eles relacionados, como Babel (Gn 11:9), o Senhor proverá (Gn 22:14), Mara (Êx 15:23), Perez-Uzá (2 Sm 6.8), Aceldama (At l.19). Para o nome de Deus, *veja Jeová, Senhor.

    Nome Palavra que designa uma pessoa ou coisa. Nos tempos bíblicos o nome, às vezes, estava relacionado com algum fato relativo ao nascimento (Gn 35:18
    v. BENONI); outras vezes expressava uma esperança ou uma profecia (Os 1:6; Mt 1:21-23). Era costume, no tempo de Jesus, o judeu ter dois nomes, um hebraico e outro romano (At 13:9). Partes dos nomes de Deus entravam, às vezes, na composição dos nomes (v. ELIAS, JEREMIAS, JESUS). Na invocação do nome de Deus chama-se a sua pessoa para estar presente, abençoando (Nu 6:22-27; Mt 28:19; Fp 6:24). Tudo o que é feito “em nome” de Jesus é feito pelo seu poder, que está presente (At 3:6; 4:10-12). Na oração feita “em nome de Jesus” ele intercede por nós junto ao Pai (Jo 15:16; Rm 8:34). Em muitas passagens “nome” indica a própria pessoa (Sl 9:10).

    Notório

    adjetivo Conhecido por um grande número de pessoas; sabido: é notório seu talento para ensinar.
    Que não se pode contestar, duvidar nem refutar; evidente: parlamentar com notório respeito público.
    expressão Notório Saber. Título atribuído aos professores ou aos pesquisadores que realizaram trabalhos cuja importância foi reconhecida.
    Etimologia (origem da palavra notório). Do latim notorius.a.um.

    Conhecido de todos

    público, manifesto. – Público, segundo Alv. Pas., “vem de ple multidão”; e daqui se formou plebs “plebe, vulgo”. Tomado adjetivamente aplica-se a objetos conhecidos de muita gente. – Manifesto é o que está em modo de ser conhecido por todos; manifestar é tirar das trevas. – Notório é o que é bem conhecido, e com certeza: o notus dos latinos quer dizer tanto como isso. Notório tem uma significação bem definida em direito: a notoriedade faz prova. O que é notório conhece-se tão bem que é indubitável. – Público é o que todos sabem ou conhecem; mas este vocábulo só marca a extensão do conhecimento, e não estabelece a certeza da coisa conhecida, o que é próprio de notório. – Manifesto é o que, tendo saído das trevas que de algum modo o envolviam, está bem à mão (manus) para ser conhecido. A coisa manifesta não está oculta; a notória não é incerta; e a pública não é secreta – é sabida por todos.

    Notório Conhecido de todos (Mc 6:14).

    Presença

    substantivo feminino Fato de uma pessoa estar num lugar específico; comparecimento.
    Existência de uma coisa em um lugar determinado: presença de mosquitos.
    Fato de existir, de ter existência real num local; existência: a presença de índios na Amazônia.
    Participação em alguma coisa: sua presença trouxe glamour ao evento.
    Figurado Manifestação de uma personalidade forte capaz de chamar a atenção dos demais: sempre foi um sujeito sem presença.
    Figurado Algo ou alguém que não se consegue ver, mas que se sente por perto: sinto sua presença sempre comigo.
    Etimologia (origem da palavra presença). Do latim praesentia.ae.

    presença s. f. 1. Fato de estar presente. 2. Existência, estado ou comparecimento de alguém num lugar determinado. 3. Existência de uma coisa em um dado lugar. 4. Aspecto da fisionomia. 5. Modos, porte. 6. Juízo, opinião, parecer, voto.

    Quando

    advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
    Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
    Em qual época: quando partiram?
    advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
    conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
    conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
    conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
    conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
    conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
    locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
    locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
    Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

    quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

    Tremer

    verbo intransitivo Ser agitado por pequenos movimentos: o solo tremeu às descargas da artilharia.
    Convulsionar-se por frio, medo etc.: tremer de frio.
    Variar rapidamente de intensidade (um som): tremeu a voz da cantora.
    Cintilar, tremeluzir: tremem as estrelas no céu.
    Tremer como vara verde, tremer muito, em geral de medo.

    tremer
    v. 1. tr. ind. e Intr. Sentir no corpo os arrepios causados pelo frio, pelo horror, pelo susto ou por uma paixão forte e convulsiva; tiritar. 2. Intr. Cintilar, tremeluzir. 3. tr. ind. e Intr. Ser agitado ou sacudido; abalar-se. 4. tr. dir. Fazer estremecer; fazer oscilar. 5. tr. dir. Recear, temer.

    águas

    água | s. f. | s. f. pl.
    2ª pess. sing. pres. ind. de aguar
    Será que queria dizer águas?

    á·gua
    (latim aqua, -ae)
    nome feminino

    1. Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.

    2. Esse líquido como recurso natural que cobre cerca de 70% da superfície terrestre.

    3. Lugar por onde esse líquido corre ou se aglomera.

    4. Chuva (ex.: fomos e viemos sempre debaixo de água).

    5. Suor.

    6. Lágrimas.

    7. Seiva.

    8. Limpidez (das pedras preciosas).

    9. Lustre, brilho.

    10. Nome de vários preparados farmacêuticos.

    11. [Engenharia] Cada uma das vertentes de um telhado (ex.: telhado de duas águas; telhado de quatro águas).

    12. [Marinha] Veio por onde entra água no navio.

    13. [Brasil, Informal] Bebedeira.

    14. [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


    águas
    nome feminino plural

    15. Sítio onde se tomam águas minerais.

    16. [Informal] Urina.

    17. Ondulações, reflexos.

    18. Líquido amniótico.

    19. Limites marítimos de uma nação.


    água chilra
    Comida ou bebida sem sabor ou com água a mais.

    Água ruça proveniente do fabrico do azeite.

    água de Javel
    [Química] Solução de um sal derivado do cloro utilizada como anti-séptico (tratamento das águas) ou como descorante (branqueamento).

    água de pé
    Água de fonte.

    água doce
    Água que não é salgada, que não é do mar.

    água lisa
    Água não gaseificada.

    água mineral
    Água de nascente que, natural ou artificialmente, contém sais minerais dissolvidos ou gás, aos quais são atribuídas propriedades medicinais.

    água no bico
    [Informal] Intenção oculta que se procura alcançar por meio de outra acção (ex.: a proposta traz água no bico; aquela conversa tinha água no bico). = SEGUNDAS INTENÇÕES

    água panada
    Água em que se deita pão torrado.

    água sanitária
    [Brasil] Solução aquosa à base de hipoclorito de sódio, de uso doméstico generalizado, sobretudo como desinfectante ou como branqueador. = LIXÍVIA

    água tónica
    Bebida composta de água gaseificada, açúcar, quinino e aromas.

    água viva
    Água corrente.

    capar a água
    [Portugal: Trás-os-Montes] Atirar pedras horizontalmente à água para que nela dêem um ou dois saltos.

    com água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Com muito trabalho ou dificuldades.

    comer água
    [Brasil, Informal] Ingerir bebidas alcoólicas. = BEBER

    dar água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Ser complicado, difícil; dar trabalho.

    deitar água na fervura
    [Informal] Esfriar o ardor ou o entusiasmo de alguém; apaziguar os ânimos. = ACALMAR, CONCILIAR, HARMONIZARAGITAR, ALVOROÇAR, ENERVAR

    em água de barrela
    [Informal] O mesmo que em águas de bacalhau.

    em águas de bacalhau
    [Informal] Sem consequência, sem resultados ou sem seguimento (ex.: o assunto continua em águas de bacalhau; acabou tudo em águas de bacalhau; a ideia ficou em águas de bacalhau).

    ferver em pouca água
    [Informal] Irritar-se facilmente ou por pequenas coisas (ex.: você ferve em pouca água, homem!).

    ir por água abaixo
    [Informal] Ficar desfeito ou ser malsucedido (ex.: a teoria foi por água abaixo). = FRACASSAR, GORAR

    levar a água ao seu moinho
    Conseguir obter vantagens pessoais.

    mudar a água às azeitonas
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    pôr água na fervura
    [Informal] O mesmo que deitar água na fervura.

    primeiras águas
    As primeiras chuvas.

    sacudir a água do capote
    Recusar responsabilidades ou livrar-se de um compromisso.

    Atribuir as culpas a outrem.

    tirar água do joelho
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    verter águas
    [Informal] Urinar.


    a·guar |àg| |àg| -
    (água + -ar)
    verbo transitivo

    1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

    2. Misturar com água. = DILUIR

    3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

    4. Fazer malograr ou frustrar algo.

    5. Pôr nota discordante em.

    verbo intransitivo

    6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

    7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

    8. [Veterinária] Sofrer de aguamento.

    verbo pronominal

    9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Isaías 64: 2 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Como o fogo abrasador de fundição, fogo que faz ferver as águas, para fazeres notório o Teu nome aos Teus adversários, e assim as nações tremessem da Tua presença!
    Isaías 64: 2 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1158
    bâʻâh
    בָּעָה
    pesquisar, inchar, fazer inchar, ferver, interrogar
    (you will inquire)
    Verbo
    H1471
    gôwy
    גֹּוי
    nação, povo
    (of the Gentiles)
    Substantivo
    H2003
    hâmâç
    הָמָס
    [o] mandamento
    ([the] commandment)
    Substantivo - feminino acusativo singular
    H3045
    yâdaʻ
    יָדַע
    conhecer
    (does know)
    Verbo
    H4325
    mayim
    מַיִם
    água, águas
    (of the waters)
    Substantivo
    H6440
    pânîym
    פָּנִים
    o rosto
    (the face)
    Substantivo
    H6862
    tsar
    צַר
    estreito, apertado
    (your enemies)
    Adjetivo
    H6919
    qâdach
    קָדַח
    acender, ser aceso
    (is kindled)
    Verbo
    H7264
    râgaz
    רָגַז
    tremer, estremecer, enfurecer-se, tiritar, estar agitado, estar perturbado
    (do quarrel)
    Verbo
    H784
    ʼêsh
    אֵשׁ
    fogo
    (burning)
    Substantivo
    H8034
    shêm
    שֵׁם
    O nome
    (The name)
    Substantivo


    בָּעָה


    (H1158)
    bâʻâh (baw-aw')

    01158 הבע ba ah̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 259; v

    1. pesquisar, inchar, fazer inchar, ferver, interrogar
      1. (Qal)
        1. procurar, interrogar
        2. fazer ferver
      2. (Nifal)
        1. ser rebuscado
        2. estar inchando, formando saliência, inchar

    גֹּוי


    (H1471)
    gôwy (go'-ee)

    01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy

    aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m

    1. nação, povo
      1. nação, povo
        1. noralmente referindo-se a não judeus
        2. referindo-se aos descendentes de Abraão
        3. referindo-se a Israel
      2. referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
      3. Goim? = “nações”

    הָמָס


    (H2003)
    hâmâç (haw-mawce')

    02003 המס hamac ou (plural) המסים

    procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando crepitar; DITAT - 508a; n m pl

    1. gravetos

    יָדַע


    (H3045)
    yâdaʻ (yaw-dah')

    03045 ידע yada ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 848; v

    1. conhecer
      1. (Qal)
        1. conhecer
          1. conhecer, aprender a conhecer
          2. perceber
          3. perceber e ver, descobrir e discernir
          4. discriminar, distinguir
          5. saber por experiência
          6. reconhecer, admitir, confessar, compreender
          7. considerar
        2. conhecer, estar familiarizado com
        3. conhecer (uma pessoa de forma carnal)
        4. saber como, ser habilidoso em
        5. ter conhecimento, ser sábio
      2. (Nifal)
        1. tornar conhecido, ser ou tornar-se conhecido, ser revelado
        2. tornar-se conhecido
        3. ser percebido
        4. ser instruído
      3. (Piel) fazer saber
      4. (Poal) fazer conhecer
      5. (Pual)
        1. ser conhecido
        2. conhecido, pessoa conhecida, conhecimento (particípio)
      6. (Hifil) tornar conhecido, declarar
      7. (Hofal) ser anunciado
      8. (Hitpael) tornar-se conhecido, revelar-se

    מַיִם


    (H4325)
    mayim (mah'-yim)

    04325 מים mayim

    dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m

    1. água, águas
      1. água
      2. água dos pés, urina
      3. referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)

    פָּנִים


    (H6440)
    pânîym (paw-neem')

    06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

    procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

    1. face
      1. face, faces
      2. presença, pessoa
      3. rosto (de serafim or querubim)
      4. face (de animais)
      5. face, superfície (de terreno)
      6. como adv. de lugar ou tempo
        1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
      7. com prep.
        1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

    צַר


    (H6862)
    tsar (tsar)

    06862 צר tsar ou צר tsar

    procedente de 6887; DITAT - 1973a,1973b,1974a,1975a; adj.

    1. estreito, apertado
    2. dificuldades, aflição
    3. adversário, inimigo, opressor
    4. pedra dura, pederneira

    קָדַח


    (H6919)
    qâdach (kaw-dakh')

    06919 קדח qadach

    uma raiz primitiva significando inflamar; DITAT - 1987; v.

    1. acender, ser aceso
      1. (Qal)
        1. acender
        2. ser aceso

    רָגַז


    (H7264)
    râgaz (raw-gaz')

    07264 רגז ragaz

    uma raiz primitiva; DITAT - 2112; v.

    1. tremer, estremecer, enfurecer-se, tiritar, estar agitado, estar perturbado
      1. (Qal) tremer, estar inquieto, estar agitado, estar perturbado
      2. (Hifil) fazer estremecer, inquietar, enraivecer, incomodar
      3. (Hitpael) agitar-se

    אֵשׁ


    (H784)
    ʼêsh (aysh)

    0784 אש ’esh

    uma palavra primitiva; DITAT - 172; n f

    1. fogo
      1. fogo, chamas
      2. fogo sobrenatural (junto com teofania)
      3. fogo (para cozinhar, assar, crestar)
      4. fogo do altar
      5. a ira de Deus (fig.)

    שֵׁם


    (H8034)
    shêm (shame)

    08034 שם shem

    uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m

    1. nome
      1. nome
      2. reputação, fama, glória
      3. o Nome (como designação de Deus)
      4. memorial, monumento