Antigo Testamento

Salmos 119:22

Capítulo Completo Perícope Completa

גָּלַל חֶרפָּה בּוּז נָצַר עֵדָה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Remove גַּ֣לH1556 from me מֵֽ֭עָלַיH5921 reproach חֶרְפָּ֣הH2781 and contempt וָב֑וּזH937 for כִּ֖יH3588 Your testimonies עֵדֹתֶ֣יךָH5713 I have kept נָצָֽרְתִּי׃H5341

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

TiraH1556 גָּלַלH1556 H8798 de sobre mim o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e o desprezoH937 בּוּזH937, pois tenho guardadoH5341 נָצַרH5341 H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 119:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo,
(TB) - Tradução Brasileira

גַּ֣ל מֵֽ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os Teus testemunhos.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Tira de mim[u] o ultraje e o desprezo, pois eu guardo os teus testemunhos.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Salmos 119 : 22

Tira de mim[u] o ultraje e o desprezo, pois eu guardo os teus testemunhos.


[u]
Lit.: "rola para longe de mim".

H1556
gal
גַּ֣ל
(Remove)
Verbo
H5921
mê·‘ā·lay
מֵֽ֭עָלַי
(from me)
Prepostos
H2781
ḥer·pāh
חֶרְפָּ֣ה
(reproach)
Substantivo
H937
wā·ḇūz;
וָב֑וּז
(and contempt)
Substantivo
H3588
כִּ֖י
(for)
Conjunção
H5713
‘ê·ḏō·ṯe·ḵā
עֵדֹתֶ֣יךָ
(Your testimonies)
Substantivo
H5341
nā·ṣā·rə·tî.
נָצָֽרְתִּי׃
(I have kept)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


גָּלַל
(H1556)
Ver mais
gâlal (gaw-lal')
Mispar Hechrachi
63
Mispar Gadol
63
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
9
Mispar Perati
1809

01556 גלל galal

uma raiz primitiva; DITAT - 353; v

  1. rolar, rolar embora, rolar para baixo, enrolar
    1. (Qal) rolar
    2. (Nifal)
      1. enrolar
      2. fluir
    3. (Pilpel) rolar
    4. (Poal) ser enrolado
    5. (Hitpoel) rolar-se
    6. (Hitpalpel) rolar-se
    7. (Hifil) rolar embora

חֶרְפָּה
(H2781)
Ver mais
cherpâh (kher-paw')
Mispar Hechrachi
293
Mispar Gadol
293
Mispar Siduri
50
Mispar Katan
23
Mispar Perati
46489

02781 חרפה cherpah

procedente de 2778; DITAT - 749a; n f

  1. reprovar, desdenhar
    1. escarnecer, desdenhar (o inimigo)
    2. reprovar (condição de vergonha, desgraça)
    3. uma reprovação (um objeto)

כִּי
(H3588)
Ver mais
kîy (kee)
Mispar Hechrachi
30
Mispar Gadol
30
Mispar Siduri
21
Mispar Katan
3
Mispar Perati
500

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

נָצַר
(H5341)
Ver mais
nâtsar (naw-tsar')
Mispar Hechrachi
340
Mispar Gadol
340
Mispar Siduri
52
Mispar Katan
16
Mispar Perati
50600

05341 נצר natsar

uma raiz primitiva; DITAT - 1407; v

  1. guardar, observar, vigiar, manter
    1. (Qal)
      1. observar, guardar, cuidar
      2. preservar, guardar de perigos
      3. cuidar, observar, guardar com fidelidade
      4. guardar, manter em segredo
      5. ser mantido fechado, ser bloqueado
      6. vigia (particípio)

עֵדָה
(H5713)
Ver mais
ʻêdâh (ay-daw')
Mispar Hechrachi
79
Mispar Gadol
79
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
16
Mispar Perati
4941

05713 עדה ̀edah

procedente de 5707 no seu sentido técnico; DITAT - 1576c,1576e; n f

  1. testemunho, testemunha
    1. sempre no plural e sempre referindo-se a leis como testemunhas divinas

עַל
(H5921)
Ver mais
ʻal (al)
Mispar Hechrachi
100
Mispar Gadol
100
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
5800

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora

בּוּז
(H937)
Ver mais
bûwz (booz)
Mispar Hechrachi
15
Mispar Gadol
15
Mispar Siduri
15
Mispar Katan
15
Mispar Perati
89

0937 בוז buwz

procedente de 936; DITAT - 213a; n m

  1. desprezo
    1. resultante do mal
    2. resultante da prosperidade
    3. resultante do julgamento

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 119:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 119:22 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 119:22

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 119:22 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 119:22 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 119:22

I Samuel 25:10 E Nabal respondeu aos criados de Davi e disse: Quem é Davi, e quem é o filho de Jessé? Muitos servos há hoje, e cada um foge a seu senhor.
I Samuel 25:39 E, ouvindo Davi que Nabal morrera, disse: Bendito seja o Senhor, que pleiteou o pleito da minha afronta da mão de Nabal e deteve a seu servo do mal, fazendo o Senhor tornar o mal de Nabal sobre a sua cabeça. E mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por sua mulher.
II Samuel 16:7 E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue e homem de Belial!
Jó 16:20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
Jó 19:2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
Salmos 37:3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
Salmos 37:6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
Salmos 39:8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
Salmos 42:10 Como com ferida mortal em meus ossos, me afrontam os meus adversários, quando todo o dia me dizem: Onde está o teu Deus?
Salmos 68:9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
Salmos 68:19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
Salmos 119:39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
Salmos 119:42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Salmos 123:3 Tem piedade de nós, ó Senhor, tem piedade de nós, pois estamos assaz fartos de desprezo.
Hebreus 13:13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
I Pedro 2:20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
I Pedro 3:16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom procedimento em Cristo,
I Pedro 4:14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Desprezo

substantivo masculino Ação ou efeito de desprezar; ausência de consideração; sem apreço nem estima; desdém: tratava as funcionárias com desprezo.
Sensação que eleva o espírito, fazendo com que o indivíduo não sinta medo, inveja, cobiça, desejo etc; desapego: desprezo pelos bens materiais; desprezo de altura.
Sensação de repulsa.
Etimologia (origem da palavra desprezo). Forma regressiva de desprezar.

Fonte: Dicionário Comum

Guardar

verbo transitivo direto e bitransitivo Vigiar, a fim de defender: guardar um ponto estratégico; guardar os limites de um terreno.
verbo transitivo direto Vigiar com o fim de proteger; abrigar, tomar cuidado em: guardar uma criança, guardar ovelhas.
Vigiar para evitar uma evasão: guardar os prisioneiros.
Conservar, arrecadar: quem guarda, tem.
Conservar, manter em bom estado: guardar as joias da família.
Ocultar, não revelar: guardar um segredo.
Conservar, não perder: conseguiu guardar seu prestígio.
Livrar, defender: Deus nos guarde de todo mal.
Trazer dentro de si; conter: guardo em mim os males do mundo.
Obedecer regras, preceitos: guardar as leis de Deus.
verbo transitivo direto e transitivo direto predicativo Não demonstrar nem expressar; calar: guardar segredos.
verbo pronominal Ficar protegido em; abrigar-se: guardou-me da tempestade.
Deixar de fazer parte; abster-se: guardou-se mudo.
expressão Guardar os domingos e dias santificados. Não trabalhar nesses dias.
Guardar castidade. Fazer voto de castidade, viver casto por vontade própria.
Guardar silêncio. Calar-se.
Etimologia (origem da palavra guardar). Do latim guardare.

Fonte: Dicionário Comum

Opróbrio

substantivo masculino Vergonha pública; desonra que acorre publicamente.
Comportamento ou palavra que humilha, avilta.
O que causa humilhação; que humilha, degrada, desdenha.
Estado do que demonstra excesso de baixeza, torpeza; degradação.
Ausência de consideração; desprezo, desonra.
Etimologia (origem da palavra opróbrio). Do latim opprobrium.ii.

Fonte: Dicionário Comum

Desonra; abjeção extrema; grande vergonha

Fonte: Dicionário Bíblico

Opróbrio
1) Estado de profundo rebaixamento, desonra e vergonha (19:5); (Is 30:5)

2) Insulto (Sl 69:20), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Testemunhos

masc. pl. de testemunho

tes·te·mu·nho
(latim testimonium, -ii)
nome masculino

1. Depoimento de testemunha em juízo.

2. Figurado Fé; prova; sinal; indício; vestígio.

3. [Popular] Calúnia.

4. Geologia Porção de um material que se obtém através de perfuração com uma sonda de rotação. = TAROLO

Fonte: Dicionário Comum

Tira

substantivo feminino Retalho de pano, de couro, de papel etc., mais comprido que largo.
Listra; ourela; correia.
Franja, renda.
Friso, filete.
[Comparativo] Pedaço ou tira de microfilme com uma ou mais imagens e identificação codificada.
substantivo masculino [Brasil] Agente de polícia, beleguim.

Fonte: Dicionário Comum

tira s. f. 1. Retalho de couro, pano, papel etc., mais comprido que largo. 2. Lista, listão. 3. Correia, fita. 4. Filete, friso. 5. Historieta ou fragmento de histórias em quadrinhos, apresentada em uma única faixa horizontal. S. .M Gír. Agente policial.

Fonte: Dicionário Comum

Ultraje

Ultraje AFRONTA (1Co 5:2), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida