Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

the [one who] G3588 [is] faithful πιστὸςG4103 with ἐνG1722 very little ἐλαχίστῳG1646 also καὶG2532 in ἐνG1722 much πολλῷG4183 faithful πιστόςG4103 is ἐστινG1510 and καὶG2532 the [one who] G3588 with ἐνG1722 very little ἐλαχίστῳG1646 [is] unrighteous ἄδικοςG94 also καὶG2532 in ἐνG1722 much πολλῷG4183 unrighteous ἄδικόςG94 is ἐστινG1510

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Quem é fielG4103 πιστόςG4103 noG1722 ἔνG1722 poucoG1646 ἐλάχιστοςG1646 tambémG2532 καίG2532 éG2076 ἐστίG2076 G5748 fielG4103 πιστόςG4103 no muitoG4183 πολύςG4183; eG2532 καίG2532 quem é injustoG94 ἄδικοςG94 noG1722 ἔνG1722 poucoG1646 ἐλάχιστοςG1646 tambémG2532 καίG2532 éG2076 ἐστίG2076 G5748 injustoG94 ἄδικοςG94 noG1722 ἔνG1722 muitoG4183 πολύςG4183.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Lucas 16:10 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quem é fiel no mínimo, também é fiel no muito; quem é injusto no mínimo, também é injusto no muito.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
(TB) - Tradução Brasileira

Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

O fiel no mínimo é fiel também no muito; o injusto no mínimo é injusto também no muito; o injusto no mínimo é injusto também no muito.
(HD) - Haroldo Dutra

Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Quem é fiel na coisa mínima, também fiel é no muito; e quem na coisa mínima é injusto, também injusto é no muito.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Quem é fiel nas coisas mínimas, é fiel também no muito, e quem é iníquo no mínimo, é iníquo também no muito.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Qui fidelis est in minimo, et in majori fidelis est : et qui in modico iniquus est, et in majori iniquus est.
(VULG) - Vulgata Latina

G3588
ho
(the [one who])
Artigo - nominativo masculino singular
G4103
pistos
πιστὸς
([is] faithful)
Adjetivo - Masculino no Singular nominativo
G1722
en
ἐν
(with)
Preposição
G1646
elachistō
ἐλαχίστῳ
(very little)
Adjetivo - neutro dativo singular - superlativo
G2532
kai
καὶ
(also)
Conjunção
G1722
en
ἐν
(in)
Preposição
G4183
pollō
πολλῷ
(much)
Adjetivo - neutro dativo singular
G4103
pistos
πιστός
(faithful)
Adjetivo - Masculino no Singular nominativo
G1510
estin
ἐστιν
(is)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G3588
ho
(the [one who])
Artigo - nominativo masculino singular
G1722
en
ἐν
(with)
Preposição
G1646
elachistō
ἐλαχίστῳ
(very little)
Adjetivo - neutro dativo singular - superlativo
G94
adikos
ἄδικος
([is] unrighteous)
Adjetivo - Masculino no Singular nominativo
G2532
kai
καὶ
(also)
Conjunção
G1722
en
ἐν
(in)
Preposição
G4183
pollō
πολλῷ
(much)
Adjetivo - neutro dativo singular
G94
adikos
ἄδικός
(unrighteous)
Adjetivo - Masculino no Singular nominativo
G1510
estin
ἐστιν
(is)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


εἰμί
(G1510)
Ver mais
eimí (i-mee')

1510 ειμι eimi

primeira pessoa do singular do presente indicativo; uma forma prolongada de um verbo primário e defectivo; TDNT - 2:398,206; v

  1. ser, exitir, acontecer, estar presente

ἐλάχιστος
(G1646)
Ver mais
eláchistos (el-akh'-is-tos)

1646 ελαχιστος elachistos

superlativo de elachus (curto); usado como equivalente a 3398; TDNT - 4:648,593; adj

  1. o menor, o mínino
    1. em tamanho
    2. em valor: de administração de negócios
    3. em importância: que é o momento mínimo
    4. em autoridade: de mandamentos
    5. na avaliação de seres humanos: de pessoas
    6. em posição e excelência: de pessoas

ἐν
(G1722)
Ver mais
en (en)

1722 εν en

preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep

  1. em, por, com etc.

καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


πιστός
(G4103)
Ver mais
pistós (pis-tos')

4103 πιστος pistos

de 3982; TDNT - 6:174,849; adj

  1. verdadeiro, fiel
    1. de pessoas que mostram-se fiéis na transação de negócios, na execução de comandos, ou no desempenho de obrigações oficiais
    2. algúem que manteve a fé com a qual se comprometeu, digno de confiança
    3. aquilo que em que se pode confiar
  2. persuadido facilmente
    1. que crê, que confia
    2. no NT, alguém que confia nas promessas de Deus
      1. alguém que está convencido de que Jesus ressuscitou dos mortos
      2. alguém que se convenceu de que Jesus é o Messias e autor da salvação

πολύς
(G4183)
Ver mais
polýs (pol-oos')

4183 πολυς polus

que inclue as formas do substituto pollos; TDNT - 6:536,*; adj

  1. numeroso, muito, grande

ἄδικος
(G94)
Ver mais
ádikos (ad'-ee-kos)

94 αδικος adikos

de 1 (como partícula negativa) e 1349; TDNT 1:149,22; adj

  1. descreve alguém que viola ou violou a justiça
    1. injusto
    2. mau, malvado, pecaminoso
    3. de alguém que negocia fraudulentamente com outros, fraudulento

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Lucas 16:10 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Lucas 16:10 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Lucas 16:10

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

lc 16:10
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 31
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

lc 16:10
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
lc 16:10
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

lc 16:10
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 5
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Fidelidade Palavra de oferta Oferta e Dízimo na Bíblia Integridade Fiel Riquezas


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






O Evangelho em Carne e Osso

Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do Brasil







Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Ministério de Jesus ao leste do Jordão








Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Lucas 16:10

Mateus 25:21 E o seu senhor lhe disse: Bem está, servo bom e fiel. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
Mateus 25:23 Disse-lhe o seu senhor: Bem está, bom e fiel servo. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
Lucas 16:11 Pois, se nas riquezas injustas não fostes fiéis, quem vos confiará as verdadeiras?
Lucas 19:17 E ele lhe disse: Bem está, servo bom, porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás a autoridade.
João 12:6 Ora, ele disse isso não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão, e tinha a bolsa, e tirava o que ali se lançava.
João 13:2 E, acabada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
João 13:27 E, após o bocado, entrou nele Satanás. Disse, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa.
Hebreus 3:2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Coisa

substantivo feminino Tudo o que existe ou que pode ter existência (real ou abstrata).
O que pode ser alvo de apropriação: ele possui poucas coisas.
O que ocorre; acontecimento: o curso natural das coisas.
O que é real em oposição ao que é abstrato: quero coisas e não promessas.
[Popular] Negócio, troço; tudo o que não se quer designar pelo nome.
O que caracteriza um fato, evento, circunstância, pessoa, condição ou estado: essa chatice é coisa sua?
O assunto em questão; matéria: não me fale essas coisas! Viemos aqui tratar de coisas relevantes.
[Informal] Indisposição pessoal; mal-estar inesperado; ataque: estava bem, de repente me deu uma coisa e passei mal.
Etimologia (origem da palavra coisa). Do latim causa.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Tudo o que existe ou que pode ter existência (real ou abstrata).
O que pode ser alvo de apropriação: ele possui poucas coisas.
O que ocorre; acontecimento: o curso natural das coisas.
O que é real em oposição ao que é abstrato: quero coisas e não promessas.
[Popular] Negócio, troço; tudo o que não se quer designar pelo nome.
O que caracteriza um fato, evento, circunstância, pessoa, condição ou estado: essa chatice é coisa sua?
O assunto em questão; matéria: não me fale essas coisas! Viemos aqui tratar de coisas relevantes.
[Informal] Indisposição pessoal; mal-estar inesperado; ataque: estava bem, de repente me deu uma coisa e passei mal.
Etimologia (origem da palavra coisa). Do latim causa.

Fonte: Dicionário Comum

Coisas

coisa | s. f. | s. f. pl.

coi·sa
(latim causa, -ae, causa, razão)
nome feminino

1. Objecto ou ser inanimado.

2. O que existe ou pode existir.

3. Negócio, facto.

4. Acontecimento.

5. Mistério.

6. Causa.

7. Espécie.

8. [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.

9. [Informal] Órgão sexual feminino.

10. Qualquer objecto que não se quer ou não se consegue nomear (ex.: essa coisa não serve para nada).

11. [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO

12. [Brasil: Nordeste] Cigarro de haxixe ou marijuana. = BASEADO


coisas
nome feminino plural

13. Bens.


aqui há coisa
[Informal] Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. = AQUI HÁ GATO

coisa alguma
O mesmo que nada.

coisa de
[Informal] Aproximadamente, cerca de.

coisa nenhuma
Usa-se para negar a ausência total de objectos, coisas, ideias, conceitos, etc. (ex.: não se lembrou de coisa nenhuma para dizer; coisa nenhuma lhe parecia interessante). = NADA

coisas da breca
[Informal] Coisas inexplicáveis, espantosas.

coisas do arco-da-velha
[Informal] Histórias extraordinárias, inverosímeis.

coisas e loisas
[Informal] Grande quantidade de coisas diversificadas.

[Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.

como quem não quer a coisa
[Informal] Dissimuladamente.

fazer as coisas pela metade
[Informal] Não terminar aquilo que se começou.

mais coisa, menos coisa
[Informal] Aproximadamente.

não dizer coisa com coisa
[Informal] Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.

não estar com coisas
[Informal] Agir prontamente, sem hesitar.

não estar/ser (lá) grande coisa
[Informal] Não estar/ser particularmente bom ou extraordinário.

ou coisa que o valha
[Informal] Ou algo parecido.

pôr-se com coisas
[Informal] Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.

que coisa
[Informal] Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.

ver a
(s): coisa
(s): malparada(s)
[Informal] Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.


Sinónimo Geral: COUSA

Fonte: Dicionário Comum

E

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

Fiel

adjetivo Que guarda fidelidade, que cumpre seus contratos; leal: fiel a suas promessas.
Que não trai a pessoa com quem se relaciona: cônjuge fiel.
Que possui fé, que acredita em algo ou em alguém.
Religião Que acredita nos preceitos de uma religião: fiel católico.
Que demonstra constância; constante, perseverante: amigo fiel.
Feito ou dito com exatidão, perfeição; exato: história fiel.
Que é idêntico a; conforme: cópia fiel.
Em que se pode confiar; seguro: guia fiel.
substantivo masculino e feminino Pessoa que professa os preceitos de uma religião.
Empregado que se sujeita sem reclamar; fâmulo.
substantivo masculino Antigo Ajudante de tesoureiro.
expressão Fiel da balança. Haste, fio, ponteiro que marca o perfeito equilíbrio da balança.
Etimologia (origem da palavra fiel). Do latim fidele, "que guarda fidelidade".

Fonte: Dicionário Comum

Fiel No ensinamento de Jesus, aquele que se mantém firme na fé (Mt 24:45; 25,21; Lc 12:42-46; 16,10-12). Sem essa perseverança, é impossível a salvação (Mt 24:13).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Injusto

adjetivo Contrário à justiça, à equidade; que privilegia um em detrimento dos demais.
[Jurídico] Que viola os direitos de outra pessoa: sentença injusta.
Que não se justifica nem tem fundamento; injustificado.
substantivo masculino Algo ou alguém que é injusto: ter a noção do justo e do injusto.
Etimologia (origem da palavra injusto). Do latim injustus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Iníquo

adjetivo Que é injusto; que se opõe à equidade, ao que é justo.
Que revela perversidade; característica de quem é malévolo; mau.
Etimologia (origem da palavra iníquo). Do latim iniquus.a.um, "contrário a equidade".

Fonte: Dicionário Comum

do Lat. iniquu

adj., contrário à equidade; injusto; perverso; malvado.

Fonte: Dicionário Bíblico

Mínima

substantivo feminino A menor de todas: qual é a idade mínima para entrar na festa?
Extremamente reduzida, pequena: tinha uma remuneração mínima.
Sem importância alguma; irrelevante.
[Música] Nota musical que vale metade de uma semibreve ou 2 semínimas, ou 4 colcheias, ou 8 semicolcheias; tocada em 2 tempos, pode ocupar um compasso inteiro.
[Música] Sinal gráfico usado para representar esta nota.
Etimologia (origem da palavra mínima). Feminino de mínimo, do latim minimus.a.um 'menor'.

Fonte: Dicionário Comum

Mínimo

adjetivo Excessivamente pequeno; diminuto.
O menor em relação aos demais (num conjunto, numa lista, numa enumeração etc).
O que pode ser considerado menor, determinado por norma ou lei: salário mínimo: o carro foi comprado pelo valor mínimo.
substantivo masculino O valor mais baixo; a menor quantidade (de determinada coisa): aquilo era o mínimo que ela deveria ter feito pelo filho; conseguiu o mínimo com a venda do carro.
[Matemática] Numa função, o menor valor conseguido por esta, num determinado intervalo; o menor elemento de um conjunto.
Designação atribuída ao dedo mínimo; mindinho.
Religião Seguidor ou membro da Ordem de São Francisco de Paula (no século XV).
Etimologia (origem da palavra mínimo). Do latim minimus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum